首页    期刊浏览 2024年11月07日 星期四
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Till punkt och pricka? Översättarstil, normer och interpunktion vid översättning från bulgariska till svenska
  • 其他标题:Mark My Words? Translator Style, Norms and Punctuation in Translationfrom Bulgarian to Swedish
  • 本地全文:下载
  • 作者:Birgitta Englund Dimitrova
  • 期刊名称:Slovo : Journal of Slavic Languages and Literatures
  • 印刷版ISSN:0348-744X
  • 出版年度:2014
  • 期号:55
  • 页码:77-99
  • 出版社:Uppsala University
  • 其他摘要:During the 1970s and 1980s, a relatively large number of Bulgarian works of fiction weretranslated into Swedish. Several translators and publishers were involved in this activity,which also included indirect translation via English. Drawing on Descriptive TranslationStudies and theories of translation norms (Toury 1995), this paper analyses punctuation in therenditions of direct speech by different translators and identifies individual translator styles.These findings are discussed in relation to the characteristics of the various publishing housesand their position in the sociocultural context.
国家哲学社会科学文献中心版权所有