摘要:[#65] Il est rare que l’on s’intéresse à la traduction de documents historiques, alors que l’on fait grand cas des traductions littéraires. Ce traitement inégal réservé à des textes rédigés dans une langue étrangère s’explique sans doute par la nature de l’apport que constitue, pour la culture cible, la traduction effectuée. Un texte littéraire ne perd pas de son intérêt en changeant de langue; il peut même être intégré à la production du pays d’accueil et y exercer une réelle influence. En r...