Faulkner, Sally. Literary Adaptations in Spanish Cinema.
Martin, Juan Carlos
Faulkner, Sally. Literary Adaptations in Spanish Cinema. London:
Tamesis Books, 2004. 198 pp. Literary Adaptations in Spanish Cinema
explores formal and ideological issues in the adaptation of twelve works
to Spanish cinema and television. Sally Faulkner's examples are
drawn from the "late dictatorship, transitional and democratic
periods" (8) to provide a "historicist approach" (8). Her
analysis counteracts previous ahistorical structuralist studies--and
even Fidelity Criticism--in film and television adaptations.
Chapter One emphasizes particularly the ideological context of
literary adaptations of "dissident, auteurist films and work that
might be described as consensual [cine oficial] and commercialized"
(12) during Franco's regime and proposes commenting on what they
have to say on issues that range from gender, phallocentrism and
patriarchy to their contrast of rural and urban spaces, and the function
of nostalgia for the city (14), everything under a theoretical
postmodern and historiographic framework.
Chapter two is devoted to exploring Mario Camus's film
adaptation (1982) of Camilo Jose Cela's novel La Colmena and
Vicente Aranda's film adaptation (1986) of Martin Santos'
Tiempo de Silencio. Sally Faulkner attempts to go beyond previous
critical studies on both film adaptations--mainly based on a
structuralist model or "as betrayals of their literary
originals" (19)--by providing an alternative study that addresses
ideological questions by reading these adaptations as
"histories" of the decade in which were produced, that is, by
revealing the historical, social, political and cultural issues of
1980's that use the past as an indirect referent for the present
(21-22). Faulkner's reading of Camus's film La Colmena
discloses the "constructedness of historical representation"
and the "artless quest for authenticity" (33), a postmodern
combination that both mimics and criticizes Franco's official
rhetoric. Moreover, the author--relying on Linda Hutcheon's
postmodern theories--proposes a reading of Aranda's adaptation of
Tiempo de Silencio as a "postmodern historiographic
metafiction" (37) and illustrates the dichotomy between history and
aesthetics, between the possibilities of an authentic historical
representation and an allegedly impossibility of it.
Chapter three discusses four films that contrast rural and urban
spaces in an attempt to deconstruct Francoist ideological views which
traditionally portrayed the rural as an idyllic locus--representing
national identity--and portrayed the industrialized city as an
"urban nightmare" (49). Key to this analysis is the discussion
of the concepts of visuality and hapticality, and Henri Lefebvre's
concepts of absolute spaces--"space as 'lived'"
(51), and abstract spaces--"space as 'conceived'"
(51). Moreover, the author discusses the paradoxical relationship
between nostalgia and rural space, and violence and urban space, a fact
that seems to support dictatorship's conception of both rural and
urban spaces.
Through a comparison between Cela's novel and Ricardo
Franco's film adaptation, Faulkner explores the role of violence in
"denouncing the deprivation of rural space" (59) and its role
in stripping the film of any nostalgic element. Faulkner reads Los
santos inocentes as a "work of nostalgia" (61) towards the
rural space, both in the novel and in the film. However, the author also
points out that this allegedly enjoyable nostalgic view--portrayed
through the relationship between man and nature--obviates disturbing
contradictory aspects of such nostalgia. In the film adaptation
Historias del Kronen (Armendariz 1995), the author discusses the
cinematic construction of violence and nostalgia in the city as both
abstract and absolute spaces. The same questions of violence, alienation
and nostalgia within these spaces are also explored in the film
adaptation of the play Caricies (Pons 1998).
The fourth chapter focuses on Galdos' novel Fortunata y
Jacinta and Clarin's La Regenta, and their subsequent screen
adaptations. In the case of Galdos' adaptations, the author
approaches these "visual narratives" (84)--in film (Fons 1970)
and television (Camus 1980)--using a theoretical feminist,
psychoanalytic and filmic framework to discuss issues of gender and
audience identification. Faulkner proposes a substitute model for
audience identification--the 'reaction shot'--especially in
adaptations made for television, which allow for an innovative
"Re-vision" (88) of preceding textual and visual patriarchal
readings of the works. A key element to reading Galdos' visual
adaptations is the ideology of angel del hogar which leads to a
discussion on visual iconography, the male gaze, Francoist ideology and
even the "symbolization of space" (101), among other things.
In the second part of the chapter, Faulkner discusses the film and
television adaptations--(Gonzalo Suarez 1974, Mendez Leite 1995)--of
Clarin's La Regenta by focusing on feminist readings on patriarchal
power, gender relations and the male gaze. It is also noteworthy that
Faulkner offers an alternative reading to contradict mainstream
depictions of female characters as "spectacle or objects"
under patriarchal scrutiny and ideology (121), by exploring gender
ambiguity within both visual adaptations.
In the fifth chapter Faulkner attempts to prove the artistic and
stylistic debt that cinematographer Luis Bunuel owes novelist Galdos.
Faulkner reviews previous critical readings--Marxist/Althusserian,
historical, psychoanalytic, structuralist--on Galdos' oeuvre to
establish its impact on Bunuel's film adaptations--(Nazarin 1958)
and (Tristana 1970). Drawing on some of these theoretical approaches,
the author asks formal questions about authorship, textual and cinematic
narrators and "narrative ambiguity" (135), highlighting
"the concept of mindscreen" (161).
Sally Faulkner's Literary Adaptations in Spanish Cinema is a
challenging approach to adaptation studies in Spanish television and
cinema. Students and professors less familiar with the contextual and
ideological issues of literary adaptations will definitely benefit from
her critical and theoretical analyses. Although at times the textual
analysis of original works seems to impose on the formal examination of
both film and television adaptations, she manages to keep the reader
informed and maintain his or her interest. Perhaps Faulkner's
discussions on television adaptations could use a more detailed
theoretical framework, but overall, she manages to prove that previous
studies on literary adaptations are lacking in ideological and
contextual depth, thus her Literary Adaptations in Spanish Cinema
deserves close attention.
JUAN CARLOS MARTIN
Stonehill College