摘要:Em Julho de 1949, celebra-se entre os governos português e britânico um acordo que permitia a exploração e exportação de urânio português para o Reino Unido.Salazar acedeu aos pedidos das potências ocidentais, reforçando a integração do regime no bloco ocidental.Como nos casos da cedência das bases nos Açores, do embargo às exportações de volfrâmio, da adesão à OECE e da integração na NATO, o pragmatismo substituiu a desconfiança e a «velha aliada» serviu de mediadora entre Portugal e o poder emergente.A intermediação britânica facilitou a adaptação que garantiu ao regime mais 25 anos de vida.↓En juillet 1949, les gouvernements portugais et britanniques célèbrent un accord qui permet l’exploration et l’exportation de l’uranium portugais vers le Royaume Unis.Salazar accepta les demandes des puissances occidentales, consolidant l’intégration du régime dans le bloc occidental.Comme dans les cas de la cession des bases des Açores, de l’embargo aux exportations de tungstène, de l’adhésion à l’OECE et de l’intégration à l’OTAN, le pragmatisme l’a emporté sur la défiance et la «vieille alliée» servit de médiateur entre le Portugal et le pouvoir émergent.L’intermédiation britannique a facilité l’adaptation qui garantit au régime 25 ans de vie supplémentaire.
其他摘要:In June 1949, Portuguese and British governments sign an agreement that allowed the exploring and exporting of Portuguese uranium to the United Kingdom. Salazar conceded to the requests of western powers, reinforcing the integration of the regime in the western bloc. Just like in the cases of ceding the usage of the Azorean bases, the embargo of wolfram exports, the joining to OECE and the integration in NATO, pragmatism substituted mistrust and the «old ally» acted as mediator between Portugal and the emerging power. British intermediation made easier the adaptation that granted more 25 years of the regime survival.