首页    期刊浏览 2026年01月02日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА ОДНОГО СТИХОТВОРЕНИЯ
  • 本地全文:下载
  • 作者:Меркурьева В. Б.
  • 期刊名称:International informational and analytical journal «Crede Experto»: transport, society, education,
  • 电子版ISSN:2312-1327
  • 出版年度:2014
  • 期号:2
  • 页码:7
  • 语种:
  • 出版社:the Irkutsk Branch of the Moscow State Technical University of Civil Aviation
  • 摘要:Мой педагогический стаж более 35 лет, работаю всѐ время на одном месте,сейчас – это ИГЛУ, раньше это был институт иностранных языков, кстати, скоро вуз вновь сменит свое название, станет филиалом МГЛУ и будет называться МГЛУ ЕАЛИ. Многие имена студентов со временем забываются. Но имя одного студента-заочника – Владимира Андреевича Малькова –осталось в моей памяти навсегда. Объясню, почему. Я часто читаю его перевод стихотворения Л. Фюрнберга «Эпилог» своим студентам, хотя и не каждый год(тексты для анализа меняю). В этом году созрела идея публиковать лучшие переводы студентов. Первым, конечно, должен стать перевод В. А. Малькова Время создания этого перевода 1980 год. В то время я работала в Иркутском институте иностранных языков им. Хо Ши Мина лишь четвѐртый год после окончания Лейпцигского университета им. Карла Маркса (ГДР). Автор стихотворения Луис Фюрнберг тоже жил в ГДР. Я очень люблю это философское стихотворение. Замечу, что и мои друзья из ФРГ, когда я им читала это стихотворение, тоже приходили в восторг. Оно лишено идеологической подоплеки и актуально до сих пор.
国家哲学社会科学文献中心版权所有