首页    期刊浏览 2025年06月29日 星期日
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Untangling and Re-spinning the Web: Translations of Metaphor in Tanizaki’s “Shisei”
  • 本地全文:下载
  • 作者:Shani Tobias
  • 期刊名称:Translation and Interpreting
  • 电子版ISSN:1836-9324
  • 出版年度:2009
  • 卷号:1
  • 期号:1
  • 页码:44-54
  • 语种:English
  • 出版社:University of Western Sydney
  • 摘要:This article evaluates strategies for translating metaphor from Japanese to English adopted by five translators of Japanese author Tanizaki Jun’ichiro’s short story “Shisei”. Metaphor is a key literary device, and its translation poses the challenges of switching between different cultural, conceptual and linguistic frames of reference. Therefore, the effect of the particular strategies adopted is central to how the literary work is received by the target readership. Research into metaphor translation strategies has only emerged recently, and focuses mainly on European languages. The much larger linguistic and cultural divide between Japanese and English may require a different mix of strategies to effectively convey the author’s style and imagery. This case study shows significant differences in strategies among translators and demonstrates the importance of interpretation in literary translation. Furthermore, in order to recreate similar effects, translators must decipher the intratextual network of metaphors and maintain these sub-texts in their translation.
  • 关键词:literary translation;translation strategies;translation of metaphor
国家哲学社会科学文献中心版权所有