首页    期刊浏览 2024年12月01日 星期日
登录注册

文章基本信息

  • 标题:A descriptive study of culture related terms in translation of Harry Potter Novel from English to Urdu language
  • 本地全文:下载
  • 作者:Sana Mansoor ; Abdul Bari Khan ; Sundas Zuhra
  • 期刊名称:Asia Pacific Journal of Multidisciplinary Research
  • 印刷版ISSN:2350-7756
  • 电子版ISSN:2350-8442
  • 出版年度:2016
  • 卷号:2
  • 期号:7354
  • 页码:44-50
  • 语种:
  • 出版社:Lyceum of the Philippines University - Batangas
  • 摘要:Translation of children fantasy novels and problems faced by translators in translating these novels into different languages is one of the core issues in the field of translation studies. This issue has got attention of many researchers and an extensive study has been carried out on various novels. The Harry Potter series of novels written by British author J.K. Rowling is one of the famous children fantasy novels that gained popularity worldwide and was translated into 73 languages. The use of various cultural terms and made up words in the novel has posed a great challenge for the translators. The purpose of the present study is to identify these cultural related terms and made up words in the novel “Harry Potter and the Chamber of Secrets” and to investigate the strategies used by the translator in translating them into Urdu language. A descriptive analysis of the translation of culture related items and made up words was made using the strategies proposed by Davies (2003). The findings of this research showed that translator mostly emphasized and predominantly used localization and transformation strategies for food items, magical objects and imaginative words.
国家哲学社会科学文献中心版权所有