Claiming ethnicity in overlapping diasporic conditions: Estonian Americans and academic mobility during the cold war/Etnilisus ja kattuvad diasporaaseisundid: Ameerika eestlaste akadeemiline mobiilsus kulma soja ajal.
Merivoo-Parro, Maarja
INTRODUCTION
The approximately 12 000 Estonians who made their way from postwar
Europe to the United States of America with the help of the 1948
Displaced Persons Act were very keen to maintain their culture and
language in this new setting. One of the most obvious manifestations of
this is the fact that they established a number of supplementary schools
all over North America. To be sure, American Estonian children had
gotten instruction in their mother tongue before the refugees came, but
in a much less organized and more relaxed manner. In contrast, the new
populace was in dire need of a structured learning environment. They
were adamant in making sure that their younger generation who had little
or no exposure to Estonia-proper would know enough to either be
successful in the native land after the end of occupation or would have
the necessary skills to carry on Estonian culture in exile. In essence,
the supplementary schools (2) were responsible for teaching everything
that the young ones would have been taught back home about Estonia which
the American school was naturally not focusing on. East Coast refugee
Estonians were quick to establish several schools during the time when
DP-immigration (1948-1952) was still taking place--Seabrook was first in
1949. Later, others followed suit all over the US. (3) It is difficult
to create a unified chronology of this process, since there was a
tendency on the part of parents and activists to put ambition and good
will ahead of practical matters and sustainability. This means there
were numerous false starts taking place simultaneously all over the
country. On occasion, these initiatives grew into larger establishments.
This happened for instance when educators who had been gathering
children in their home for learning purposes at one point moved the
whole endeavor to a communal space, increased administration and
registered as an association. Other times the educational relationship
never formalized as a school but rather faded away without a significant
trace.
In Kersti Luhaaar Linask's 1978 research about Estonian
supplemental schools, she estimates that during the academic year
1950/51 there had been 112 pupils attending the select supplemental
schools in the US that she studied. By 1965/66, that number had almost
doubled. A similar peak in enrollment is also visible among the
Estonians in Canada. (4) More comprehensive data collected by the UEU
Koolitoimkond suggests that during the academic year 1951/52 there were
388 students in 12 supplemental schools: Baltimore, Boston, Seabrook,
Chicago, Cleveland-Ohio, Lakewood, Los Angeles, Minneapolis, New York,
Portland, Willimantic and Wisconsin. (5) According to statistics
gathered by the previously mentioned organizations' successor,
Coordinating Center for Estonian Supplemental Schools, during the
academic year 1968/69 there were 450 students attending 17 schools:
Albany-Schenectady, Baltimore, Buffalo, Chicago, Cleveland, Connecticut,
Lakewood, Los Angeles, Long Island, Minneapolis, New York, North
Illinois, Portland, San Francisco, Seabrook, Seattle, Wilmington. (6)
Thus, the volume of the surge in overall enrollment figures might not be
as dramatic as would seem at first glance. In addition, it seems to
reflect not so much the growing number of adolescents but rather the
capacity of adults to organize more schools and get kids involved.
Migration within the United States plays an important part in the
fluctuating school-scene. For example, Seabrook farms in New Jersey were
the first place of stable employment for many DPs. This reality somewhat
explains why the first supplemental school was established there. Not
only was it the first, for a while it was also the largest. As people
emancipated from the labor and life-style rural Seabrook offered, the
school withered. By the academic year 1968/69, the area only had a
church school with eight attendees (7) and in the following year it did
not open its doors at all and morphed into a home school like those
found in other areas with scarce Estonian population, such as North and
South Carolina. (8) Another hidden aspect of the headcount was the
increasingly younger student body, which included children as young as
two years of age. (9)
Even though participating in the Estonian school was a matter of
principle for many (10), academic success in the wider society was also
coveted and celebrated. That is why in addition to moral support, there
were also practical ways in which the community got behind its best and
brightest. One of the most noteworthy of these initiatives was the
Estonian Students Fund in the United States. The organization later to
become known as EstfUSA traces its history back to the years immediately
following World War II when it became instrumental in delivering loans
to struggling Estonian students under the auspices of the New York
Estonian Educational Society. (11) In the late 1950s it started giving
out scholarships, and that quickly became its main objective. The
organization still exists today and operates in a very wide spectrum
providing scholarships to Estonians in Estonia (12) and abroad, giving
incentives for diaspora Estonians to study in Estonia and helping
Estonian professionals attend courses and conferences abroad. (13) In
fact, this scenario of accepting applications from students in
Estonia-proper was written into the original certificate of
incorporation, with a clause that this shall come to pass only when
Estonia is once more
an independent self-governing state and there will be in effect a
non-totalitarian democratic government. (14)
STUDENT EVOCATIONS OF ETHNICITY
Speaking on a very general level, scholarship applications tend to
be rather rigid and quite tedious with an inherent power structure that
gives a voice to the ones who write the questions rather than those who
end up penning the responses. This is to ensure that the capital getting
redistributed will serve the ends of the donor and become an extension
of their program. In theory the success of an applicant is determined by
the level of proximity her manifested intellectual potential and
mentality correspond to that of the donor. Thus, I find it plausible
that the autobiographical utterances examined in the EstfUSA scholarship
applications were conceived and conveyed with the intention of
demonstrating the writers' compatibility with the overarching
program of the EstfUSA as well as showcasing their exceptional
suitability to use funds in such a way as to reach for the stars on a
more personal level. In other words--not only can the applications and
their supporting materials be read as declarations of achievement and
aspiration, but also as more or less consciously targeted texts that
seek to adhere to what must have been perceived as the established
discourse on Estonianness. The following is based on a careful reading
of applications written in the 1960s and 1970s by Estonian American
students born in the 1940s, 1950s and 1960s.
Making the case for eligibility
It is important to note that the extent and frequency of pathos in
the applications vary greatly. There are a number of students who place
heavy emphasis on rational economic aspects in either a thoughtful and
detailed manner or simply by stating the obvious--the need for money.
Granted, in such cases a certain undulating reference to Estonianism is
sometimes written in between the lines--for example, when the family is
in dire straits due to the loss of a breadwinner during the war or
complications pertaining to the DP experience. Those seemingly objective
reasons have a backdrop of suffering directly linked to the grand
narrative of exile itself. One of the more drastic examples on this menu
stated the applicant's father's war injuries and subsequent
(unspecified) amputation as a reason why she herself is requesting
financial assistance:
... he gave his health fighting for Estonia /.../ this scholarship
would be of great economic help in return for the sacrifice he
made. (15)
On the other (not too distant) corner of the economic rationale
lies a cluster of explanations that can be said to have only one
reference point--the somewhat ethereal notion of a good Estonian and
what constitutes such a person. On occasion, this appeal can be rather
blunt;
I feel I am more Estonian than anything else. I wish to pass on
Estonianness to future generations and I think this was one idea
Juri Lellep had when he gave the scholarship. (16)
Ironically, this rather particular example of strong wording is in
fact misconstrued. It would be reasonable to assume that Juri Lellep,
having been a nineteenth century national awakening activist would have
approved of the expressed notions. However, since he passed away in
Estonia in 1908, he could by no means have been instrumental in setting
up the endowment. It was in fact his son Otto G. Lellep, the inventive
engineer and venerable representative of old American Estonians within
the largely DP-dominated Estonian community in Milwaukee, (17) who
donated the money and suggested the name in 1968. (18) Even before this
grand gesture Otto G. Lellep had been a generous donor for years and had
taken the initiative of paving the legal path towards a major
contribution already before the EstfUSA's incorporation. (19) Due
to various legal obstacles he wasn't at first able to give as much
as he had wanted to, but the "little" that he did give was
still hugely influential. In 1965 his donation was the single largest
amount among gifts from both individuals and organizations. (20) With
the Juri Lellep Memorial Fund's emergence in 1968, a whole new era
in the work of the EstfUSA began and one can also claim that to be true
about the young Estonians it was directed towards.
As was shown, it also gave new life to the long gone Juri Lellep,
as his name came to be associated with providing opportunities and
nurture for the youth. Numerous instances of uninformed flattery at his
address can be found in the applications, including one where the writer
claims to personally know and respect him. According to Otto G.
Lellep's memoirs, in real life his father Juri had been a rather
stern figure with not much love or tenderness to share with young ones
out of fear of spoiling them. In modern terms, Otto's childhood can
be seen as rather traumatic. Otto didn't have much handed to him in
life and can be said to have been quite the self-made man. Granted, he
was able to get an education, but the source of his wealth was
ultimately his ingenuity, which he himself in turn seemed to at least
partially attribute to his unique upbringing. (21)
This back-story was not lost on all applicants (22) and some were
more successful than others in weaving it into their narratives. A New
York-born young man even went so far as to come out and say that in his
view Lellep's scholarships exist for young people precisely like
himself
who will always stay Estonian and work for Estonia and Estonians.
Moreover, he sees the act of granting scholarships as an investment
which places a moral obligation on those who benefit from them. (23)
There are also applicants who seek to place the moral obligation from
themselves solely on the deciders by emphasizing that if organizations
want to attract young leaders to carry on their mission in the future,
they must support the worthy ones now. A sense of entitlement is also
sometimes present in these more forceful appeals, for instance:
In the end I believe that as I am already searching for help
elsewhere, I should not fail to ask help from the Juri Lellep
Memorial Foundation, seeing as it has been established by a
compatriot and ought to thus be not my last, but first hope. (24)
Another common feature in the narratives aspiring to woo the
deciders comes in the form of pledges for future action. They come in
all shapes and sizes--from the very generic and concise to original and
elaborate.
One might assume that when explaining their particular suitability
for the scholarship, these young people might also raise the question of
Estonia's situation and indeed many do. What is surprising is that
most slide over the topic in a very laconic matter and very few make
specific reference to the Communist regime. A rather lonesome example of
an openly engaged political rationale was penned by a man born in
Woodstock in 1959 for an application submitted in 1978:
When among Americans, I always try to introduce Estonia and its
dire straits under the Communist regime. To fight against
Communism, wherever possible, the true nature of which I have
learned to know because of my parents, Estonian events and the
Estonian Supplementary School. (25)
The underlying statement here might be something in the lines of--I
want you to know that I have accepted and internalized what I've
been taught.
Stemming from the way that the scholarship application requires
students to list their experiences and affiliations within the framework
of what can very broadly be determined as the American Estonian
experience, it ends up producing a kind of curriculum vitae basking in
the light of ethnicity, patriotism and the diasporic project. In fact,
being Estonian is sometimes referred to as a career where one could
become objectively better and advance. Not surprisingly, representatives
of the older generation who are present in this body of sources mainly
as authors of recommendation letters do indeed seem to understand it in
this perspective. The well-known scouting activist Linold Milles shows
support for one of his young colleagues in 1977 by stating that he has
observed his development since birth.
Anu-Irja Parming goes all the way and points out in a
recommendation letter for an inspiring young gymnast that although she
is a rather recent addition to the activists, her
career within the Estonian community intensified in a rapid
manner.
In this line of reasoning, getting a scholarship from EstfUSA can
be understood as a kind of promotion in that it enables a moment of
external institutional validation that comes bearing gifts of social and
monetary capital. An aspect that ought not to be overlooked is that the
American academic realm is highly award-driven and this intramural
recognition would prove valuable in the wider context as well.
It can also be argued that even without receiving the scholarship
award, at least making an effort to be a good candidate was something of
an education in itself. The highly organized civil society of American
Estonians indeed had its impact on youth in general as they were able
and expected to start carrying their weight in these ventures as soon as
possible. The specific roles and functions depended on the nature,
structure and composition of the community. It is worth pointing out
that this tendency was not limited to only Estonians in America, but is
quite a common feature of Estonian communities all over the free world.
The reflection of this aspect of global Estonianism can also be detected
in the cluster of sources dealt with here. For instance, one of the
overseas applicants in 1969 was Jaan Mannik, a young man living in
Sweden. The list of his extracurricular organizational activities
includes being treasurer for the Estonian Student Association in Lund.
Young Mr. Mannik's application was successful, (26) and he went on
to have a meaningful career which culminated in 2008 when he began his
service as Chairman of the Supervisory Board at Eesti Pank (Bank of
Estonia), or in other words--he became the treasurer of his whole
nation.
The function of the E-word: noun or adjective?
When reading the applications in bulk, it becomes obvious that they
seem to encompass a whole range of values which can in this context be
argued to constitute Estonianness and Estonianism. Both of these words
can be used as translations of eestlus, which is a very common word in
the scholarship applications. Patterns with which these notions are
utilized hint at the fact that the applicants themselves were well
versed on these notions and could navigate among them successfully.
Also, the fact that they are seemingly used with ease and occasional
eloquence, but never overtly explained, provides evidence that the
writers might have felt they were operating in a mental space shared by
everyone involved. Obviously, there is no universal definition that
would determine Estonianism or Estonianness down to a tee but
explorations into the realm can nevertheless be illuminating. The
following is an effort to bring out some trends pertaining to the use of
Esto-words in the scholarship applications, treated here as collective
discourse.
Estonianism as a noun is quite significant in this context. The
applications are full of declarations and promises of maintaining it as
well as carrying it on and making sure it does not wither. There are
expressions of pride in possessing it and calls for helping each other
achieve it--reciprocal assistance in this rhetoric usually involves the
fund giving money and the student using it wisely. On occasion
Estonianism can also be referred to as a hobby alongside singing and
dancing, or more passionately in a discourse of love, life and
blessings. There are some who state that it is something that can be
seen and that can be emphasized, but more than anything, the
applications and supporting materials seem to hint that youngsters see
Estonianism as an ontological category which they believe exists, can
feel exist, but can't really succeed in pinning down in a discrete
fashion. (27)
Estonian as an adjective is most often utilized in conjunction with
various events--small and large, periodically occurring and
once-in-a-lifetime ones. Also, it seems to rhyme well with the
institutionalized aspects of community affairs, being often present in
discourse about organizations both for young people and the wider
constituency. Examples of the former are scouts, guides, camps, and
supplementary schools. Examples of the latter are local and regional
associations, umbrella-organizations and churches. It also seemed to be
commonplace to evoke the notion of Estonian in liaison with overarching
concepts such as community, society and culture with its many expressive
manifestations like literature, poetry and song.
The language and the flag which can be tagged national symbols,
representing in this context rather grounded and tangible
reference-points to what can be perceived as constituting Estonianness.
Notions of history, mentality and spirit were also present, but as part
of more abstract constructs. Topics of origins and singularity were
touched on in an equally fleeting manner. (28)
A frequent category to emerge in connection to the notion
"Estonian " was kinship and its many forms--Estonian children,
youth, parents, grandparents, men and women were actively present in the
discourse. They were depicted both as specific people and generic agents
who influence either the writers themselves or the wider (local and/or
global) Estonian society. Since political freedom and action, as well as
the issue of the lost Republic were not raised nearly as often indicates
that for the people under a magnifying glass here, Estonia began at
home. The formal public sphere was not a system that seemed inviting as
a scene for demonstrating one's Estonianness in rhetoric.
DESTINATION FINLAND: CONNECTING PEOPLE
EstfUSA played an integral role in the academic mobility of
American Estonians. In 1959 a program was launched to educate high
school graduates, college students and college graduates in Finland with
successful applicants getting the opportunity to study free of charge in
either Helsinki or Turku, obtain financial aid for living expenses, get
a discount on the transatlantic voyage and live sans rent in a
dormitory, courtesy of the National Union of Students of Finland. The
idea was first conceived when the EstfUSA Chairman Helmo Raag's
brother got a scholarship from an academic fraternity to study in
Helsinki after graduating from Brown University. His overwhelmingly
positive feedback gave EstfUSA the impetus to consider starting to give
out scholarships of their own. Young Mr. Raag facilitated communications
with Helsinki University Student Association which became instrumental
in setting up the program from the European end. (29)
In the first years, the organization struggled for good applicants,
which is why there is evidence in the archives that on occasion they
initiated correspondence with people whom they believed to know somebody
who might be interested in the opportunity to
draw strength for their national self-consciousness and validate
their search of self (30)
by spending an academic year in Finland. Judging by the sheer
amount of applications and correspondence that have become a part of the
EstfUSA archival heritage, it is obvious that after a few rotations had
taken place, there was an abundance of candidates, meaning not everyone
who applied got the opportunity to go.
As an Estonian among Finns
The mission in Finland was not a very structured one. In fact, just
like the supplementary schools in the US, it was more aimed at educating
the spirit than the mind. Successful candidates were expected to bolster
academic excellence as well as have a good track record in terms of
engagement with Estonian activities and overall social skills, but once
they got to Finland, the atmosphere became more relaxed. Sure, everybody
was supposed to learn about the Finnish culture and explore Estonian
studies. However, they saw fit as well to become an ambassador of
Estonia and the diaspora should the opportunity present itself, but all
of this was to be held in high value on an intentional level. In
practice, the only real obligations that scholarship holders had, was
sending a letter to the EstfUSA once a month and reporting back about
one's classes and other activities, valuable experience, day-to-day
life, interesting occurrences and state of mind.
A unifying feature in a lot of the first letters people sent back
is an explanation of what a moving experience it is to hear a language
so similar to Estonian everywhere one goes. This becomes a recurring
theme that is elaborated on again and again. Another welcome phenomenon
is how Finns have seemingly innate knowledge about Estonia seeing as it
is their neighboring country. H.S. reports back in 1968:
It feels so good when people ask "Where are you from?" and one can
simply answer "From Estonia!" or "From Tallinn" without having to
draw a map of Europe in the air, and then after answering one can
smile as the person who asked says how happy she is to meet an
Estonian and calls out "Tere tulemast!" ["Welcome!" in Estonian].
(31)
Scholarship holder M. P. happily admits that she finds being an
Estonian in Finland to be very pleasant since she constantly feels like
everyone understands the issues and takes an interest giving her plenty
of opportunities to educate people about the diaspora and their
politics. She even goes so far as to state that this kind of grass roots
level international contact may end up serving Estonia's cause much
better than any intramural exercises of patriotic speeches--to Estonians
from Estonians ever could.32
Letters also depict signs of culture shock--the ways of conduct and
rules of civility in Finland differed from those that young people were
accustomed to in America or attributed to Finland before arriving. For
instance, it was surprising that handshakes happened only upon first
meeting someone and were replaced by a short brief waving motion for all
further encounters. Table manners spoke of individualism and
self-sufficiency--people sat and ate quietly without salutations in the
beginning or words of gratitude at the end of the meal, nobody asked for
salt or bread, but helped themselves to what they needed. The
tongue-tied modes of public conduct were also noticed and frowned upon
and accused of inhibiting progress in learning the Finnish language. A
correspondent reported that even in a rush hour tram, packed with
people, a person standing in the rear could hear someone in the front
taking a deep breath since nobody ever talks to anybody else so as not
to disturb the others' peace. This mixture of strange and familiar
is succinctly present in a sentence written by H. S stating that
Albeit Finns eat the same pea soup as Estonians do, our social
habits are rather different. (33)
Openly critical statements are more of an exception than a rule and
many letters from Finland depict admiration and a positive attitude
towards its native inhabitants' inner peace and civility. When A.
P. writes back in December 1968 about a protest organized by
"normal" students which was hijacked by left-wing activists
and turned awry, she makes a note of how Finnish the behavior of the
"rebels" was--when the event was over, people stayed and
cleared the venue of any debris and paper from the event. (34)
Judging by the often apologetic letters that have been kept on
file, in practice, this once a month reporting principle was also more
of a goal than reality. In fact, when a guilt-ridden scholarship holder
writes the Chairman of EstfUSA to confess that she feels she is not
doing enough to justify her status, including the fact that she has not
taken the time to write as often as she should have, Helmo Raag replies
that by living in Finland and being an active participant in student
life there satisfies 90% of what the Fund is hoping for. (35) Clearly
the deciders believed that just being an Estonian among Finns would bear
enough fruit in long term ethnic identity to justify spending money and
resources on making it happen.
Controversial travels
The linguistic and cultural proximity of Finland to Estonia was why
it seemed important to send youngsters there to receive some of their
Bildung. It was generally regarded as a positive and rewarding
experience not just because of the obvious virtues that its proponents
attach to academic mobility, but also because experiencing Finland was
perceived almost like experiencing Estonia by proxy. To the
disgruntlement of many, the people who had gotten this honor and
privilege felt curious and adventurous about the geographical proximity
as well. One can only imagine what it must have felt like for the
students, especially those living in Helsinki, to be so close to the
Estonia and imagine the mere 80-kilometer distance. (36) That being
said, it should come as no big surprise that there were those who went
ahead and paid a visit to the homeland. This was not without
consequences for EstfUSA. For instance in 1966 it lost part of its
funding due to these frowned upon trips. (37) The controversy started
with the very first scholarship recipient, H. M.
It's quite safe to assume that the EstfUSA did not see this
coming. When the scholarship program was launched, there was
considerable mistrust regarding Finland and whether exile Estonians
could feel safe there. To throw the Soviets off track and prevent them
from making efforts to influence the Finnish partners to drop the
program at first it was advertised not as something providing means and
opportunity to study in Finland, but in Europe more generally. Another
clear indicator of a concerned atmosphere is the fact that before
sealing the deal with H. M., Helmo Raag took the time to explain
Finland's political situation in some detail and offer personal
assurance that the likelihood of becoming subject to Soviet repressions
was not considerable, unless there would be another big war. (38)
Young Mr. M. seemed like an ideologically trustworthy person--in
his application he chose to commence his biography by stating that his
family had escaped Estonia to
get away from communist terror.
Moreover, upon receiving word of his success, H. M. penned a letter
of gratitude to EstfUSA in which he vowed:
By accepting this scholarship I will try to do my utmost--in word,
thought and action--to prove myself worthy of this honor and not
disappoint the board. (39)
Ironically, he ended up doing just that by being part of what was
referred to in this context as the first ever international tourist
group from Finland to visit Soviet Estonia.
Even though H. M.'s move left the American Estonians opposing
visits to Soviet Estonia completely baffled, what he did made a lot of
sense to those in his new immediate surroundings. In fact, other
scholarship holders reported in their letters that one topic the Finns
didn't see eye to eye with exile Estonians was on visitation. In
fact, people seemed to expect that getting an opportunity to see the
homeland would be a priority for the diasporans. (40) At the same time,
they assumed that the young would identify more with their new homeland
America instead of the long gone Republic of Estonia and were sincerely
surprised to find out that was not the case. These preconceptions grew
out of the Finns' relationship with their own compatriots abroad
who in a sociological perspective most resembled a labor diaspora and in
the overwhelming majority of cases had left their homeland in a fairly
voluntary and organized manner. (41) The Estonian story was very
different and made drawing analogies complicated.
Needless to say, the EstfUSA was obliged to consider the sentiments
of sponsors and did all it could to discourage homeland visits short of
banning them altogether. One of the reasons for this rather lenient
policy was that in a wider context the US was keen on having eyes and
ears behind the Iron Curtain. To the disgruntlement of many Estonians
and other former DPs a number of cultural exchange programs were
sponsored throughout the Cold War. (42) There is also circumstantial
evidence that H. M. might have been invited and encouraged to take his
trip by Americans. In any case the EstfUSA official organizational
policy was to soothe any conflicts regarding these transgressions and
side with those who aspired to alleviate the resulting repercussions and
ideological tensions within the community. (43)
It is also worthwhile mentioning that in the mid-1960s, EstfUSA
Chairman Helmo Raag moved his whole family to Finland and began working
for a company that would later become the telecommunications giant
Nokia. His first trip back to Estonia took place already in 1967. (44)
Interestingly, it seems that albeit the issue of visiting
Soviet-occupied Estonia was to some degree contested all the way until
its re-establishment as an independent country in 1991, not only did
some of the young people sent to Finland decide to hop over for a visit,
but starting from the 1970s, students applying for the Lellep
scholarship for studies within the US started to openly confess to
either having been back to the homeland with family or harboring hopes
of going there in the not so distant future. Judging by the context of
these statements, they seem to be designed not as disclaimers, but as
proof of the applicants' Estonianness. (45) H. M was also
rehabilitated and in 1977 his experience in Finland was featured in a
letter soliciting donations as evidence of the great work EstfUSA is
doing. (46)
Contested alliances
For those young American Estonians who made their way to Finland,
experiencing a change in discourse was surprising and on occasion quite
bewildering. They came to realize that the views and opinions as well as
the counterarguments that they knew well and had become accustomed to
were rather hard to find in Finland. The palette they believed to
encompass all possibilities of thinking and talking about their
compatriots was in fact rather selective and culturally grounded. This
realization can even be diagnosed as a paradigmatic change for these
young people. A young woman reporting from Helsinki in 1961 admits that
it was strange
hearing people talk about Estonians and realizing they were
referring to the ones living in Estonia, also that they regarded
them as people who are living and evolving. (47)
This turning of the tables was especially intense when the scholars
came into contact with these very same living, breathing and evolving
persons from behind the Iron Curtain who were in Helsinki on similar
terms--temporarily, for enrichment and popular diplomacy. Therefore,
it's only natural that this interaction was one of the topics that
received much attention in correspondence. On occasion, the descriptions
are rather detailed and contain general observations as well as bits of
dialogue and analysis; thus, in a way they resemble diplomatic reports.
Two extremes can be delineated as far as attitude is concerned repulsion
and fascination. There were scholars who wanted nothing to do with
Estonians from the Soviet Union--saying "Hello" in the hallway
of the dormitory was more than enough for one of them. (48) There were
those, who actively sought out Soviet Estonian tourists and visitors,
tried to make contact, offered them help, services and company as
temporary but savvy dwellers of Finland and were eager to share their
local knowledge and on occasion even money. For one it didn't seem
to pose any moral dilemma to fill in as a date for a ball when the
Finnish girlfriend of a very "religious" (49) Soviet Estonian
had fallen ill. (50)
The topics of reported conversation range from everyday
observations to hard-core issues. Soviet Estonians didn't seem to
know much about the refugees and considered them a small group of
emigrants who left for suspicious reasons. At the ball which the mixed
couple of exile and Soviet Estonian went to, he came out and opined that
her lot might as well have stayed in Estonia. She reports replying that
if that had been the case they might have been sent to Siberia.
According to the testimony, this didn't shake him much as he
considered a certain purge rather natural in the context of any big
social upheaval. The same young woman found more rapport with another
Estonian from behind the Iron Curtain. So much so that at one point he
rejected the frame of confrontation altogether by blurting out:
you are no capitalist nor am I a communist.
Correspondence also reveals that some of the scholars were deeply
touched when attending to recitals by Soviet Estonian musicians and
competitions where the Estonian Soviet Socialist Republic was
represented. (51)
It's possible that one significant factor why the letters were
so detailed regarding interaction with Soviet Estonians was because they
were intended to avert any harmful rumors on this very sensitive issue.
Indeed, there were occasions when meaning got lost in transatlantic
communication. For instance, in the excitement of their pending
adventures, three young women decided to use humor in the postcards that
they sent back from their journey to Finland. Upon reaching Norway they
declared that they have decided to stay and enjoy the local men. When in
Finland, other postcards were sent, one signed by a scholar and her
fictional Finnish fiancee Mauno, another one talked of taking mixed
saunas and building a great bridge between the nations. Word of these
unreal developments reached the parents and raised issues. (52)
Another surprisingly sensitive topic was communication with
Estonian exiles in Sweden who were occasionally depicted as hostile,
untrusting and unfair. One of the underlying issues here might be a
question of allegiance. The young and impressionable American Estonians
embraced the cultural immersion in Finland and learned to know and
respect the Finns on a much more intimate level than the Estonians in
Sweden ever had the chance to do. In their letters, the views of Swedish
Estonians on their neighboring country Finland are tagged as outdated in
the case of the older generation and attuned to mainstream Swedish
prejudice in the case of the young ones. Hence, to their surprise the
EstfUSA scholars found themselves serving as ambassadors for
Finland--explaining that Finns were not snobbish or full of bravado over
the reality that they had managed to hold on to their independence while
Estonians had lost theirs and that the notion of Finno-Ugric kinship had
in fact very practical implications. (53) Some Estonians in Sweden were
rather puzzled as to why American Estonian students "run to
Finland" in the first place only to "start saying strange
things" after spending some time there. (54) The young visitors
were also sometimes patronized--after giving speeches in Estonian they
were accused of having an American and even a Finnish accent. (55)
Although in all likelihood that was the case, such remarks were
perceived as unnecessary and demeaning.
On at least one occasion, an EstfUSA scholar E. O. was appalled on
behalf of the Soviet Estonians as well. The renowned Estonian Academic
Male Choir came to Finland and put on two concerts, both of which were
attended by E. O. According to her, the performance was superb and very
well received. She also had a chance to meet the singers on February
24th--Independence Day of the original Estonian Republic and in her
letter characterized the men as nice, friendly and open-minded. She had
shared her family's escape story, they had complimented her
language skills and asked her to send their best to other diaspora
Estonians and tell them that people think of them back home. She felt
that the Estonian newspaper Eesti Post published in Malmo had been
downright mean in its politically engaged mocking article about the
performances. (56)
When the Helsinki University Student Association decided not to
invite representatives of Estonian Students in Sweden to an
international event in 1964 and started making moves to establish an
exchange program with Soviet Estonian universities, the American
Estonian EstfUSA scholars found themselves in the middle of controversy.
Estonians in Sweden presumed that the current program would come to a
halt and some went so far as to make a point to those currently studying
in Finland that they should enjoy their experience as the last to be
sent over. Helmo Raag diagnosed this as envy about the fact that Finland
was free to make such choices and jealousy that far-away American
Estonians were doing well enough to sustain such a sizable program.
Contrary to the rumors EstfUSA was by no means considering making an
ultimatum to its Finnish partners. In fact, there is evidence to suggest
that Helmo Raag wrote letters of support about plans to get more
Estonians to study in Finland from the behind the Iron Curtain. (57)
CONCLUSION
It is undeniable that during the Cold War the Estonian diaspora in
the free world was feverishly active in several regards with politics
informing most, if not all, communal enterprises. This is also true
about the realm of scholarships and academic mobility. As the archival
material utilized for the purpose of this article demonstrates,
scholarship applications can reveal details about how ethnicity is
perceived and rationalized in an institutional setting. Correspondence
between students who have been granted the opportunity for academic
mobility and the people responsible for the privilege can in turn yield
valuable information regarding the tensions that emerge when young
people are faced with overlapping diasporic conditions. By this
construct I am referring to the situation where the young people who
were part of the American Estonian diaspora temporarily became part of
Finland's Estonians and had a chance to experience the Swedish
Estonian diaspora as well, not to mention have direct contact with
Estonians from Estonia-proper, and in some cases even visit the
homeland. These multifaceted interactions place young people in
different diasporic conditions, which at times--depending on their
geographical location and mental space--could overlap and create
fascinating tensions which brought about contested alliances.
Of course, it needs to be stated that the Estonian community with
the opportunities it presented did not constitute the only scene of
ethnic ponderings and declarations for second generation American
Estonians. In fact, their coming of age was exceptionally well-timed as
it coincided with a large-scale frenzy of searching and finding
rootedness in ethnicity. It is important to add, that whilst many other
minorities in America experienced a revival of interest and activity,
Estonians--just like other late arrivals--had what can be referred to as
a continuity of that disposition. (58)
With regards to the young EstfUSA scholars' experience that
has been reflected upon in this article, it needs to be added that there
were also many Estonians in Sweden who had nothing whatsoever to do with
the negative occurrences which were described above. In fact, there is
ample evidence to show that there were other views and sentiments that
were much friendlier towards young American Estonians, Finns and Soviet
Estonians. However, even in a supportive environment providing positive
feedback, for the young people studying and living in Finland as EstfUSA
scholars, there was no escaping from questioning various aspects of
their identity and allegiance. For some, it was a good time and place
for soul searching and finding out what they wanted out of life both
within and beyond categories such as ethnicity and diaspora. Most became
avid enthusiasts of the program, and some even got directly involved
with its activities once they got back to America. The conflicts and
confrontations as well as harmonies and conciliations scholars
experienced in Finland made them more aware of the global Estonian
community they were a part of.
doi: 10.3176/hist.2015.1.05
(1) This article is written based on the research conducted while I
was a visiting Fulbright scholar at the University of Minnesota, Twin
Cities and is part of the Estonian Research Council project ETF9066
Ethnic and National in Estonian Diaspora Communities.
(2) The term "supplemental" was officially dropped with
the decision by some 70 participants of the Teachers Day held in New
York in April of 1970. Since the name change did not have an effect on
how schools were run or participated in, this text will not
differentiate between pre- and post-1970, but will use "Estonian
schools" and "Estonian supplemental schools"
interchangeably, if not otherwise noted. Various documents and letters
from the Coordinating Center for Estonian Supplemental Schools to
managers and patrons of Estonian schools. Box 1, Folder 6. The
Albany-Schenectady Eesti Uhing (Estonian Association in Albany and
Schenectady, New York) Records. Immigration History Research Center and
Archives, University of Minnesota.
(3) Documentation about supplemental schools. Box 1, Folder 1.
Eesti Koolide Keskus (Coordinating Center for Estonian Supplemental
Schools) Records, Estonian American Collection, Immigration History
Research Center, University of Minnesota.
(4) Luhaaar Linask, K. An Historical Study of Selected Estonian
Supplementary Schools in the United States and Canada from 1950 to the
Present. PhD dissertation. University of Connecticut, UMI Dissertation
Services, 1978, 70. Printed in 1993.
(5) There was also a school in Woodstock, Illinois, but it was not
included in the statistics because it never made it through the school
year. USA-s asuvate Eesti Taienduskoolide aruanne 1950/51. o.-a. kohta.
Box 1, Folder 1. Eesti Koolide Keskus (Coordinating Center for Estonian
Supplemental Schools) Records.
(6) Documentation about supplemental schools. Box 1, Folder 1.
Eesti Koolide Keskus (Coordinating Center for Estonian Supplemental
Schools) Records, Estonian American Collection, Immigration History
Research Center, University of Minnesota.
(7) Meie taienduskoolid USA-s. Gaston Randvee. Box 1, Folder 2.
Eesti Koolide Keskus (Coordinating Center for Estonian Supplemental
Schools) Records.
(8) Eesti koolide USA-s opilaste arv. Box 1, Folder 1. Eesti koolid
USA-s ja nende opilaste koosseis 1968/69 oppeaastast alates. Box 1,
Folder 2. Eesti Koolide Keskus (Coordinating Center for Estonian
Supplemental Schools) Records.
(9) Documentation about supplemental schools. Box 1, Folder 1.
Eesti Koolide Keskus (Coordinating Center for Estonian Supplemental
Schools) Records, Estonian American Collection, Immigration History
Research Center, University of Minnesota.
(10) All statistics of course only reflect the trends for the
Estonians in America who were eager to make an effort to maintain
ethnicity while at the same time being able and willing to sacrifice
money and time to have their offspring educated at the supplemental
schools. There were many who for logistical, financial, personal or
other reasons were not able to get involved with supplemental schools as
well as those who did not want to. It is very difficult to ascertain the
exact number of these persons and their ratio within the Estonian
populace. Educated contemporary guesses deemed them to comprise of
approximately one thousand or slightly more persons with half of them
involved with other structured Estonian activities one way or another.
Meie taienduskoolid USA-s. Gaston Randvee. Box 1, Folder 2. Eesti
Koolide Keskus (Coordinating Center for Estonian Supplemental Schools)
Records; Luhaaar Linask, K. An Historical Study of Selected Estonian
Supplementary Schools in the United States and Canada from 1950 to the
Present, 79.
(11) Eesti Uliopilaste Toetusfond USA-s. Pohikord. Vastu voetud
asutamiskoosolekul 8. jaanuar 1950. Box 1, Folder 1. Eesti Uliopilaste
Toetusfond (Estonian Students Fund in USA, Inc) Records, Estonian
American Collection, Immigration History Research Center, University of
Minnesota.
(12) During all stages of my postsecondary education, I too have
been the recipient of several EstfUSA scholarships, which have
significantly widened my horizons in terms of research and given me the
opportunity to engage with archival materials as well as conduct oral
history work in Canada and the United States. I will always be indebted
and grateful for that. My personal history with the foundation is part
of the reason why exploring scholarship applications seemed a
particularly inviting exercise. In a way, I share this institutional
space with my unsuspecting informants who were born in the 1940s, 1950s
and 1960s and wrote the applications in question in the 1960s and 1970s.
(13) http://www.esfusa.org/ajalugu.html (search conducted: July 18,
2015).
(14) Certificate of incorporation of Estonian Students Fund in USA,
inc. p. 4. May 1, 1961. Box 1, Folder 1. Eesti Uliopilaste Toetusfond
(Estonian Students Fund in USA, Inc) Records, Estonian American
Collection, Immigration History Research Center, University of
Minnesota.
(15) Scholarship application of L. O. Folder Lellep Fond 1976.
Lellep, Juri Papers, Estonian American Collection, Immigration History
Research Center, University of Minnesota.
(16) Scholarship application of L. P. Folder Lellep Fond 1977. The
Lellep, Juri Papers, Estonian American Collection, Immigration History
Research Center, University of Minnesota.
(17) Milwaukee Eesti Rahvusgrupp (Estonian Society of Milwaukee)
Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(18) http://www.esfusa.org/ajalugu.html (search conducted: July 18,
2015); Lellep, Otto G. Papers, Estonian American Collection, Immigration
History Research Center, University of Minnesota.
(19) Letter from a lawyer to Otto G. Lellep regarding his prospects
of creating a fund within EstfUSA. Dec. 7, 1960. Box 1, Folder 5. Otto
G. Lellep's correspondence with Helmo Raag and others 1960-1974.
Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA, Inc)
Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(20) Box 1, Folder 5. Otto G. Lellep's correspondence with
Helmo Raag and others 1960-1974. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian
Students Fund in USA, Inc) Records, Estonian American Collection,
Immigration History Research Center, University of Minnesota.
(21) Memoirs of Otto G. Lellep. Manuscript. Lellep, Otto G. Papers,
Estonian American Collection, Immigration History Research Center,
University of Minnesota.
(22) A young woman from Milwaukee states the fact that she is
currently reading the unpublished memoirs of Otto G. Lellep which she
received through a family connection as part of her rationale for
nominating herself. L. K. Scholarship application. Box 3, Folder 43.
Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA, Inc)
Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(23) K. R. scholarship application. Folder Lellep Fond 1978.
Lellep, Juri Papers, Estonian American Collection, Immigration History
Research Center, University of Minnesota.
(24) T. L. scholarship application. Folder Lellep Fond 1980.
Lellep, Juri Papers, Estonian American Collection, Immigration History
Research Center, University of Minnesota.
(25) I. H. scholarship application. Folder Lellep Fond 1978.
Lellep, Juri Papers, Estonian American Collection, Immigration History
Research Center, University of Minnesota.
(26) Various documents. Box 2, Folder 27. Applications for
scholarships and additional correspondence A-M, 1969. Eesti Uliopilaste
Toetusfond (Estonian Students Fund in USA, Inc) Records, Estonian
American Collection, Immigration History Research Center, University of
Minnesota.
(27) Lellep, Juri Papers, Estonian American Collection, Immigration
History Research Center, University of Minnesota.
(28) Ibid.
(29) Letter from Helmo Raag to P. R. March 2, 1959. Box 4, Folder
58. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA, Inc)
Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(30) Draft of Helmo Raag's letter to Helsinki University
Student Association. Box 1, Folder 2. Eesti Uliopilaste Toetusfond
(Estonian Students Fund in USA, Inc) Records, Estonian American
Collection, Immigration History Research Center, University of
Minnesota.
(31) Letter from H. S. to the EstfUSA. December 5, 1968. Box 4,
Folder 53. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA,
Inc) Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(32) P. to R. 24 March 1969. Box 4, Folder 53. Eesti Uliopilaste
Toetusfond (Estonian Students Fund in USA, Inc) Records, Estonian
American Collection, Immigration History Research Center, University of
Minnesota.
(33) Letter from H. S. to EstfUSA. December 5, 1968. Box 4, Folder
53. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA, Inc)
Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(34) Letter from A. P. to EstfUSA. December 28, 1968. Box 4, Folder
53. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA, Inc)
Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(35) Letter from E. O. to Helmo Raag. December 12, 1961; letter
from Helmo Raag to E. O. January 1, 1962. Box 4, Folder 58. Eesti
Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA, Inc) Records,
Estonian American Collection, Immigration History Research Center,
University of Minnesota.
(36) See for example: letter from H. S. to EstfUSA. December 5,
1968. Box 4, Folder 53. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students
Fund in USA, Inc) Records, Estonian American Collection, Immigration
History Research Center, University of Minnesota.
(37) Various documents and correspondence. Box 1, folder 2.
Correspondence with donors 19511965. Eesti Uliopilaste Toetusfond
(Estonian Students Fund in USA, Inc) Records, Estonian American
Collection, Immigration History Research Center, University of
Minnesota.
(38) Letter from Helmo Raag to H. M. March 31, 1959. Box 4, Folder
58. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA, Inc)
Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(39) Letter from H. M. to the board of EstfUSA. April 14, 1959. Box
4, Folder 58. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in
USA, Inc) Records, Estonian American Collection, Immigration History
Research Center, University of Minnesota.
(40) See for example: Letter from M. R. to Helmo Raag. November 30,
1960. Box 4, Folder 58. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students
Fund in USA, Inc) Records, Estonian American Collection, Immigration
History Research Center, University of Minnesota.
(41) See for example: Raento, P. (guest ed.). Finnishness in
Finland and North America: constituents, changes, and
challenges.--Journal of Finnish Studies, 2005, 9, 2.
(42) Zake, I. American Latvians: Politics of a Refugee Community.
Transaction Publishers, New Brunswick, 2010.
(43) Various documents and correspondence. Box 4, Folder 58. Eesti
Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA, Inc) Records,
Estonian American Collection, Immigration History Research Center,
University of Minnesota.
(44) Grabbi, H. Helmo Raag--IN MeMoRIAM. July 4, 2004.
http://www.eesti.ca/helmo-raag-151 -in-memoriam/article20316 (search
conducted: July 18, 2015).
(45) Various applications. See for example L. P. application in
Lellepi fond 1981. Lellep, Juri Papers, Estonian American Collection,
Immigration History Research Center, University of Minnesota.
(46) Letter from EstfUSA to possible donors 1978. Box 3, Folder 51.
Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA, Inc)
Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(47) Letter from E. O. to Helmo Raag. December 12, 1961. Box 4,
Folder 58. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA,
Inc) Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(48) Letter from A. P. to EstfUSA. December 28, 1968. Box 4, Folder
53. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA, Inc)
Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(49) In this context: pro-Soviet.
(50) Letter from M. R. to Helmo Raag. November 30, 1960. Box 4,
Folder 58. Eesti Uliopilaste Toetus fond (Estonian Students Fund in USA,
Inc) Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(51) Letter from E. O. to Helmo Raag. March 3, 1962 and others. Box
4, Folder 58; letter from E. M. to Helmo and Tiina Raag. October 8,
1963. Box 4, Folder 52; letter from M. S. to EstfUSA. April 1, 1970. Box
4, Folder 53; letter from M. R. to Helmo Raag. November 30, 1960. Box 4,
Folder 58. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA,
Inc) Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(52) Correspondence between scholarship holders and EstfUSA. Box 4,
Folder 53. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA,
Inc) Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(53) Letter from K. N. to Helmo Raag. January 21, 1963. Box 4,
Folder 52. Eesti Uliopilaste Toetus fond (Estonian Students Fund in USA,
Inc) Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(54) Letter from Helmo Raag to E. M. January 22, 1964. Box 4,
Folder 52. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA,
Inc) Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(55) Letter from M. R. to Helmo Raag. November 30, 1960. Box 4,
Folder 58. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA,
Inc) Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(56) Letter from E. O. to Helmo Raag. March 3, 1962. Box 4, Folder
58. Eesti Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA, Inc)
Records, Estonian American Collection, Immigration History Research
Center, University of Minnesota.
(57) Letter from E. M. to Helmo Raag. January 13, 1964; letter from
Helmo Raag to E. M. January 22, 1964. Box 4, Folder 52. Eesti
Uliopilaste Toetusfond (Estonian Students Fund in USA, Inc) Records,
Estonian American Collection, Immigration History Research Center,
University of Minnesota.
(58) Walko, M. A. Rejecting the Second Generation Hypothesis:
Maintaining Estonian Ethnicity in Lakewood, New Jersey. AMS Press, New
York, 1989.
Maarja MERIVOO-PARRO
Tallinna Ulikooli Ajaloo Instituut, 6 Ruutli St., 10130 Tallinn,
Eesti; maarjamerivooparro@gmail.com