首页    期刊浏览 2024年11月26日 星期二
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Cultural adaptation and psychometric properties of Brazilian Need for Recovery Scale
  • 本地全文:下载
  • 作者:Cristiane Shinohara Moriguchi ; Michele Elisabete Rubio Alem ; Marc van Veldhoven
  • 期刊名称:Revista de Saúde Pública
  • 印刷版ISSN:0034-8910
  • 出版年度:2010
  • 卷号:44
  • 期号:1
  • 页码:131-139
  • 语种:English
  • 出版社:Universidade de São Paulo
  • 摘要:OBJECTIVE: To translate the Need for Recovery Scale (NFR) into Brazilian Portuguese and culturally adapt it and assess the stability, internal consistency and convergent validity of the Brazilian scale among industrial workers. METHODS: The translation process followed the guidelines for cultural adaptation of questionnaires including the steps of translation, synthesis, back translation, expert committee review, and pre-testing. The Brazilian Portuguese NFR, fi nal version (Br-NFR) was assessed for stability (n=52) and internal consistency (n=192) and for convergent validity through simultaneous assessment with other instruments: the Borg Scale (n=59); the Chalder Fatigue Questionnaire (n=57) and 3 subscales of the SF-36 (n=56). RESULTS: Stability and internal consistency met the criterion for a reliable measure (ICC=0.80 and Cronbach’s alpha =0.87, respectively). The convergent validity between Br-NFR and other instruments also showed good results: Borg Scale (r= 0.64); Chalder Questionnaire (r= 0.67); SF-36 subscales: vitality (r= –0.84), physical functioning (r= –0.54), and role-physical (r= –0.47). CONCLUSIONS: The Br-NFR proved to be a reliable instrument to evaluate work-related fatigue symptoms in industrial workers. Furthermore, it showed signifi cant and good correlations with well-established instruments such as the Borg Scale, the Chalder Questionnaire and SF-36 vitality subscale, supporting the validity of the Br-NFR.
  • 其他摘要:OBJECTIVE: To translate the Need for Recovery Scale (NFR) into Brazilian Portuguese and culturally adapt it and assess the stability, internal consistency and convergent validity of the Brazilian scale among industrial workers. METHODS: The translation process followed the guidelines for cultural adaptation of questionnaires including the steps of translation, synthesis, back translation, expert committee review, and pre-testing. The Brazilian Portuguese NFR, fi nal version (Br-NFR) was assessed for stability (n=52) and internal consistency (n=192) and for convergent validity through simultaneous assessment with other instruments: the Borg Scale (n=59); the Chalder Fatigue Questionnaire (n=57) and 3 subscales of the SF-36 (n=56). RESULTS: Stability and internal consistency met the criterion for a reliable measure (ICC=0.80 and Cronbach’s alpha =0.87, respectively). The convergent validity between Br-NFR and other instruments also showed good results: Borg Scale (r= 0.64); Chalder Questionnaire (r= 0.67); SF-36 subscales: vitality (r= –0.84), physical functioning (r= –0.54), and role-physical (r= –0.47). CONCLUSIONS: The Br-NFR proved to be a reliable instrument to evaluate work-related fatigue symptoms in industrial workers. Furthermore, it showed signifi cant and good correlations with well-established instruments such as the Borg Scale, the Chalder Questionnaire and SF-36 vitality subscale, supporting the validity of the Br-NFR.
  • 关键词:Fatigue; diagnosis; Questionnaires; Translations; Working Conditions; Reproducibility of Results. Validity of Tests.
  • 其他关键词:Fatigue; diagnosis; Questionnaires; Translations; Working Conditions; Reproducibility of Results. Validity of Tests.
国家哲学社会科学文献中心版权所有