The interface of global migrations, local English language learning, and identity transmutations of the immigrant academician.
Hutchison, Charles B. ; Quach, Lan ; Wiggan, Greg 等
Abstract
As global migrations of both teachers and students have increased,
so has the need to re-learn English in response to local parlances.
Thus, the use of formal and informal language styles, the masking of
accents, and the understanding of the differential use of certain
specific words, expressions, and the like become critical for teachers
and students. For international, cross-cultural educators who also face
pedagogical culture shock, issues related to the differences in teaching
and learning styles, curriculum, and assessment must also be addressed.
Concomitantly, therefore, the identities of international educators
become reconstituted into academic cosmopolites. Using data collected
from 55 student evaluations as supporting evidence, this paper contends
that international educators undergo personality differentiation in
response to local forces, including socio-linguistic pressures. The
hybridization of migrant academicians' native states with
cross-cultural forces precipitates new permutations of international,
transmuted identities, brewed in the crucible of educational
cross-culturalisms.
I do not want my house to be walled on all sides and my windows to
be stuffed; I want the cultures of all lands to be blown about my house
as freely as possible. But I refuse to be blown off my feet by any. I
refuse to live in other people's houses as an interloper, a beggar
or a slave.
-Mahatma Gandhi, 1921
Introduction
In a U.S. (National Public Radio) program called "This I
Believe" (January 16, 2006), Dr. Pius Kamau, a Kenya-born medical
doctor related an arresting experience: When he first arrived in the
United States, it dawned on him that when he was working in the
hospital, he was seen as a "Doctor." However, when he was
outside the physical limits of the hospital, he was racialized and given
the identity of "Black," and was thus subjected to
predetermined race relations prescribed by the American sociological
machinery. (This machinery included the factors which defined the nature
of the society in which he lived, including how different groups of
people viewed each other.) He also reported an encounter with a White
supremacist who had a swastika tattoo on his chest. Although this person
was rushed into his hospital coughing up blood, the White supremacist
refused to be treated by him; a Black doctor. This man would rather have
died than to be treated by the "wrong" kind of person. On the
other hand, many international people report of the warm welcome they
experience as immigrants in the U.S., and how they are viewed in a
positive light.
When immigrant educators arrive in the classroom, however, they
encounter peculiar problems which are pedagogical in nature. (1) The
kinds of experiences noted above bear the beacon for the broad range of
issues--including linguistic and identity development--that ultimately
define international educators. In this paper, academic cosmopolite identity denotes the personality that evolves as the resulting product
of psycho-social forces to which the immigrant academic worker is
subjected. The confluence of forces that emerge during global migrations
are hereby discussed, with an emphasis on how academic cosmopolite
identity is developed in light of the pressure to conform to the local
parlance. Using data collected from 55 student evaluations as supporting
evidence, this paper contends that academic immigrants undergo
personality differentiation in response to local socio-linguistic
forces.
Defining the Structural Forces Shaping Academic
Cosmopolite-Immigrant Identity Development
People who engage in any form of international or cross-cultural
travel necessarily subject themselves to certain kinds of structural
forces. Such forces lie primarily on the axis of the socio-cultural, and
define the norms and conventions of a society. According to Bodley,
there are several domain-specific aspects of culture, including the
topical, historical, behavioral, normative, functional, mental,
structural, and symbolic aspects. These are the unspoken but compelling
forces which drive the nature of any society. (2)
For people engaged in longer tours of travel, including students
and academic migrants, there is a second tier of organic, structural
forces to which they are exposed. (3) This group of travelers (i.e.,
academic migrants) enter their new assignments only to confront often
unexpected differences in their new educational environments. (4) This
is not surprising, since teaching is a human enterprise that is
influenced by institutional and cultural frameworks. (5) Related issues
may include differences in teaching and learning styles, curricula,
assessment, and available resources. (6) In sum, academic migrants are
likely to face a pedagogical culture shock from which they need to
recover and reconstitute themselves.
The identity development process
One of the most powerful influences to which academic migrants
become exposed is how they are defined or perceived by the local
macro-culture. For example, instructors from hierarchical societies
would behave differently towards their students than ones where students
are viewed as social equals. (7) To this local definition or perception
of them, they do respond--consciously or unconsciously. By this
response, they would have undergone the process of identity development,
in an evolutionary sense. Cross, Parham, and Helms observe that identity
development occurs when minority individuals encounter the majority
culture to which they feel subordinated. (8) Although members of the
majority culture may sometimes arrive at the consciousness of their
majority position, they have the prerogative to confront this
consciousness or avoid it if they are not comfortable with the process.
(9) However, the onus rests on minority individuals (in this case, the
academic cosmopolite) to undergo the necessary adaptation process to
suit the new educational environment. (10)
The nigrescence model of Cross (11) and Hardiman's (12) model
of social identity development model will be used as the basis of this
argument. The theory of nigresence was created to explain the identity
development of African Americans as a cultural-racial minority in the
U.S. Specifically, Cross' model involves five separate stages which
are: pre-encounter, encounter, immersion-emersion, internalization, and
internalization-commitment. A person in the pre-encounter
(Hardiman's naivete) stage has not begun the identity development
process, since they have not yet been exposed to the external defining
agents. They therefore exist in an unexamined identity state. Having
traveled to become a minority in a cross-cultural context, individuals
may arrive at Cross' encounter (Hardiman's passive and active
acceptance) stage, whereby the academic cosmopolite realizes
socio-cultural differences and their minority status. U.S. born minority
groups have natural rights of abode and other socio-emotional buffers,
such as the support of close relatives. Therefore, they have the
resources to move into the next stage and may be characterized by Cross
resistance aspects of the encounter stage (Hardiman's passive and
active resistance stages). However, being voluntary migrants, academic
cosmopolites necessarily conform to the local pressures with less
resistance and friction. Thus, they are likely to skip the
immersion-emersion stage, and arrive at the internalization and
internalization-commitment stages (Hardiman's redefinition and
internalization stages respectively); the stages of mutual acceptance of
both the defining culture and self-definition. In this connection,
Watson explains that African students in the United States go through
similar identity formation processes, although they do not experience
the immersion-emersion stage. (13)
Definition through communication
It is vital to note that socio-linguistic forces (that is, need to
re-learn English in response to the local parlance) pose as issues for
this population. (14) This includes the need for cross-cultural academic
workers to conform to the local language conventions, including formal
and informal language styles (i.e. verbal and non-verbal communication),
accents, understand the differential use of certain specific words,
expressions, technical language, and the social function of language.
Ming Fan He illustrates this new academic cultural plunge as a situation
whereby the international traveler may initially negotiate new
experiences, become influenced by the new culture, and ultimately assume
a new cross-cultural identity. (15)
From a social-constructivist (and situated cognition) standpoints,
teachers in cross-cultural settings may experience changes in their
linguistic worldviews in several ways. (16) First, in the school
setting, their discourse and dialogue become exposed to local,
conforming pressures owing to the new input from teacher-colleagues,
students, and parents. These new linguistic forces may alert them to new
linguistic conventions and, consequently, an expansion of their
linguistic-cognitive structures. Second, they are exposed to new
linguistic ideas and even traditional beliefs or other kinds of
information that may contradict their native beliefs and cause them to
consciously examine and restructure those beliefs, where necessary.
Finally, migrants' communication with local people may force them
to articulate their ideas differently in the pursuit of clarity during
communication. In so doing, they would have experienced the process of
assuming new linguistic identities; a parallel to the process of
identity development.
Therefore, international, cross-cultural academicians necessarily
present their indigenous identities to be partially eclipsed by the
local forces described above. For this reason, they are inadvertently
engaged in the process of academic cosmopolite-immigrant identity
development.
The pressure to define and to be defined--by language
Immanuel Wallerstein contends that to pose the question, "What
are you?" is to open the Pandora's box. (17) He illustrates
thus:
The setting is South Africa. The South African government has by
law proclaimed the existence of four groups of "peoples," each with
a name.... Somewhere in the 1960s or perhaps 1970s--it is not clear
when--the ANC slipped into using the term "African" for all those
who were not "Europeans" and thus included under the one label what
the government called Bantus, Coloureds, and Indians. Some
others--it is not clear who--made a similar decision but designated
this group as "non-Whites" as opposed to "Whites." In any case, the
consequence was to reduce a four-fold classification into a
dichotomy. (18)
After living in the United States for seven years, I (Hutchison,
one of the authors) decided to return to Ghana (where I was born and
abode for 28 years), for a visit. At the airport, one of the workers
inquired if I was an African American. This got me thinking, since back
in the U.S., I am never mistaken for a U.S.-born native, owing to (what
I thought was) my "unmistakable" African accent and parlance.
It is interesting and important to note that when in the U.S., I am
first of all, "Black" until I speak. When I speak, I become
"African." This connotes that the notion of linguistics is
inherently tied with locational-cultural identity. The subsequent
question then becomes: What kind of African are you?--since, as a
cross-cultural teacher in the U.S. for 13 years, one of the questions to
almost certainly expect of students during the first day of class (if
given the opportunity) is, "What part of Africa do you come
from?" For academic migrants, therefore, there is a potential
slipperiness of designation that becomes a part of their self-identity
landscape that has to be navigated. Their shifting locational-linguistic
identities can usher them into a linguistic "homelessness,"
whereby they can become strangers both in their native lands and their
new lands. To me, the airport inquiry above by a Ghanaian as to who I
was by dint of my acquired accent crystallized my linguistic
homelessness: I had arrived at a social location whereby I spoke with an
enigmatic accent to people both in my own native land and my adopted
country. In commenting on the cross-cultural experiences of ESL students, Roth and Harama (19) observed that,
[C]hange in language entails a change in the way we experience
ourselves, and in the way we relate to others. Learning a new
language and living in a new culture changes how we relate to the
Other and to the world; learning a new language, therefore, changes
who we are, how we experience ourselves, and, therefore, our
Selves. (20)
Like ESL students, academic cosmopolites' need to engage with
the Other and the consequent products of such relationships precipitate
a transmutation of the immigrant academician's identity. In a
Wallersteinian sense, these teachers are migrating from the periphery
and semi-periphery to the core. (21)
The duality of being and its precarious meaning
From the personal, airport narrative above, one may contend that,
to speak is to become. It is hereby argued that the locus of the process
of becoming occurs in Anderson's (22)
"social-imaginary"--a discursive space whereby one becomes
reconstructed via the imaginational mechanisms of his or her observers.
(23) Such imaginations are mediated by the history and cross-cultural
knowledge base of the local environment, given the notion of
"societal mind" or traditions. (24) These include how certain
groups of people are viewed historically, and thus, through symbolic
interactionism, may determine the kinds of relationships that occur
among cross-cultural groups, in the tradition of Schultz's
phenomenology. (25)
Contingent on the above propositions, therefore, the academic
immigrant is laden with the burden of cogitating the questions: Who do
people think that I am? Who do I think that they think that I am? Who do
I think that I am? Who really am I? (26) These kinds of questions are
vital for several reasons:
a) They help to determine the products of self-definition, self
concept, the ideal self, and therefore self-esteem. (27)
b) To be labeled as a minority (especially Black) in the U.S.
carries its own psychological burden, since one's identity may be
juxtaposed against that of the majority identity, with tangible
consequences. (28)
c) The very idea of one being a duality (an immigrant-American)
mitigates the value of one's citizenship: It connotes a dilution of
the purity of being a "full citizen."
d) To be labeled as "African" carries a duplicitous
connotation. On the one hand, being African may carry an acceptance that
may even go beyond that offered to native African-Americans. This is
because of inherent prejudice against Blacks in America. (29) On the
other hand, being immigrant-African could sometimes be rather
precarious. This is so because of the strong influence of the media.
There have been several very popular movies such as Mandela, Hotel
Rwanda, and Tarzan (just to mention a few), and National Geographic
episodes of African landscapes (capturing Safari scenery, including
tantalizing flora and fauna).
Based on the above, the psychological faces of native-born Africans
in the U.S. may therefore be approximately categorized into the Kenyan
Safari, the Ethiopian famished, the South African (Mandelan) freedom
fighter, or simply a resurrection from the movie Tarzan. These are
simply so because of the perennial media coverage that inadvertently
serves as psycho-emotional fuel for stereotypical framing, as opposed to
serving as ambrosia for feeding the intellect. These media images have
been burned into the psyche of many consumers, creating lasting and
unintended, but erroneous images of Blacks at large. Concomitant to the
above, in a majority-Black school, Traore 2002 found an evident
hierarchy of blackness, whereby Carribean-Americans were assigned to a
higher social position than African immigrant students. Consequently,
many African students spoke with a Jamaican accent. (30) This
pathological view of Blacks, however, is not a surprise, since it is a
part of the legacy of slavery and forgotten history. Ironically,
however, Herodotus, the Greek historian, and several historians of
antiquity wrote that ancestral Black Africans were the originators of
the oldest known advanced civilizations. Herodotus also demonstrated
that "Greece borrowed from Egypt [a colony of the then
Sudan/"Aethiopa"] all the elements of her civilization, even
the cult of the gods...." (As cited in Diop, 1974, p. 4). (31) By
extrapolation, and ironically therefore, the forgotten but true basis of
Western civilization is Black African, according to Greece's
Herodotus. This fact is not only in oblivion to the larger global
society, but also to many Blacks in America, who therefore do not view
themselves with the pride and abilities that appertain therewith.
In a psycho-logico-hierarchical sense, it may be contended that
when a group of people has been psycho-socially placed in a location of
need--whereby even children are sympathetically compelled to empty their
"piggy banks" in order to help the likes of them, this
group's psychological estate or placement would thus been lowered
to the position of the "recipient" as opposed to the
"donor." The defined recipient would then be easier
psychologically viewed as a group in need of benefaction of different
forms, including the linguistic. For this reason, no matter what
one's level of command of English is, it may potentially be less
valued, especially when there are differentiating factors such as
spelling, differences in the meaning of words and idioms, and accent,
etc. (32)
Accent as a communicational structural force
Speaking with an accent can influence a listener's impressions
about a speaker. (33) Nonstandard accents are often thought of less
favorably than what is considered "standard" accents. This may
easily be illustrated by the fact that the "Queen's
English," for example, or the British accent is deemed more
admissible and even viewed as being superior to Indian or African
accent. Even when both accents are articulated with correct grammatical
content, it is not likely to ask one speaking a "more
admissible" English to change his or her accent, but the converse
is likely.
In many parts of the world, certain regional accents lend positive
or negative traits to their speakers. For example, in the U.S., the
Midwestern accent is considered standard (or non-accented). In Ghana,
West Africa, the Fanti language spoken in the Cape Coast area is favored
over that in the surrounding areas, and in England, the
"standard" British English is favored over the
"non-standard" Birmingham British English. (34) In a research
study, the way in which various Irish regional accents affected
students' impressions of a man reading a passage on Irish history
was investigated. (35) The matched-guise technique was used to record
five stimuli accents. Students were asked to rate five recorded stimuli
accents that had been modified using the matched-guise technique. Each
accent was rated for nine qualities, including intelligence, ambition,
and friendliness. It was found that regional accent indeed had a
significant effect on all traits. The Donegal accent was rated most
positively, and the Dublin accent rated least positively.
Given that some accents may attract prejudice against the speakers,
the phenomenon of accent reduction or change is evident in several areas
of the U.S., especially in the broadcasting professions where the
"standard mid-western" accent is deemed the
"broadcaster's quality," but southern accents are less
favored, and negatively captioned as "having a southern
drawl." In 1993, one of the authors was advised to attend an
"accent reduction program," in a well-known university in the
south-eastern U.S. The purpose was to reduce his foreign accent in order
to better reach his students. Interestingly, however, many American
professionals were in attendance of this program, trying to "reduce
and polish" their own accents in order to be more presentable for
their current competitive jobs.
Dixon, Mahoney, and Cocks studied the negative consequences of
accent prejudice. In this study, the participants were presented with an
audiotape of a criminal investigation in which a person was being
interrogated by the police. The race, crime-type (blue- or
white-collar), and accent of the accused person were manipulated by the
researchers, using the matched-guise technique. They found that the
attributions of crime (i.e., the likelihood of being found guilty on a
7-point bipolar scale of innocent to guilty) increased as a function of
non-standard English (Birmingham) accent, minority race (black suspect),
and blue-collar job. This inadvertent criminalization of accent by the
participants is reminiscent of criminalization of race in the U.S. (cf.
Elizabeth Loftus' works such as, Our changeable memories: legal and
practical implications.)
In summary, accent evaluation is a compelling issue with tangible
consequences. It is therefore a significant structural force in the
educational environment. For academic cosmopolites, one of the strongest
forces which elicit socio-linguistic redevelopment is the students of
the academic cosmopolites. In the next few sections, the linguistic
issues (with an emphasis on accent) faced by an academic cosmopolite is
discussed as viewed by his own students.
A case in point: An immigrant professor and his external evaluators
Global travelers may be privy to cross-cultural issues on two
levels. For some, cross-cultural issues are just transient, since they
may be mere tourists. For this group, the challenges of bilingualism are
short-lived. For the second group; those who are immigrants on long-term
basis, this is a long-term challenge which deserves an intellectual
investment. For this second group, although bilingualism could be viewed
as an academic strength, the linguistic differentials may emerge as a
pedagogical issue of interest. The following sections describe 55
student evaluations of an immigrant professor's course and include
analyses of these ratings. This data illuminates how his students
(external assessors) viewed him--both as a person, and a bilingual
speaker of English, and how these perceptions may have contributed to
the identity development of this immigrant academic cosmopolite.
Method
Student evaluations of their professors are a common practice in
U.S. higher institutions. The primary objective is to allow the students
to illuminate both the areas where professors are effective and
ineffective so that they can further improve their pedagogical
practices. There are some public fora (a.k.a. "forums") such
as, rateyourprofessor.com where students may do exactly that: discuss
and rate their professors. Many universities have their
"underground," networks of knowledge dissemination, whereby
they can rate their professors for both noble and ignoble reasons. While
the noble reasons may include how to select a professor for content of
interest and teaching style that may suit different students, the
ignoble reasons for rating professors may include how to find an easy
professor, or resolve personal vendetta. These ratings are generally
voluntary and subjective since students' comments are not subjected
to stringent guidelines. There are unofficial but comprehensive
platforms where students may do this. One example is Shippensburg
University's "Shipunderground" for rating professors
(available at http://www.shipunderground.com).
Since, at this website, students voluntarily rate their professors,
it fulfils the requirements of having knowledgeable sources or "key
informants" (36) and willing participants. (37)
From the "Shipunderground" website, the database on an
identified immigrant professor (whose personal information is altered
for anonymity) was identified and used as the unit of analysis. This
professor was evaluated by 55 of his own students. Each student was
expected to declare some initial information, such as the class taught,
the grade obtained, and general commentary. However, their names were
not declared, thereby protecting their identity, and promoting honesty.
For the ratings of each professor, they were required to fill out
numerical ratings on a Likert scale of 1-10, based on the following
questions:
1. How effective was this professor? ("not effective"
[with lower numerical ratings] to "very effective" [with
higher numerical ratings])
2. How easy are this professor's classes? ("very
hard" [with lower numerical ratings] to "very easy" [with
higher numerical ratings])
3. How would you rate his/her availability? ("never
around" [with lower numerical ratings] to "always there"
[with higher numerical ratings])
4. What is your overall rating for this professor? ("needs
work": not recommended [with lower numerical ratings] to "very
good": highly recommended [with higher numerical ratings])
This website was a very powerful source of data since it was easy
to see how the honesty and the true feelings of the students were
apparent. Even in the best ratings, the students did not hesitate to
intermingle both positive and negative comments that represented their
true views of, and feelings about this professor. It was also obvious
that some of the other participants were aware of the other
students' ratings and reacted to them, either in agreement or
disagreement. For these reasons, this data source was even more powerful
than other forms of data collection, whereby identifiable parties were
collecting the data for a specific identifiable reason. For the purposes
of this study, therefore, this data source was affectively neutral. It
is apparent that this data source is meant as a site to inform students
about what students truly felt about their professors and therefore an
advising source for future students.
Data Analysis
Strauss and Corbin's 1990 open, axial, and selective coding
schemes was used to analyze the data. (38) All the 55 data entries on
the immigrant professor were printed out and read through several times,
looking for cross-cultural issues in general. Ideas with similar
meanings were used in the formation of concept clusters. Having
identified linguistic issues as a clear theme, any language-related
comments were highlighted in one color. Subsequently, accent-related
comments were differentiated and counted. Finally, the professor's
conscious or unconscious responses were sought in the light of previous
research. (39)
Findings
The findings from this website are grouped into two sections. The
first reviews the numerical ratings of his students. The second part
(voluntary comments) sheds some light on the ratings.
Student comments
In analyzing the comments part of the student evaluations, it was
obvious that the professor in question was generally identified not just
as a professor, but a one with an accent. Out of 55 voluntary total
student entries, 21 of his students made a language-related (mostly
accent) comment. It is important to emphasize that the issue of language
was not even solicited information in the professor's evaluation;
these were voluntary comments made by his students. On this issue, there
were two factions of students: those who complained about not
understanding him well (and even made a rather pejorative comment), and
those accommodated his accent (and one even commended the professor for
his superior mastery of English). From the first (negative) category of
students, there were comments such as the following entries:
Anonymous (Undeclared): My roommate and I had this class together
and were really scared when he first started talking and sounded like
Abu from the Simpsons. As it turns out, this is the easiest class I had
and I HATE history. He prints out his notes for you everyday on a
handout, basically gives you the test answer key to study from and his
grading scale is AWESOME: 85-100=A. It is the BEST!!!
Anonymous (Comm/Journ): I stopped doing the readings after three
weeks, took frequently incomplete class notes, studied the night before
tests, handed in an incomplete paper for which I got a "B,"
and I still managed to get a "B+." While my habits of
procrastination did not hurt me, I would recommend that you still do
work in this class just to be safe. Dr. B--- is a very effective
professor. He is not only an easy grader, but operates on a very
generous curve. His accent--he was born in [Africa], I believe--is quite
thick, and his frequent mispronunciation of words is pretty damned
funny.
The second group of students made comments such as the following:
Anonymous (Biology): Dr. B--- is one of the most brilliant profs
here at Ship. Throughout, the entire course, he never referred to any
prepared notes. He comes to class well prepared and he is the most
organized prof I have seen. He is exceedingly helpful. He goes out of
his way to help students. I know for fact that he does extra work with
students who don't do well in some aspects of his course. For
example, I did not do well on the midterm and he asked me to see him
during his office hours. Once there, I met a number of students with the
same problem. Dr. B--- devised a strategy for all of us to improve our
grades. Yes, Dr. B--- has an African accent, but he speaks excellent
English, in fact, better than most American professors I know. He also
prepares his students for exams, and he is very good at it. I think that
that is why students do well in his course and it is not that he is easy
as most of the comments here shows. Dr. B--- is simply an excellent
professor, someone who is committed to helping students to attain their
academic potential.
And
Anonymous: Dr. B--- is a good guy. He always tries his best to make
things easy for you. The only thing is he is hard to understand (but
that's not his fault). He gives a review sheet for the test which
makes it so easy. This class is boring... but simple. If you can [bear]
to sit through a boring class, I would recommend Dr. B---.
It is important to note that out of 55 students, 34 did not make
any comments about his language issues. 4 students rated him with what
was classified by the website as "negative comments." Out of
these 4 students, 3 of them made negative comments about this accent.
The numbers involved indicate that his effectiveness as a communicator
was not an issue for most of the students. This however, does not reveal
the obvious fact that his foreign accent, and therefore his foreignness
was obvious to all his students. From a further analysis of the student
comments, it was clear that even those who rated him positively (and
many extremely positively for his superior content knowledge) put on
their subject lines such entries as: "Truly an African giant,"
"African man man," "Brilliant African intellectual
scholar," "Greatest African man I ever met,"
"Excellent Africa man," and "In my opinion, Dr. B--- is
an African who is very proud of who he is, and it comes out, as someone
pointed out here, in the way he carries himself." These comments
clearly indicate that the students were very conscious of his native
origins in juxtaposition to his obvious accent. In fact, the professor
was fully aware of this new identity as the "professor with
accent," as the following comment indicates:
Anonymous (Psychology): Dr.B--- is hard to understand at the
beginning of the semester, but he will tell you that himself.
[Emphasis mine] Don't worry [because] he is willing to repeat
himself many times and you will get used to his accent. He is
really nice and understanding. He wants his students to do well. He
gives awesome notes! You never have to do the reading as long as
you go to class. He really knows what he's talking about and can
answer almost any question you ask him. I definitely recommend!
As indicated earlier, the students who were less accommodating of
his foreign accent were more likely to rate him worse (3 of 4 negative
comments were accent-related), thus potentially influencing his
peers' perception of him as a professor, and consequently, his
potential success on the job.
Discussion
The evaluation of this professor is comparable to the social
imaginary (see Anderson, 1983) to which he was catapulted and examined
by his external assessors; his own students. The products of this
imaginary, therefore, yielded the reactants for phenomenological
interactions with him (cf. Giles and Powesland's and Traore's
works). Granted that his accent was nonstandard (and he was aware of it,
as noted by one of the students), he was therefore consciously subjected
to the linguistic structural force to which he had to respond.
Although the voice of this professor is silent in this data set, he
did respond to the local pressure partly by providing his students with
copious notes on the board. He also provided print-out copies of his
course notes. He also repeated himself, as some students observed. These
were interesting adaptations that would mitigate any linguistic and
cross-cultural pedagogical dissonance (cf. Hutchison's work).
Given that U.S. universities students generally evaluate their
professors each semester for each course taught, this professor was
likely to receive returned copies of his students' evaluation of
his teaching at the end of each semester. In these evaluation forms, it
is customary--even standard--to provide areas for voluntary student
comments. If students were willing to visit a voluntary website to offer
comments on his linguistic issue, they are likely to do the same in
their course evaluation, in anonymity. By this means, the linguistic
structural force would have found a formal outlet to exact from the
professor, a linguistic re-development or re-conformation to the local
tongue (cf. Hutchison, Butler, and Fuller's, and Roth &
Harama's works). Given the conglomeration of the forces above, this
professor would have undergone the process of academic cosmopolite
identity development via linguistic re-development (or local English
language learning). This socio-linguistic evolution is reminiscent of
Habermas' notion that since the use of language is a common
denominator in society, it could also be a conduit for social
inequalities, whereby external, dominating agencies may impose
structural forces in specific directions. (40) In this work, the power
of students as external agents was evident in exacting directional
linguistic evolution from their professor, and thereby affirming
Habermas.
Conclusion
This paper argued that to be a cross-cultural academician is to
offer oneself to be analyzed on the platter of the social imaginary
machinery. The forces exerted by this machinery remold the
cross-cultural academician both consciously and unconsciously, resulting
in the creation of a new personality--the academic immigrant
cosmopolite. One of these forces is socio-linguistics. As evident from
the 55 student evaluations (see comments above), academic immigrants may
be necessarily have to respond to socio-linguistic forces by re-learning
local English conventions. For academic cosmopolites, one of the
strongest forces which elicit linguistic redevelopment is the students.
To his students, this professor was reconstituted as "the professor
with an accent." As demonstrated in the students' comments,
accent evaluation posed as a significant communicational structural
force in the context of education. The same comments also revealed that
the negotiation of cultural and linguistic forces during the development
of the identity of the migrant academician can be rather complex.
Ultimately, it shows that the hybridization of one's native
socio-culturo-linguistics and emergent cross-cultural forces have the
capacity to precipitate new permutations of international, transmuted
identities.
The limitations of this study are obvious. A more directed study of
identity development may have provided a richer context for this study.
Besides, a direct interview with the professor in question to could have
addressed his own responses to his students' evaluations, not to
mention the richness that further elaborations of the students'
comments could have provided.
Published by the Forum on Public Policy
References
Aikenhead, G. S., and Jegede, O. J. 1999. Cross-cultural science
education: A cognitive explanation of a cultural phenomenon. Journal of
Research in Science Teaching 36(3): 269-287.
Anderson, B. 1983. Imagined communities; Reflections on the origin
and spread of nationalism. In Ibrahim, A. K. M. 1999. Becoming black:
Rap and hip-hop, race, gender, identity, and the politics of ESL. TESOL Quarterly 33(3): 349-369.
Bodley, J. H. 1997. Cultural anthropology: Tribes, states, and the
global system. Mountain. View, CA: Mayfield Publishing Company.
Cooley, C. H. 1922. Human Nature and the Social Order (Revised
edition). New York: Charles Scribner's Sons.
Cross, W. E., Jr. 1978. The Thomas and Cross models of
psychological nigrescence: A review. Journal of Black Psychology 5(1):
13-19.
Cocks, R. 2002. Accents of guilt? Effects of regional accent, race,
and crime type on attributions of guilt. Journal of Language and Social
Psychology 21: 162-168.
Edwards, J.R. 1977. Students' reactions to Irish regional
accents. Language & Speech 20:280-286.
Fortuijn, J. D. 2002. Internationalizing learning and teaching: A
European experience. Journal of Geography 26 (3): 263-273.
Giles, H., and Powesland, P.F. 1975. Speech evaluation and social
evaluation. London: Academic Press.
Good, T. L. and Brophy, J. E. 2003. Looking in classrooms, 9th Ed.
Boston: Allyn & Bacon.
Hall, E.T. and Hall, M. 1984. Hidden differences: How to
communicate with the Germans. In Kuhn E. 1996. Cross-cultural stumbling
block for international teachers. College Teaching 44(3): 96-100.
Habermas, J. 1979. Communication and the Evolution of Society,
Translated by Thomas McCarthy. Boston: Beacon Press.
Hardiman, R. 1982. White identity development: A process oriented
model for describing the racial consciousness of White Americans.
(Ph.D., diss., University of Massachusetts). Dissertation Abstracts
International 43(01-A): 104.
He, M. F. 2000. A narrative of inquiry of cross-cultural lives:
lives in Canada. In He, M. F. 2002. A narrative inquiry of
cross-cultural lives: Lives in the North American academy. Journal of
Curriculum Studies 34(5): 513-533.
Helms, J.E. 1984. Toward a theoretical explanation of the effects
of race on counseling: An African American and White model. The
Counseling Psychologist 12(4): 153-163.
Herodotus. n.d. History, Book II. (George Rawlinson, Trans.). New
York: Tudor, 1928. (Original work published circa 440 BC).
Hutchison, C. B. 2005. Teaching in America: A cross-cultural guide
for international teachers and their employers. Dordrecht, The
Netherlands: Springer.
Hutchison, C. B., Butler, M. B., and Fuller, S. In press.
Pedagogical communication issues arising for four expatriate science
teachers in American schools. Electronic Journal of Science Education.
Ibrahim, A. K. M. 1999. Becoming black Rap and hip-hop, race,
gender, identity, and the politics of ESL. TESOL Quarterly 33(3):
349-369.
Kuhn, E.D. 1996. Cross-cultural stumbling block for international
teachers. College Teaching 44(3): 96-100.
Kunjufu, J. 1984. Developing positive self-images & discipline
in black children. Chicago: African American Images.
Lemke, J.L. 2001. Articulating communities: Socio-cultural
perspectives on science education. Journal of Research in Science
Teaching 38(3): 296-316.
Loftus, E.F. 2003. Our changeable memories: legal and practical
implications. Nature Reviews: Neuroscience 4: 231-234.
McMillan, J.H. and Schumacher, S. 1997. Research in education: A
conceptual introduction. New York: Longman.
Roth, W.-M. and Harama, H. 2000. English as second language:
Tribulations of self. Journal of Curriculum Studies 32(6): 757-775.
Sarkodie-Mensah, K. 1991. The international student as TA. College
Teaching 39(3): 115-116.
Schensul, L.S., Schensul, J.J. and LeCompte, M.J. 1999. Essential
ethnographic methods. Walnut Creek, CA: Alta Mira Press.
Schutz, A. 1967. The Phenomenology of the Social World. Translated
by George Walsh and Frederick Lehnert. Evanston, Illinois: Northwestern
University Press.
Traore, Rosemary L. 2002. Implementing Afrocentricity: African
students in an urban high school in America. Unpublished doctoral
dissertation, Temple University, Philadelphia.
Wallerstein, I. 2000. The Essential Wallerstein. New York: The Free
Press.
Watson, M. A. Undated. Africans to America: The Unfolding of
Identity. Retrieved November 24, 2005, from
www.africamigration.com/articles/watson.html.
(1) Hutchison, C. B. Teaching in America: A cross-cultural guide
for international teachers and their employers. (Dordrecht, The
Netherlands: Springer, 2005).
(2) Bodley, J. H. Cultural anthropology: Tribes, states, and the
global system. (Mountain View, CA: Mayfield Publishing Company, 1997).
(3) Fortuijn, J. D. (2002). Internationalizing learning and
teaching: A European experience. Journal of Geography, 26: 3, 263-273.
(4) Aikenhead, G. S., & Jegede, O. J. (1999). Cross-cultural
science education: A cognitive. explanation of a cultural phenomenon.
Journal of Research in Science Teaching, 36(3), 269-287.
(5) Lemke, J.L. (2001). Articulating communities: Socio-cultural
perspectives on science education. Journal of Research in Science
Teaching, 38(3), 296-316.
(6) Hutchison 2005
(7) ibid.
(8) Cross, W. E., Jr. (1978). The Thomas and Cross models of
psychological nigrescence: A review. Journal of Black Psychology, 5(1),
13-19.
(9) Helms, J.E. (1984) Toward a theoretical explanation of the
effects of race on counseling: A African American and White model. The
Counseling Psychologist, 12(4), 153-163.
(10) Hutchison 2005
(11) Cross 1978
(12) Hardiman, R. (1982). White identity development: A process
oriented model for describing the racial consciousness of White
Americans. (Doctoral Dissertation, University of Massachusetts).
Dissertation Abstracts International, 43(01-A), 104.
(13) Watson, M. A. (n.d.) Africans to America: The Unfolding of
Identity. Retrieved November 24, 2005, from
www.africamigration.com/articles/watson.html.
(14) Hall, E.T. and Hall, M. 1984. Hidden differences: How to
communicate with the Germans. In Kuhn E. 1996. Cross-cultural stumbling
block for international teachers. College Teaching 44(3): 96-100;
Hutchison, C. B., Butler, M. B., and Fuller, S. (in press). Pedagogical
communication issues arising for four expatriate science teachers in
American schools. Electronic Journal of Science Education; Kuhn, E.D.
1996. Cross-cultural stumbling block for international teachers. College
Teaching 44(3): 96-100.
(15) He, M. F. 2000. A narrative of inquiry of cross-cultural
lives: lives in Canada. In He, M. F. 2002. A narrative inquiry of
cross-cultural lives: Lives in the North American academy. Journal of
Curriculum Studies 34(5): 513-533.
(16) Good, T. L. and Brophy, J. E. 2003. Looking in classrooms, 9th
Ed. Boston: Allyn & Bacon.
(17) Wallerstein, I. 2000. The Essential Wallerstein. New York: The
Free Press.
(18) Wallerstein 2000, 293-294
(19) Roth, W.-M. and Harama, H. 2000. English as second language:
Tribulations of self. Journal of Curriculum Studies 32(6): 757-775.
(20) Roth and Harama 2000, 758
(21) Wallerstein 2000
(22) Anderson, B. 1983. Imagined communities; Reflections on the
origin and spread of nationalism. In Ibrahim, A. K. M. 1999. Becoming
black: Rap and hip-hop, race, gender, identity, and the politics of ESL.
TESOL Quarterly 33(3): 349-369.
(23) Ibrahim,1999. Becoming black.
(24) Bodley 1997
(25) Schutz, Alfred. 1967. The Phenomenology of the Social World.
Translated by George Walsh and Frederick Lehnert. Evanston, Illinois:
Northwestern University Press.
(26) Cooley, Charles Horton. Human Nature and the Social Order
(Revised edition). New York: Charles Scribner's Sons (1922).
Retrieved from http://spartan.ac.brocku.ca/~lward/Cooley/Cooley_1902/Cooley_1902toc.html.; Rice, F.P. and Dolgin, G.D. 2005. The adolescent:
Development, relationships, and culture. 11th Ed. Boston: Pearson
Education, Inc.
(27) Ibid.
(28) Ibrahim 1999; Kunjufu, J. 1984. Developing positive
self-images & discipline in black children. Chicago: African
American Images.
(29) Kunjufu 1984
(30) Traore, Rosemary L. 2002. Implementing Afrocentricity: African
students in an urban high school in America. Unpublished doctoral
dissertation, Temple University, Philadelphia.
(31) Herodotus. History, Book II. Cited in Cheikh Anta Diop (1974).
The African Origin of Civilization: Myth or Reality. Brooklyn: Lawrence
Hill Books.
(32) Hutchison 2005
(33) Giles, H., and Powesland, P.F. 1975. Speech evaluation and
social evaluation. London: Academic Press.
(34) Cocks, R. 2002. Accents of guilt? Effects of regional accent,
race, and crime type on attributions of guilt. Journal of Language and
Social Psychology 21: 162-168. (Also retrievable [October 12, 2006] from
http://www.psych.lancs.ac.uk/people/uploads/JohnDixon20040416T131109.pdf.
(35) Edwards, J.R. 1977. Students' reactions to Irish regional
accents. Language & Speech 20: 280- 286.
(36) Schensul, L.S., Schensul, J.J. and LeCompte, M.J. 1999.
Essential ethnographic methods. Walnut Creek, CA: Alta Mira Press., p.
122
(37) McMillan, J.H. and Schumacher, S. 1997. Research in education:
A conceptual introduction. New York: Longman.
(38) Strauss, A. L., & Corbin, J. (1990). Basics of qualitative
research: Grounded theory procedures and techniques. Newbury Park, CA:
Sage.
(39) Hutchison, C.B. 2005. Teaching in America; Hutchison, C.B.,
Butler, M.B., Fuller, S. in press. Pedagogical communication issues.
(40) Jurgen Habermas, Communication and the Evolution of Society,
Translated by Thomas McCarthy (Boston: Beacon Press, 1979), vii-68.
* Charles B. Hutchison, Lan Quach, and Greg Wiggan All authors are
Assistant Professors of Education, The University of North Carolina at
Charlotte
Numerical Ratings
From the website, this professor's average ratings were as follows:
Item Average
number Question for Rating Rating
1 How effective was this 7.27
professor?
2 How easy are this professor's 6.21
classes?
3 How would you rate his/her 7.79
availability (outside of the
classroom)?
4 What is your overall rating for 7.88
this professor (Would you
recommend this professor to
your friends)?