首页    期刊浏览 2024年11月27日 星期三
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Criminal Law glossary: the equivalences of the terms burglary, shoplifting and smuggling analyzed through the American and Brazilian Penal Codes
  • 本地全文:下载
  • 作者:Patrícia Alcalde Varisco ; Heloísa Orsi Koch Delgado
  • 期刊名称:Revista Virtual de Estudos da Linguagem - ReVEL
  • 电子版ISSN:1678-8931
  • 出版年度:2014
  • 卷号:12
  • 期号:23
  • 出版社:Gabriel de Ávila Othero
  • 摘要:O presente artigo visa demonstrar as dificuldades enfrentadas na tradu..o de linguagem forense, focando nos probl emas que ocorrem quando se traduz termos de um s istema legal que tem um Código Penal diferente da cultura alvo. O objeto de estudo utiliza do foi um Gloss ário de Direito Penal criado através da linguística de corpus, o qual contém os cinquenta termos mais frequentes usa dos em jornais americanos online que descrevem diferentes tipos de crime. Com o intuito de demonstrar os problemas originados dos diferentes sistemas legais , três crimes foram analisados: burglary, smuggling e shoplifting. Os resultados obtidos demonstraram que, nestes casos, uma correspondência perfeita entre o termo original e a tradu..o n.o foi possível, uma vez que ou o crime n.o existe no Brasil ou possui elementos diferentes em compara..o ao crime americano. Desta feita, o tradutor de linguagem forense deve ter mente que, quando os sistemas legais n.o s.o idênticos, uma identidade total entre os termos n.o deve ser esperada. Apesar disso, para al can.ar uma tradu..o adequada e o efeito legal correto, é importante anal isar o contexto no qual a linguagem está sendo usa da
  • 关键词:Linguística Forense; Tradu..o; Direito Penal; Linguística de Corpus
国家哲学社会科学文献中心版权所有