摘要:OBJETIVO:O “Cuestionario para la Evaluación de la Adhesión al TratamientoAntiretroviral” é um instrumento auto-aplicável para a identificação do graude adesão ao tratamento anti-retroviral em pacientes com infecção pelo HIV.O objetivo do estudo foi de traduzir, adaptar e validar o questionário para seuuso no Brasil.MÉTODOS:O questionário foi traduzido do original em espanhol aoportuguês, utilizando o processo de tradução-retradução (espanhol/português/espanhol), seguido de avaliação verbal da compreensão com um pequeno grupode pacientes. Foram estudadas as propriedades psicométricas do instrumentoem uma amostra de 59 pacientes com infecção pelo HIV em tratamento anti-retroviral. Os pacientes foram avaliados em centro especializado no atendimentode pacientes infectados pelo HIV ou com Aids, em Porto Alegre, Rio Grande doSul, entre os meses de junho a novembro de 2005. Para o processo de validaçãodo instrumento foram analisados os indicadores de consistência interna, validezrelacionada a um critério externo, sensibilidade e especificidade.RESULTADOS:A análise dos resultados permitiu identificar uma adequadaconfiabilidade do questionário (α=0,64) e validade relacionada a um critérioexterno (carga viral; r=-0,48; p<0,001). Também observou-se adequadasensibilidade (79,2%) e especificidade (57,1%) do questionário para a detecçãoentre indivíduos com carga viral indetectável e detectável.CONCLUSÕES:A versão em português do Questionário para Avaliação daAdesão ao Tratamento Anti-retroviral mostrou ser útil, confiável e válida paraa avaliação do grau de adesão ao tratamento anti-retroviral em pacientes cominfecção pelo HIV.
其他摘要:OBJECTIVE:The “Cuestionario para la Evaluación de la Adhesión alTratamiento Antiretroviral” (Assessment of Adherence to AntiretroviralTherapy Questionnaire) is a self-administered instrument for the assessmentof adherence rates to antiretroviral therapy in HIV-infected patients. Theobjective of the present study was to translate, adapt and validate thequestionnaire for its use in Brazil.METHODS:The questionnaire was translated from the Spanish originalinto Brazilian Portuguese using the forward-backward translationmethod (Spanish/Portuguese/Spanish), followed by verbal assessmentof understanding in a small group of patients. Then the instrument’spsychometric properties were studied in a sample of 59 HIV-infectedpatients under antiretroviral therapy. Patients were interviewed in an HIV/AIDS clinic in the city of Porto Alegre, Southern Brazil, between June andNovember 2005. The validation process of the questionnaire’s reliabilityincluded the analysis of internal consistency, external criterion-relatedvalidity, sensitivity, and specificity.RESULTS:The results showed the questionnaire’s adequate reliability(α=0.64) and external criterion-related validity (viral load; r=-0.48; p<0.001).Adequate sensitivity (79.2%) and specificity (57.1%) for the detection ofsubjects with detectable versus undetectable viral loads were also found.CONCLUSIONS:The Brazilian Portuguese version of the questionnaireproved to be useful, reliable and valid for the assessment of adherence ratesto antiretroviral therapy in patients living with HIV.
关键词:Síndrome de imunodeficiência adquirida; prevençãoe controle; Agentes anti-HIV; provisão e distribuição; Resultado detratamento; Questionários; Tradução (Produto; Estudos de validação.