Desi "was a ho": ocular (re)proof and the story of O.
Phares, Dee Anna
In Dimitri Buchowetzki's 1922 silent film adaptation of
Othello, Desdemona is by and large silent, choosing not to engage with
either her father's brutish bullying or her new husband's
abrupt abduction of her. Instead, she hides in Othello's shadow
until she can find what she thinks is safe haven beneath his cloak and
his legal status as her husband. While facing Brabantio, the Duke, and
the Venetian court, Desdemona literally becomes the femme couverte (the
covered woman) (1) whose voice, body, and legal status are subsumed by
her husband--a "covering" mirrored in the violent final scene
where Othello's substantial form looms above his wife's small
lifeless body.
While it might be tempting to attribute Desdemona's passivity
to the ubiquity of the damsel in distress motif in contemporary
melodrama, not all silent movie heroines are silenced; Asta Neilsen
(Hamlet, 1921), Francesca Bertini (Cordelia, 1910; Juliet, 1912), and
Theda Bara (Juliet, 1916) are just a few of the strong women who find
voices on the soundless screen. (2) In the 1922 Othello, Ika yon
Lenceffy's Desdemona is stifled by the film's self-consciously
expressionist visuals and its tendency to treat her, not as a character
in her own right, but as the site/sight of conflict between Werner
Krauss's Iago and Emil Jannings's Othello.
Tim Blake Nelson's O (2001)--a present-day retelling of
Othello which offers a restored version of the Buchowetzki film as a
bonus in the two-disc deluxe DVD edition--presents a similarly muted yet
highly conspicuous Desdemona figure in the form of Desi Brable (Julia
Stiles). (3) Relocated to a contemporary setting--an American high
school--and divorced from Shakespeare's early modern language and
culture, O seems to offer the possibility for an exploration of
postmodern gender dynamics and an examination of violence as a reaction
to female sexual and lexical expression. Nelson's film seems
deliberately constructed to critique patriarchy and its emphasis on
whiteness, wealth, and women as subordinates. Yet, regardless of its
intentions, O repeatedly reinvokes patriarchal values through its
cliched representations of race and sex and its overaccentuation of the
visual.
Scholars such as Barbara Hodgdon and Frederick Luis Aldama have
delved into the ways that O "loads the representational deck,
relying on strategies that approach, even as they also work to overturn,
familiar [racial] stereotypes," but few critics have dealt with how
the adaptation/update reinforces gender stereotypes. (4) Instead of
taking up Gregory M. Colon Semenza's call for fuller analysis of
the film's "complex, problematic" (5) female characters,
critics have been content to simply label O an example
of"Shakesploi" (6)--a term for late twentieth-/early
twenty-first-century teen-centric versions of Shakespeare which offer
"dumbed down" versions of the plays for a young mall-going
audience. However astute Richard Burt's insights into
"girlene" cinema are, they do not fully explain O--a film that
self-consciously stages class and gender conflict, and does so without
the knowing wink of Jawbreaker (1999) or Never Been Kissed (1999). (7)
Other critics have tended to eschew analysis of the film's
presentation of the Desdemona, Emilia, and Bianca equivalents and
instead point to Stiles's portrayal of Desi in the context of the
actress's depiction of other Shakespearean heroines in contemporary
adaptations of The Taming of the Shrew (10 Things I Hate About You, dir.
Gil Junger, 1999) and Hamlet (dir. Michael Almereyda, 2000)--adaptations
that feature purportedly pluckier, feistier, more individualistic, and
more intellectual versions of Shakespeare's women. (8) This
appraisal of both early modern female characters and recent cinematic
revisions of these characters is simplistic, relying as it does on a
teleological vision of female representation which supposes that today
we inhabit a postfeminist universe where "super-dainty Kate"
(9) becomes kick-ass Kat, and "sweet Desdemon" (10) transforms
into the self-assured Desi. In reality, Desdemona is not simply a
patriarchal patsy and Desi is not a girl-power icon.
As in Shakespeare's play, the women of O inhabit a world that
is hostile toward their sexuality and their ability to denigrate male
reputation through infidelity. Yet, this retelling of Othello privileges
the visual while simultaneously devaluing the vocal, creating a text
markedly different than Shakespeare's--and one with radically
different implications for the portrayal of women. As Eamon Grennan
rightly observes, in Othello, "The speech of the women ... occupies
a pivotal position in the play's moral world," with
Desdemona's speech taking on particular significance in this
"play about voices, [which operates as] an anatomy of the body of
speech itself, in all its illocutionary variety." (11) Desdemona is
an oral and aural force in Shakespeare's tragedy, and it is the
interpretation--and misinterpretation--of her speech that propels the
action. Yet, unlike the voluble heroine of the play, O's Desi--and
the other female characters in the film--are more often seen than heard,
and are forced to endure more surveillance than Othello's bride,
Iago's wife, and Cassio's paramour--exposing them and their
sexuality to greater speculation by Odin (Othello), Hugo (Iago), and the
audience. While Nelson seeks to expose the destructive potential of the
male gaze, the scopophilic nature of contemporary film in general, and
the overreliance on image in this film in particular, further fetishize
and objectify the women of O, opening them to ocular reproof by all.
"O, fie upon thee, slanderer!" (12)
Much of the critical attention paid to O has concentrated on its
depictions of gun violence, and especially on the ways the film invokes
the specter of late twentiethand early twenty-first-century school
shootings in the United States, such as the one at Columbine High School
in Littleton, Colorado in April 1999. (13) This tendency to read
Nelson's movie through the prism of Columbine is natural given that
Miramax--the original distributor of O--decided to shelve the project,
which was in post-production at the time of the massacre, because of
fears that audiences and Washington legislators would not see
Shakespeare in the grisly final scenes of the film, but would instead
see Columbine perpetrators Eric Harris and Dylan Klebold. (14)
Nelson's admission that it was the spate of "shootings [in the
late 1990s] that interested me in making this film" has also
promoted such interpretations. (15)
O and Othello are, at their centers, texts concerned with violence
specifically inflicted on women by men engaged in homosocial
competition. However, the mi sogynist nature of that brutality in O is
suppressed by a critical focus on "teen violence" as "a
combination of inextricably linked social and psychological
factors" such as "race, social status, and materialism"
that does not acknowledge sexism. (16) With its concentration on
adolescent bellicosity on the basketball court and in the halls and
dormitories of Southern preparatory school Palmetto Grove Academy, O
attempts to reposition Othello in a modern context while still
maintaining the martial and masculinist character of seventeenth-century
Venice and Cyprus. Yet, as James M. Welsh is right to point out,
"Shooting hoops instead of Turks is a less than subtle
difference." (17) Changing the geographic and temporal locus
creates a variety of unsubtle differences as well, many of them related
to the film's highly self-contradictory presentation of race,
especially its deployment of African American stereotypes and its
invocation of black-on-white domestic violence, such as the most famous
modern example of the crime--the alleged murder of Nicole Brown Simpson
by her ex-husband, athlete and actor O. J. Simpson. (18)
One of the primary differences between Othello and O, however, is
how violence-and especially violence against women--is exhibited to the
audience. Sara Munson Deats observes that Shakespeare's play
"depicts a society that authorizes violence as a solution to
problems, particularly those involving male honor and male shame,"
but she also points out how Othello presents "patterns of spouse
abuse remarkably similar to those appearing in numerous statistical
profiles of [modern] conjugal crime." (19) Similarly, O consciously
depicts a culture which sanctions antagonism and aggression, though they
exist in the ritualized forms of school cliques and team athletics, and
presents teen dating violence in a manner consistent with recent studies
on the topic which show women aged 16 to 24 most likely to face abuse
from a romantic parmer. (20) But because Shakespeare's play is
self-consciously aural as well as visual, and because the reader or
theatergoer's perspective is not limited to a single
character's point of view, the verbal and physical mistreatment
that Desdemona, Emilia, and Bianca endure is contextualized and
condemned, even in a society that institutionalizes female inferiority;
these women function as individuals who exist apart from male
constructions of them. In contrast, O's women are representative,
pictoral, existing as images in the male characters'
consciousnesses. Regardless of Nelson's intentions, because the
film sets up one primary point of view--that of Hugo Goulding (the Iago
character, played by Josh Hartnett)--the audience is forced to see the
women through his eyes, and as he tells Odin midway through the film,
"You know, sometimes I see things that aren't really
there," something he declares "a weakness." It becomes
"a weakness" of the film itself as Hugo's-and
Odin's--warped vision of femininity stands as the only vision of
femininity, and agency and speech are erased until nothing--0--of them
is left.
Both O's and O's are omnipresent in the film. Eric C.
Brown painstakingly tracks "the film's near obsession with the
visual and aural properties of '0"' (21) as sound, as
literal shape, as character name, as absence, and as narrative
trajectory--pointing out the ways that dramatically and visually O comes
full circle. (22) While acknowledging that the "sexual dynamics of
the letter 'O' are pervasive in the film," Brown does not
read the aggressive sexuality inherent in the very first "O"
the viewer sees. (23) In its opening frames, the film slowly fades in
from a series of shots of hazy, unfocused, white shapes on a black
background to a clearly delineated dole of doves perched on a ledge
beneath a round skylight, a kind of oculus focused on the darkened
heavens. Accompanied by the muted strains of Verdi's Otella, the
disembodied voice of Hugo Goulding declares, "All my life, I always
wanted to fly; I always wanted to live like a hawk. I know you are not
supposed to be jealous of anything, but to take flight, to soar above
everything and everyone: now that's livin'." (24)
Hugo's monologue--and its visual backdrop--establishes one of
the film's most ubiquitous motifs: the hawk contrasted with the
dove. Not only does the hawk figure as a symbol of Odin "O"
James (the film's Othello, played by Mekhi Phifer) and the mascot
of the Palmetto Grove Academy basketball team, but because of its
association with virility and physical competition, the hawk also
suggests a violent masculinity. The doves in O are a more problematical
emblem to interpret. Traditionally associated with love, peace,
constancy, femininity, and even the Holy Spirit, (25) the dove appears
to be a fitting antithesis to the predatory male hawk, intimating that
female amity will be consumed by destructive masculinity in the film.
And, by and large, this is an accurate characterization of what happens
in Othello and O; however, it is important to analyze how the doves are
represented in the opening scene of the film in order to comprehend the
complexity of the symbol.
After a series of dissolves which show the doves from distorted
angles--thereby disorienting the viewer and denying a logical and
coherent space for the birds to inhabit--the camera slowly pans down,
revealing the birds perched upon a shadowy circlet of masonry beneath
darkened, but reflective glass. The chiaroscura produced by the use of
blue filters and low light renders an arresting image: a gaping-toothed
maw. What is more, the visual echoes of the birds in the window are not
simply reflected but refracted, giving the viewer the impression that
this "O" is an orifice populated by several sets of jagged
teeth--an image strikingly similar to both a hell-mouth and a vagina
dentata, a figure representing the castrating power of the female
genitalia. (26)
Though most likely an inadvertent allusion in the film, a similar
figure of devouring femininity appears in the play Othello. As part of
his wooing, Othello stimulates his paramour's imagination with
tales "of the Cannibals that each other eat"--and he informs
her father and the senate that "these things to hear / Would
Desdemona seriously incline" (1.3.157, 159-60). Othello also refers
to fantasies of female consumption while lamenting a man's
inability to control his wife's sexuality: "O curse of
marriage! / That we can call these delicate creatures ours / And not
their appetites!" (3.3.299-301). Disorderly and destructive by
nature, female carnality makes a true union impossible; men can only
"call these delicate creatures" theirs (my emphasis). (27)
Iago's wife, Emilia, refutes this claim by a kind of inversion,
telling Desdemona:
'Tis not a year or two shows us a man:
They are all but stomachs, and we all but food:
They eat us hungerly, and when they are full
They belch us. (3.4.108-111)
What becomes clear is that Emilia and Othello's visions of the
sexes--though each focuses on the consumptive quality of female-male
relationships--really do differ. Emilio presents male sexuality as
consuming until glutted, while Othello explains female sexuality as
depraved and unquenchable. It is Othello's presentation of feminine
sexuality--or rather Iago's presentation ventrioloquized through
Othello--that predominates in O. It is telling, therefore, that the
initial image of the toothed "O" is revealed during
Hugo's monologue; his distorted vision becomes the audience's
vision and his narration becomes the soundtrack to accompany both.
The director draws attention to the contrast between male and
female narratives in the soundtrack when Desdemona's final aria
from the operatic version of the story, Otello, is brusquely brought to
a halt by a scene break which features a quick cut to a close-up of
Palmetto Grove's avian mascot as well as a shift from '[Ave
Maria" to West Coast hip-hop artists, Roscoe and Kurupt, rapping
about using "my AK" and "my 9 [millimeter]" in
"We Riddaz." (28) In essence, Hugo--and the film--silences the
female voice, leaving behind the unintended visual echo of a carnivorous
femininity, then controlling it through the utilization of an intensely
masculinist soundtrack (29) and a shift to O's chosen field of
battle: the basketball court. In this arena, women are literally on the
sidelines, and their voices and bodies are absorbed into the crowd while
men like Odin, Hugo, and Michael Cassio (Andrew Keegan) work as a team
yet maintain their individuality.
Othello is concerned with martial values, with personal valor, and
with the question of whether it is possible to be a soldier and a lover;
however, while the threat of attack by the Turks initiates
Othello's removal to Cyprus, when act 2 begins the enemy has
already been destroyed, and so there are no battles to be staged. O, on
the other hand, stages a number of skirmishes--three games and a slam
dunk competition, as well as various practices--which help to reinforce
the notion that this is a man's world where women are, at best,
spectators, and at worst, the objects of speculation. In these stylized
"warfare" scenes, women are vastly outnumbered, with
cheerleaders and the players' girlfriends constituting the most
obvious female presence. Their voices are rarely individuated in the
scenes, and, instead, they simply blend into the crowd's roar or
are muted by the male hip-hop artists on the soundtrack.
The suppression of Desi's voice is most evident during the
Southeast regional high school slam dunk contest; while the chanting of
the entire audience is removed to place the focus on the rhythmic
pounding of Odin dribbling the ball on the court, the close-up of
Desi--repeatedly mouthing "O, O, O,"--highlights the way that
she is silenced by Odin's penetrating stare and the destructive
power of his dunk, which shatters--"rapes"--the backboard.
(30) When O's cocaine and jealousy-fueled fury erupts, leading him
to not only shove a young ball boy but to hoist the basketball hoop over
his head, Desi simply gapes in amazement, her mouth forming an
incredulous "O."
While Desdemona and Emilia in Othello are not only allowed to speak
for themselves but are even permitted to defend themselves and their
sex, Desi and Emily (the film's version of Emilia, played by Rain
Phoenix) are rarely given the same opportunities. When Iago accuses his
wife of being too loquacious, Desdemona declares, "O, fie upon
thee, slanderer!" (2.1.125). And when Iago jovially lists the
faults of women, Desdemona not only refutes his points, she denies his
right to instruct his wife on her spousal duty: "Do not learn of
him, Emilia, though he be thy husband" (2.1.173-174). (31) Further,
Desdemona not only stands up to her father, telling Brabantio that her
duty now belongs "to the Moor my lord" (1.3.205), she also
informs the Duke of her desire to "live with" Othello, even in
a time of war (1.3.265). In contrast, O's Desi is significantly
less voluable. In fact, though present in many of the early scenes, Desi
does not speak until the moment she is asked about the nature of her
relationship with Odin--and this is more than ten minutes into the
film's ninety-four-minute running time. When Desi does speak, it is
not with the passion and force of her theatrical progenitress. Having
been told that Odin has raped his daughter, Desi's father and head
of the school, Dean Brable (the film's Brabantio, played by John
Heard), asks for a meeting with O, Coach Duke Goulding (a version of the
Duke of Venice, played by Martin Sheen), and Desi. After O declares,
"IfDesi says that I did anything even close to wrong to her,
I'll leave the goddamn school, okay," Desi appears in the
coach's office. Coach Goulding ushers her in, saying, "Come
in, sweetheart"; she is shown a seat, while all the men in the
scene remain standing around her. Leaning in, Dean Brable asks his
daughter to explain the nature of her relationship with Odin:
DEAN BRABLE. Honey, we've never had any secrets before, right?
[Desi nods in agreement.] So, I just want you to tell me the truth. Did
Odin ever harm you? Force you to do anything you didn't want to do?
Anything at all?
DESI. [Pauses] Odin and I have been together now for four months.
DEAN BRABLE. Together, wha, wha, what does that mean
'together'?
DESI. Dad, that's none of your business.
DEAN BRABLE. I asked you a question.
DESI. And I said, it's none of your business.
Desi's responses to her father's queries seem strong,
calling as she does for privacy and for individual identity separate
from her parent. But, on closer inspection, not only are her replies
less forceful than they initially appear, thanks to various editorial,
textual, and performance choices, but also Desi's commitment to
Odin and her strength of character are made dubious. In the opening
moments of the exchange, the camera moves from a medium shot--in which
Odin, the Dean, and Desi are in frame--to a dose-up of Brable, who
gently asks, "Did Odin ever harm you? Force you to do anything you
didn't want to do?" As he continues--"Anything at
all?"--the camera shifts to a close-up of a stoic Odin. Nelson and
editor Kate Sanford do not give Desi a reaction shot during her
father's lines, so the audience is denied a view into how this
young woman feels about the horrible charges being leveled at her
boyfriend. In fact, when the camera does move in for Desi's
close-up, Stiles's deep breath before flatly and meekly stating,
"Odin and I have been together now for four months," offers
little clarification on how to read the scene. Further, Desi's
deflection of the question about her consent does not eliminate the
possibility that Odin has forced her into a sexual affair; what is more,
it does not stress her own agency in the relationship.
Whereas Othello's Desdemona is manifestly "half the
wooer" in her romance, Desi is not presented as an equal partner in
the early stages of the courtship with O (1.3.191)--quite the contrary,
in fact, since in a later scene, Desi informs the audience that Odin was
the pursuer; unlike the initially oblivious Othello of the play,
"The second sentence out of [O's] mouth was, 'Do you have
a boyfriend?'" This notion of O as the more aggressive and
more invested partner is evident throughout the remainder of the scene
in the coach's office: Odin wants to make it clear that "what
[he and Desi] have is beautiful," while Desi makes no claims about
the romance beyond its four-month duration. Where Desdemona sues for the
chance to accompany her husband to Cyprus--"if I be left behind ...
a heavy interim shall support / By his dear absence. Let me go with
him" (1.3.272, 275-76), Desi does not utter another word after
"it's none of your business," as Duke Goulding shepherds
her from the room, saying, "Let's give them [the Dean and
Odin] a chance to talk." What is ironic is that Coach Goulding
declares "this is a family matter" and suggests "Maybe we
shouldn't be discussing it here" right before ushering Desi
out, intimating that she has no voice in her own family. The filmmakers
suggest the paternalism of all the men present in this scene, offering a
critique of these individuals who are physically and psychically
encircling Desi--Odin among them. But this critique is blunted both by
the camera's circumscription and the script's redaction, so
that Desi becomes the object of inquiry and the subject of the
conversation, not a participant in either.
Desi is similarly silenced and marginalized later in the film, when
she and Odin meet for a romantic assignation at the Willows Motel. Their
first real sexual encounter begins tenderly, but once Desi becomes more
assertive, straddling her lover and repositioning herself to enhance her
own pleasure, Odin begins to view his girlfriend, and the coition,
differently. He not only lapses into a dark fantasy in which Desi is
unfaithful, he also imagines himself disappearing from the current
scene, replaced by Mike Cassio--his friend and teammate. Odin reacts
violently to this erasure of power, first by reclaiming his spatial
primacy through inverting their positions on the bed, and then by
demonstrating his mastery of her body through forced sexual intercourse.
Odin is deaf to Desi's repeated cries to "Stop" because
she is no longer a participant in the scene but an object to be
controlled.
Remarkably, after Desi has been sexually abused, she makes excuses
for Odin's mistreatment of her, telling Emily, he "may not be
a saint, but he's never done anything even close to that
before"--echoing O's own words when he responded to Dean
Brable's accusation that he raped his daughter. But when O enters
the scene and questions his girlfriend--"you'd never give out
no love behind my back now, would you?"--Desi is horrified and
tries to defend herself. Unfortunately, "Are you kidding me?!
That's really shitty!" is not a sufficient response to the
particularly knotty rhetoric of the query posed to her; what is more, as
earlier she initially deflects the question as opposed to refuting the
veracity of the claim at its heart. She does respond, but by using a
kind of defiant and emasculating means of expression to which the men of
the film react badly: "That is not what I meant. What the hell is
wrong with you? ... If you wanna ask me if I'm cheating on you, get
some balls and ask." Desi asks O to leave, but she has unknowingly
issued a challenge, and there will be bloody consequences because she
finally demands the respect she does not demand earlier:
"You're the only person I've ever been with and
you're the only person I wanna be with. And if you want to be with
me, don't ever talk to me like that again, ever."
By using her voice to declare Odin's effeminacy and her own
agency, Desi is aligning herself with other female characters who
evaluate the men of O, and who therefore offer the potential for
humiliation and emasculation. At the slam dunk contest, three of the
five judges are women--and while all of them ultimately award Odin a
perfect score, he expresses a hostile bravado toward the female official
who tells him, "You have one minute to do three dunks" and
that he can "throw out the two lowest." His brusque retort,
"I'm only doing one," operates as a show of his own
virility that defies her implication that he might need more than one
try to get a winning score. A similar kind of judgment and resistance
occurs when Hugo and Odin are challenged by their female English teacher
because of their inattention to her lesson on, ironically enough,
Macbeth. When it becomes clear that the boys are not listening to her
lecture on how Lady Macbeth "purposely uses this maternal imagery
to get [Macbeth] into doing this dirty work," the teacher asks:
"would either of you care to name one of Shakespeare's poems
for me?" Brown suggests that "this query implies a broader
scholastic ignorance" (32) of the students, and Semenza argues that
the "question implicitly conveys a common assumption in mainstream
America about the cultural illiteracy of teens." (33) While this
line may be a self-referential joke about the audience of this film
being uninformed about the source material, the gender implications of
the question should not be ignored. After all, the teacher is
instructing these students about a woman's rhetorical power, about
her ability to use her feminine wiles to control a man. The
"mischievous trickery in the question" is its potential as a
show of power; the teacher asks a question beyond the scope of their
lesson in order to embarrass Odin and Hugo, thereby highlighting their
lack of knowledge and her own expertise. (34) Semenza's
tongue-in-cheek question--"would '# 130' have been a
correct answer?"--gets to the problematic nature of the
teacher's query which seems designed to flummox the boys and gain
their undivided--and chastened--attention. (35) Hugo, who is getting
"another 'A' in English," despite his inability to
connect the Bard with The Rape of Lucrece, wins the power-play by
performing for his classmates: "I thought he wrote movies."
With no witty retort, the teacher resorts to petty patronization:
"Perhaps you two should pay attention. That way, after you've
won this nationally televised championship, you'll have something
more profound to say than--." The film silences her attempts to
mock Hugo and Odin's superficiality by abruptly cutting to the
dialogue in the next scene and Emily's interrogation of Desi about
Odin's "rough" treatment of her at the Willows. The shift
from the classroom to the girls' bedroom, and to a discussion of
the rape, suggests that the threat of violence always trumps a
woman's ability to be "on top"--whether on the basketball
court, in a classroom, or in a bedroom. It also points to Nelson's
acknowledgement of the male adolescent's desire to stifle all
potential for female critique.
Perhaps this is why Desi utters only two lines during her death
scene: "What time is it?" and "Odin." While this
directorial choice does highlight men's fears about the female
voice--and does echo sentiments expressed by Othello in 5.2-Desi is
denied any agency at the moment of death and Odin is presented as having
all of the physical and rhetorical power as he whispers "Go to
sleep." Desi is never given the opportunity to pray, to answer
O's accusations, or to beg for mercy as in Shakespeare's play.
Odin simply moves from embracing her to strangling her, all the while
charging her with crimes she is unable to refute. He has judged her and
found her guilty of infidelity. Or, more accurately, he has gagged her
before her speech or perceived sexual offenses diminish his reputation
as "player" and "playa."
This idea is further reinforced by two of the seemingly more
playful male-female interchanges. Early in the film, Desi and O take off
their clothes and lie naked in bed because Odin "just likes feeling
your skin next to mine." When Desi teasingly responds to
Odin's boasting about his "player skills," with "Oh,
ladies and gentlemen, he's getting a little cocky," O laughs
and counters with, "Hey, hey, don't be sayin'
'little' and 'cocky' in the same sentence when it
comes to me--especially when you know the deal." The exchange reads
as nothing more than good-natured banter at this stage in the narrative,
but it seems more ominous in the context of O's subsequent assault
on his girlfriend at the motel. He silences her perceived jests about
his potency by using it as a weapon against her.
Hugo and Emily enact a similar gender conflict that is
superficially playful. Though he has shown her nothing but contempt
throughout the film, Emily picks up Desi's absentmindedly dropped
scarf--the film's equivalent of Othello's handkerchief--and
brings it to Hugo, who, like Iago in the play, has been hoping to use
the token as part of his stratagems. When Emily enters Hugo's dorm
room and announces, "I have something for you," Hugo--just as
Odin does in the "Little Cocky" scene--engages in word play as
he dully observes, "You have things for lots of guys." As well
as suggesting a sense of sexual attraction, the reference cannot help
but invoke the ubiquitous Shakespearean pun on "nothing" as
"no thing" or no penis;36 Hugo's contention that she has
multiple "things" implies Emily's promiscuity. After
Emily presents the scarf to Hugo, he says, "You're
amazing," as he begins to kiss her and lay her back on the bottom
bunk. Hugo's smiling at her and showing her the first positive
attention she has received from him in the film causes Emily to note,
"All this time, I've been looking for romance, and all I had
to do was steal something." What is ironic is that the stolen token
becomes a prop in their night of "romance." Hugo places the
scarf over Emily's face, "draping it like a shroud"
before "forcing [it] into her mouth." (37) The act of covering
her visage serves to obliterate her individual features, to make Emily
simply a body to be used; her gagging eliminates any possibility of the
kind of verbal resistance O encounters at the Willows. It is obvious
that it is not Emily but the scarf that Hugo is having intercourse with;
he even uses the same verb, "borrow," when discussing what he
plans to do to the scarf and to Emily--a verb associated with the
temporary possession of objects, not people. As well as being a
fetishized item, the scarf also behaves as a sheath--a prophylactic that
acts as a barrier between Emily and Hugo. Constantly imagining her as a
whore and her body as unclean, Hugo constructs Emily as potentially
contaminating. His earlier portrayal of all white girls as "horny
snakes" not only equates young women with lust and manipulation but
with poison and infection, invoking as it does a literary tradition that
holds that "the poison of asps and dragons is more curable and less
dangerous to men than the familiarity of women." (38) The scarf is
then a protective barrier that allows him to bed her safely and a means
for "closing off vulnerable exposure" through her speech and
her womb. (39) Like Othello's handkerchief, "There's
magic in the web" of the scarf (3.4.73).
"You should watch your girl, bro'"
The curtailing of female speech occurs so frequently in O that
Desi, Emily, and even Brandy (the film's version of Bianca, played
by Rachel Shumate) are offered far fewer opportunities to establish
their characters and voice their thoughts and feelings than in
Shakespeare's play. Instead, the women of O operate as bodies to be
observed and scrutinized. In some ways, this is not surprising; after
all, early modern theatergoers were as much auditors as spectators,
whereas contemporary filmgoers might more accurately be described as
movie-watchers. Because of its very nature, film is scopophilic, but O
is especially focused on the anxiety of the male gaze. (40) Desi in
particular faces almost constant observation and examination from myriad
judging eyes: the lovesick Roger (O's Roderigo, played by Elden
Henson), the manipulative Hugo, the suspicious Odin, and even the
envious Emily, not to mention the viewers priW to scenes that the other
characters in the film are incapable of seeing. Desi is persistently
displayed to spectators on and off the screen, but because she is
unaware of their gaze, she cannot explain her actions to others.
In the disturbing scene in which Desi and Odin's first sexual
liaison turns into a date rape, the lovemaking becomes violent because
Odin--who is watching himself have sex with Desi in an O-shaped
mirror--not only envisions his paramour copulating with Mike, (41) but
also because he constructs a mental video-montage from all of his
previous surveillance of Desi. Since Desi cannot see into the mirror or
into O's mind, she cannot control the narrative being constructed
about her. Significantly, Desi's eyes are closed throughout much of
the scene as she gives herself over to the pleasure, and so does not
perceive that her position atop Odin--and her moaning "O, O,
O" as she nears climax--are greeted with rage by her lover. Odin
fails to comprehend that the name "O," and the sound of bliss,
"O," are entwined: that for Desi, he is pleasure. What is
more, what Desi does say in the film is used to confirm Odin's
distorted picture of her. Desi's pre-coital declaration, "I
want you to be able to do anything. I want you to do what you want with
me... I want you to have me however you want," becomes the basis
for Odin's post-coital accusation that because Desi was "all
hot and shit.., all freaky and stuff" at the Willows, she is a
whore disguised as a virgin. Nelson appears to stage this scene as a way
of highlighting how women's sexual experience becomes a weapon that
can be used against them. But the graphic nature of the scene, and
O's status as the point-of-view character, encourage us to see Desi
as he sees her. (42) Desi's willingness to let O do what he wants
to her means that he will, but he will blame her for it and for
conforming to the picture he has envisaged.
Desi's openness to Odin becomes a sign of her sexual
availability or more accurately, a sign of her voraciousness. As Hugo
says when attempting to stoke the fires of Odin's jealousy:
"White girls are snakey. Alright, they're horny snakes. They
act like we're the ones who want sex all the time, but they're
just subtle about the way they go after it." It is not surprising,
then, that immediately after Odin reaches orgasm, and the "hate
luck" (43) ends, the scene cuts from Desi's wounded white body
(44) to a dose-up of the white doves of the film's opening.
Remarkably, the tilt of the shot and the placement of the birds make
some of the doves appear headless, as if the teeth of the vagina dentata
have been blunted or knocked out by violent force. Odin has deranged
this particular "horny snake." By relying on his own faulty
vision as well as on his misreading of her speech, O has transformed
Desi's submission into domination--a domination that he cannot
abide, so it must be nullified by rape and ultimately, murder.
Emily too spends much of her time under surveillance by the film
viewer and the characters on-screen. Hugo watches, waiting to find
evidence of her faithlessness; so, when Michael offers Emily a hug as a
casual form of greeting, Hugo declares, "Mikey gets more kisses
from my girl than I do." Whereas in Othello, Cassio does actually
make a "bold show of courtesy," Mikey's welcome is more
subdued; Hugo may believe he sees "kisses," but none take
place in the audience's view (2.1.1 1 0). In essence, Hugo does not
need to watch or hear Emily to know what she is doing; he is that
confident in her disloyalty.
Emily, on the other hand, is presented as decidedly unsure of
herself and her boyfriend, which causes her to observe others--most
notably Hugo, Odin, and Desi. Whereas Hugo claims that his distrust, his
need to surveil, is "a weakness," for Emily it actually is a
weakness because it provides her neither security nor power, only
isolation. Like Iago in the play, the thoughts and attentions of
O's villain are focused on plotting, not on the needs and wants of
his romantic partner, so like Emilia, Emily is marginalized. In the
film, Emily is frequently presented as an isolated onlooker who is
either scanning the scene for Hugo or jealously viewing Odin and Desi.
Since she shares a room with Desi, Emily is often put into the position
of making herself silent and invisible--but also deaf through the use of
headphones--so she does not interfere with the couple's romantic
assignations. O, in fact, brings Emily gifts to keep her quiet and
distracted--a CD, Harlem's Finest, for instance--and she must cover
her face and body with her comforter to keep from seeing O and Desi
"naked in bed" (4.1.7). During these scenes, Emily's face
registers both resentment of her exclusion and her longing for the kind
of intimacy from which she is being barred; she becomes the kind of
judgmental and potentially dangerous watcher that Odin becomes later in
the film. And, in view of this apparent bitterness, Emily's theft
and subsequent conferral of Desi's scarf look like a more sinister
act of betrayal than it does in Shakespeare's play, especially
since it seems to confirm the deceptive and selfish vision of women that
Hugo represents. The price she plays for her betrayal--and for her
inability or unwillingness to see Hugo's villainy--is death.
Like Othello's Emilia, Emily is murdered when she reveals that
her partner is responsible for the false claims about Desi's
infidelity and the misdirection of the scarf. Yet Emily's exchange
with the men is brief and her death comes swiftly with a gunshot to the
belly--she has no dying words to her boyfriend or Odin; she is simply
dispatched as Desi was dispatched. When Emily finally affirms
Desi's innocence, informing Odin that Desi and Mike were never
discovered in flagrante delicto and were never even rumored to have been
involved, both Odin and Hugo seek to overpower Emily. In a moment eerily
reminiscent of the scenes on the court, Emily blocks Odin and shoves
Hugo, defending Desi's body and her reputation while the men talk
trash about the slain woman. After deluding herself and covering up for
Hugo, Emily three times declares, "You gave that scarf to
Michael!" as Hugo tries to bully her into lying by warning her to
"Tell the truth!" As on the previous two occasions when Desi
repeats "O" three times in quick succession--during her
building orgasm before the rape and at the dunk contest before
shattering of the backboard--Emily is silenced by a show of devastating
masculine force. Hugo's anxieties about Emily's speech, and
its potential to undo him, can only be assuaged through an act of sadism
which eliminates the emasculating threat45--the literal stopping of her
mouth which carries out the implicit menace contained in their earlier
encounter when Hugo gagged Emily with Desi's scarf. Like Odin, Hugo
has had to move from viewer to actor in order to maintain control over
his woman.
Of the three central female characters in O, only Brandy manages to
survive this destructive male power--just as Bianca does in
Shakespeare's play--and yet, she too undergoes a visual and oral
assault similar to Desi and Emily because of the nature of her
character's adaptation. Though the film is punctuated with scenes
depicting drug dealing, shooting up and snorting, date rape, and
ultimately gun violence, it chooses not to present Brandy as a call
girl--the modern equivalent of Othello's seventeenth-century
courtesan. Instead, Brandy is simply a sexually active high school girl,
"a slut" whom Mike mocks for her availability. The Cassio of
Othello speaks disrespectfully of Bianca to Iago, referring to her as
"monkey" and "bauble," and joking about how she
"hangs and lolls and weeps upon me, so shakes and pulls me"
(4.1.140, 146, 150-151), but O's Mike shows even greater contempt
for Brandy by reporting more intimate details of their
encounters--informing Hugo that "Ah, man, I was in the library
yesterday; she took me in the back," and "Yeah, and check this
out: she said, down the road, even if she's with somebody, even if
she's married, she'd do me until the day she dies."
Certainly, this is the kind of locker room talk--though this takes place
in Hugo's dorm room--one might expect from adolescent males engaged
in posturing behavior, but within the context of the rest of the film,
and the earlier presentation of Brandy as "slut," this
exchange comes across as raunchier, and the portrayal of women coarser,
than in Shakespeare's play.
When Cassio refers to Bianca as a perfumed "fitchew" or
polecat--a slang term for prostitute--and chastises her for "this
haunting of me," it is clearly about saving face in front of Iago
(4.1.156, 157). In the early modern period, having a relationship with a
harlot beyond that of customer and client was considered seriously
injurious to a man's reputation. In fact, when the lecherous Lucio
of Measure far Measure is forced to marry the prostitute he has
impregnated--instead of being executed for slandering his sovereign--he
declares that "Marrying a punk . . . is pressing to death,
whipping, and hanging" (5.1.545). (46) Cassio is clearly obsessed
with his standing in the community, as is shown in his exchange with
Iago after Othello has dismissed Cassio from his post after being caught
drunk and brawling:
Reputation, reputation, reputation! I, I have lost my reputation! I
have lost the immortal part of myself, and what remains is bestial.
My reputation, Iago, my reputation! (2.3.256-58)
Having already suffered from the shame of his demotion and his
inability to hold his liquor, Cassio cannot afford to be seen as
attached to Bianca, even though when the two are alone, Cassio does show
her affection, calling her "most fair Bianca," "sweet
love," "Sweet Bianca," and reassuring her that he wants
to be with her and no one else (3.4.180, 181, 190). While this may
simply be an effort to flatter her and keep her pliant, Cassio's
public abuse of her does not dampen her admiration of him, and so sweet
talk hardly seems necessary to continue the relationship. It therefore
appears that Cassio's fondness is genuine.
In O, it is difficult to come to the same conclusion. In all of the
scenes featuring Brandy before Mike refers to her as "a slut,"
she is presented as a character who views and is viewed by others, but
who does not speak herself. Before we see her, Brandy is simply referred
to as "that girl"--the young woman that a tequila-fueled Mike
is going off to find at a party. When she actually does appear
on-screen, she is listening as Mike tells her about his success on the
basketball court. She then shifts to a hapless bystander as Roger starts
a fight with Mike--one that ends with Roger bleeding from an abdominal
wound from a broken bottle. Brandy's next appearance is oddly
similar. Here, however, she and Mike are being viewed from above by a
godlike Hugo who observes and plots from the balcony. The camera is his
point of view and so we, and he, peer down at Michael as he holds
Brandy's hand and talks to her--though his speech is suppressed by
the film's score and by Hugo's distance from the couple. When
Brandy becomes aware of the surveillance, her face changes, registering
a discomfort with the intrusive gaze. She then silently mouths her
assent to Mike leaving to meet with Hugo. Though she cannot see it from
her vantage point, Hugo is giving Mike Desi's stolen scarf and
informing his friend he should give the token to Brandy. She appears
nonplussed, alienated, looking up at two men who have turned their backs
to her so that they can confer about her. Nelson depicts her as small
and vulnerable as she sits in her school uniform peering up at them. She
is not the practiced courtesan who is familiar with the insults that
Bianca has undoubtedly had to bear. And what is more, because her
relationship with Mike is public--and we have been given no sense of
anything about her past--Brandy offers no obvious threat to Mike's
reputation, which marks his later ridicule of her as casual and,
therefore, more callous. Because the filmmaker has not permitted Brandy
to speak for herself, the audience only has Michael to speak for
her--and he reduces her to her sexuality. When Brandy finally does get
to talk in O, she comes across as shrill and crass: "what the hell
do you think you're doing, giving me something you got from some
other bitch?" Her subsequent scenes show her watching, following,
left behind--an unwitting witness to the carnage. Though she does serve
as the herald who informs the dorm that Hugo "killed Michael,"
she again turns into a noiseless onlooker in the final moments of the
film, only present as one of the survivors of the "school
shooting." Brandy is not accused of the attempted murder of Michael
Cassio--as Bianca is in the play--but neither is she given the chance to
confront the allegation that she is a "strumpet" as Bianca is.
Mike's claim that "She does follow me everywhere" is
shown to be true: this is how she discovers that he has been shot. The
rest of his assertions about her, therefore, may also be true. And she
is offered no opportunity to refute them.
"I feel like I can dose my eyes with you"
In Othello, the title character makes demands for "ocular
proof" that he never actually receives since he is unable to see
Desdemona and Cassio "naked in bed." What Othello gets instead
is a sidelong glance at a handkerchief and alleged aural confirmation of
his wife's infidelity through eavesdropping. In 4.1, Othello, who
has withdrawn in order to overhear Iago and Cassio's conversation
about Desdemona, listens as Cassio describes the "bauble" who
"hangs and lolls and weeps upon [him]" (4.1.146,150). Though
in reality Cassio is speaking of Bianca, Othello imagines that his
former friend "tells how [Desdemona] plucked him to
[Othello's] chamber," providing the Moor with sufficient
evidence of his wife's crime (4.1.152). When Bianca enters to
return the handkerchief she determines "is some minx's
token," Othello has already convinced himself of Desdemona's
adultery; in this case, hearing is believing. And while most modern
editions of the play provide a stage direction that indicates Bianca
returns the handkerchief to Cassio, neither the First Folio (1623) nor
First Quarto (1622) offers any such direction, suggesting that
Othello's line--"By heaven, that should be my
handkerchiefl"--may be nothing more than a reaction to hearing
about the "piece of work" Cassio found in his chamber
(4.1.161). Even granting an implied stage direction in Bianca's
speech does not mean that Othello actually sees the article since he
employs the rather equivocal phrase "that shouM be my
handkerchief" (my emphasis). Further, when Iago asks "And did
you see the handkerchief?." Othello responds with "Was that
mine?"--indicating that he is unable to verify his property until
Iago authenticates it: "Yours by this hand" (4.1.181-83). As
happens frequently in the play, it is sound rather than sight which
spurs Othello toward tragedy.
The opposite is true in O, as the corresponding scene in the film
shows. Consumed by doubt and clouded by cocaine and alcohol--all
provided by Hugo--Odin should be susceptible to Hugo's lies about
Michael and Desi. But when Hugo informs O that "they're
fuckin'" and "they call you 'the nigger,'
man," Odin is incredulous, declaring, "Desi wouldn't say
nothin' like that, man." O is almost immediately provided with
more auditory evidence of Desi's infidelity as he stands on the
balcony just outside Hugo's dorm room listening to Hugo and Mike
discuss Brandy. As in the source, Odin believes he is hearing about
Deft, hearing her referred to as "a slut," but unlike in
Shakespeare's play, Odin barely reacts to the news that his lover
is apparently unfaithful. While it is not surprising that Brad
Kaaya's script does not provide any dialogue for the character to
speak--after all, asides frequently read as artificial contrivances to
audiences more disposed to naturalistic performance styles (47)--it is
surprising to see a dose-up of Odin not responding to the betrayal or to
Mike's observations that "the ghetto just popped our of
[Odin]" and that "the nigga's outta control,"
especially considering the fact that Odin is high because Hugo wants to
keep him unbalanced and irrational. Suspicion turns to horrified belief
and murderous rage only after Odin sees the reflection of the scarf in
the glass of the balcony door--a kind of ocular proof made more powerful
by its invocation of the round mirror in the motel room at the Willows.
It is this image--of the scarf blended with the picture of Michael on
top of Desi--that finally prompts a broken O to ask Hugo, "How are
we going to kill this motherfucker?" What Hugo offers is a story of
how the two will carry out the murders of both Mike and Desi. It is
presented as a kind of grainy fantasy in which Hugo and O masterfully
manipulate those around them. Notably, the Desi in this daydream is
shown in a childlike fashion--her wavy blond hair in a ponytail, her
body decked out in her schoolgirl's uniform--so that she is
unthreatening while also vaguely titillating, evoking images of Britney
Spears and Japanese manga.
"The reality of the murder does not conform to Hugo's
vision of the scene, as Emily and Brandy's unwillingness to be
silent complicates matters. They ultimately do what the male characters
fear all women will do--open the men to gossip and public judgment. Only
Desi is easily mastered and muted, but even her slaying deviates from
the fantasy which minimizes her sexual power. Instead of being in her
uniform, Desi is dressed in an off-white slip or nightgown, and her hair
is long and loose. Because of the Southern setting of the film, it is
hard not to see "Maggie the Cat" of Tennessee Williams's
steamy play, Cat on a Hot Tin Roof. (48) Desi's clothing signals
sexual availability and a woman decidedly more alive than
"monumental alabaster" (5.2.5). Where some might see a flock
of doves, Odin sees a hell mouth ready to consume and destroy him--and
other men--if it is not sealed up: "she must die, else she'll
betray more men" (Othello 5.2.6).
In Othello, Desdemona is murdered once her husband believes he has
seen the "ocular proof" of her adultery, though in reality,
there is no proof, ocular or otherwise (3.3.405). In O, we see what Odin
sees--a mirage of Desi without form and without voice. Rarely speaking,
but ubiquitously observed, Desi operates as a creature of Hugo and
Odin's making. In the film, then, Desi is "a ho" because
she appears to be % ho," because she looks to be a
"snaky" white girl greedy for sexual pleasure. Seen through
Odin's or Hugo's eyes, Desi and the other women of O are open
to ocular reproof because they exist to be viewedand reproved, to be
"loved not wisely but too well," and finally to be encircled
in their winding sheets--femmes couvertes of a different kind (5.2.387).
Notes
(1.) There are a great many texts which discuss the legal status of
married women as little better than children. See Margaret Loftus
Ranald, "'As Marriage Binds, and Blood Breaks': English
Marriage and Shakespeare," Shakesepare Quarterly 30.1 (1979): 68-81
; Amy Louise Erickson, Women and Property in Early Modern England
(London: Routledge, 1995); and Natasha Korda, Shakespeare's
Domestic Economies: Gender and Property in Early Modern England
(Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2002).
(2.) For a discussion of silent film Shakespeare and its leading
ladies see Judith Buchanan, Shakespeare on Silent Film: An Excellent
Dumb Discourse (Cambridge: Cambridge University, Press, 2011) and
Kenneth S. Rothwell, A History of Shakespeare on Screen: A Century of
Film and Television (Cambridge: Cambridge University, Press, 2004).
(3.) Tim Blake Nelson, O (Lionsgate Films, 2001), DVD, 2002. All
quotations from the film are my transcriptions from this DVD.
(4.) The quote is from Barbara Hodgdon, "Race-ing Othello,
Re-engendering White-out," in Shakespeare the Movie II:
Popularizing the Plays on Film, TV, and Video, ed. Lynda E. Boose and
Richard Burt (New York: Routledge, 2003), 100. See also Frederick Luis
Aldama, "Race, Cognition, and Emotion: Shakespeare on Film,"
College Literature 33.1 (Winter 2006): 204-05.
(5.) This suggestion that there should be further study of O's
female characters comes up at the tail end of note 34 in Gregory M.
Colon Semenza, "Shakespeare After Columbine: Teen Violence in Tim
Blake Nelson's O," College Literature 32.4 (Fall 2005):
99-124.
(6.) Richard Burt, "Te(e)n Things I Hate about Girlene
Shakesploitation Flicks in the Late 1990s, or Not-So-Fast Times at
Shakespeare High," in Spectacular Shakespeare." Critical
Theory and Popular Cinema," ed. Courmey Lehmann and Lisa S. Starks
(Madison, NJ: Farleigh Dickinson University Press, 2002), 205.
(7.) Burr offers close readings of several films that invoke
Shakespeare, including Jawbreaker, The Rage: Carrie II, Never Been
Kissed, and 10 Things I Hate About You (all released in 1999)--the last
two are actual adaptations of As You Like It and The Taming of the
Shrew, respectively. Burr comments on the neutering of the source
material through a tendency to suppress queer and feminist aspects of
the text, which ultimately results in conservative conclusions.
(8.) See Victoria L. Reynolds, "Feminism and Celebrity Culture
in Shakesteen Film" (master's thesis, University of Georgia,
2008); Robert L York, "Smells like Teen Shakespirit, Or the
Shakespearean Films of Julia Stiles," in Shakespeare and Youth
Culture, ed. Jennifer Hulbert et al. (New York: Palgrave MacMillan,
2006), 57-116; and Elizabeth A. Deitchman, "Shakespeare Stiles
Style: Shakespeare, Julia Stiles, and American Girl Culture," in A
Companion to Shakespeare and Performance, ed. Barbara Hodgdon et al.
(Malden, MA: Blackwell, 2005), 478-93.
(9.) The Taming of the Shrew, ed. Brian Morris, The Arden
Shakespeare, Third Series (London: Thompson Learning, 2003), 2.1.188.
(10.) Othello, 3.3.60. Unless otherwise noted, all quotations of
the play are taken from the RSC Othello, ed. Jonathan Bate and Eric
Rasmussen (New York: Modern Library, 2009).
(11.) Eamon Grennan, "The Women's Voices in Othello:
Speech, Song, Silence," Shakespeare Quarterly 38.3 (Autumn 1987):
276, 275.
(12.) Othello, 2.1.125.
(13.) While Columbine was one of the most high-profile instances of
school violence, it is only a single example. Between 1996 and 2001--the
years between the start of production and the release of O--there were a
significant number of shootings across the U. S.: Moses Lake, Washington
(February 1996); Scottdale, Georgia (February 1996); State College,
Pennsylvania (September 1996); San Diego, California (August 1996);
Bethel, Alaska (February 1997); Pearl, Mississippi (October 1997); West
Paducah, Kentucky (December 1997); Jonesboro, Arkansas (March 1998);
Edinboro, Pennsylvania (April 1998); Fayetteville, Tennessee (May 1998);
Springfield, Oregon (May 1998); Richmond, Virginia (June 1998);
Littleton, Colorado (April 1999); Conyers, Georgia (May 1999); Mount
Morris Township, Michigan (February 2000); Lake Worth, Florida (May
2000); Santee, California (March 2001); El Cajon, California (March
2001). More recently, there have been a growing number of shootings at
universities, including the massacre at Northern Illinois (where I was
teaching in February 2008) and the bloodiest incidence of school
violence, the murders and woundings at Virginia Tech in Blacksburg,
Virginia (April 2007). For a comprehensive list of US school shootings,
see the PDF, "Major School Shootings in the United States Since
1997," available on the website for the Brady Campaign to Prevent
Gun Violence, http://www.bradycampaign.org/xshare/pdf/school-shootings.pdf.
(14.) Semenza, 99-100.
(15.) Tim Blake Nelson, "Cast and Crew Interviews," O,
DVD.
(16.) Semenza, 111.
(17.) James M. Welsh, "Classic Demolition: Why Shakespeare is
Not Exactly 'Our Contemporary' or, 'Dude, Where's my
Hankie?'" Literature/Film Quarterly 30.3 (2002): 225.
Welsh's pithy remark zeroes in on one of the more problematic
issues raised by the change of period and venue. Othello's
presentation of religious and racial conflict between the Christian
Venetians and the Muslim Turks in the early parts of the play resurfaces
in more subtle ways as Iago manipulates the other characters' fears
about difference. Race and the politics of race are certainly part of
the milieu of high school, college, and professional sports where
predominantly white team owners, managers, and coaches actively recruit
a high percentage of African-American players. And, indeed--as in
Othello--the prestige and financial gains associated with participation
in sports potentially provide young men and women of color educational
and social opportunities historically denied to them. O offers the
potential for an exploration of the political implications of
Odin's status as the only person of color on his team, but the film
fails to fully engage in an examination of racism, instead only
gesturing at it. What is more, the film's satirical portrait of the
Southern obsession with sports further highlights the ways that
basketball is not war, regardless of how seriously the fans, coaches,
and players approach athletics--a move which belittles those players who
view basketball as a means to a better life. For a discussion of
European xenophobia and its influence on Othello, see Virginia Mason
Vaughan, "Global Discourse: Ventians and Turks," in Othello: A
Contextual History (Cambridge: Cambridge University Press, 1996), 13-34.
See also Lawrence Danson, "England, Islam, and the Mediterranean
Drama: Othello and Others," Journal for Early Modern Cultural
Studies 2.2 (Fall/Winter 2002): 1-25; Emily Carroll Bartels, Speaking of
the Moor: from Alcazar to Othello (Philadelphia: University of
Pennsylvania Press, 2008); and Ania Loomba, Shakespeare, Race, and
Colonialism (Oxford: Oxford University Press, 2002). For an exploration
of the politics of race in relation to sports, and especially
basketball, see Sport: Sport andPower Relations, ed. Eric Dunning and
Dominic Malcolm (London: Routledge, 2003); Commodified and Criminalized:
New Racism and Afiican Americans in Contemporary Sports, ed. David J.
Leonard and C. Richard King, (Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 2010);
Reuben A. Buford May, Living Through the Hoop: High School Basketball,
Race, and the American Dream (New York: New York University Press,
2008); and Tamela McNulty Eitle and David J. Eitle, "Race, Cultural
Capital, and the Educational Effects of Participation in Sports,"
Sociology of Education 75.2 (April 2002): 123-46.
(18.) In the film, the Othello character's name is Odin James
(O. J.).
(19.) Sara Munson Deats, "From Pedestal to Ditch: Violence
Against Women in Shakespeare's Othello," in The Aching Hearth:
Family Violence in Life and Literature, ed. Sara Munson Dears and
Lagretta Tallent Lenker (New York: Insight Books, 1991), 81, 84.
(20.) See Jay. G. Silverman, et al., "Dating Violence Against
Adolescent Girls and Associated Substance Abuse, Unhealthy Weight
Control, Sexual Risk Behavior, Pregnancy, and Suicidality," Journal
of the American MedicalAssociation 286.5 (2001): 572-79; and Christian
Molidor et al., "Gender and Contextual Factors in Adolescent Dating
Violence," Prevention Researcher 7.1 (2000): 1-4.
(21.) Eric C. Brown, "Cinema in the Round: Self-Reflexivity in
Tim Blake Nelson's O," in Almost Shakespeare: Reinventing His
Works for Cinema and Television, ed. James R. Keller and Leslie
Stratyner (Jefferson, NC: McFarland and Co., 2004), 73.
(22.) One of the film's taglines is "Everything Comes
Full Circle."
(23.) Brown, 77.
(24.) MI quotations from O are my transcriptions.
(25.) Frank B. Gill, Ornithology, 2nd ed. (New York: W. H. Freeman,
1994), xxii.
(26.) The myth of the toothed womb has a long history and appears
in cultures across the world from India and Europe to various Native
American tribes as a way of describing the male fear of internalized
female genitalia. See Jill Raitt, "The Vagina Dentata and the
Immaculatus Uterus Divini Fontis," The Journal of the American
Academy of Religion 48.3 (September 1980): 415-431; Solimar Otero,
"'Fearing our Mothers': An Overview of the Psychoanalytic
Theories Concerning the Vagina Denture Motif F547.1.1 ," The
American Journal of Psychoanalysis 56.3 (1996): 269-88.
(27.) Recently, a variety of critics have taken up the topic of
appetite--and more specifically Desdemona's appetite--in Othello.
In "Iago's Clyster: Purgation, Anality, and the Civilizing
Process," Shakespeare Quarterly 55.2 (Summer 2004), Ben Saunders
explores the ways that Iago presents Desdemona as a creature who
sexually gorges herself until sick with excess; see 153-55. Loomba
points out the ways that racial stereotyping impacts the presentation of
appetite in Othello, with Desdemona's Venetian heritage and her
desire for the Moorish Othello marking her as whorish even as her
general deportment seems to contradict this categorization; see 97-103.
Perhaps the most extensive exploration of "disordered female
appetite" can be found in Gail Kern Paster's Humoring the
Body: Emotions and the Shakespearean Stage (Chicago: University of
Chicago Press, 2004), 17-134. In her chapter, "Love Will Have
Heat," Paster delves into the ways that characters such as
Brabantio, Iago, and Othello construct Desdemona as humor'ally
imbalanced and therefore prone to craving exotic narratives and romantic
partners, as well as being disposed toward sexual insatiability.
(28.) Kurupt and Roscoe, "We Riddaz," on O: Music
Inspired by the Motion Picture, Antra, 2001. The transcriptions are
mine.
(29.) There is a great deal of provocative and enlightening
scholarship on gender and hip-hop culture, especially on common negative
representations of women and positive but violent presentations of men.
See bell hooks, "Sexism and Misogyny: Who Takes the Rap?," Z
Magazine (February 1994), n.p.; Bakari Kitwana, "Where Did Our Love
Go? The New War of the Sexes," in The Hip Hop Generation: Young
Blacks and the Crisis in African American Culture (New York: Basic
Civitas Books, 2003), 85-120; Gwendolyn D. Pough, Check It While I
Wreck: Black Womanhood, HipHop Culture and the Public Sphere (Boston:
Northeastern University Press, 2004).
(30.) This dunking scene comes close on the heels of the scene in
which consensual sex turns to assault when O's fantasies about
Desi's infidelity make him want to punish her. Hodgdon points to
the smashing of the backboard as another kind of rape (103).
(31.) Desi does talk back to Hugo, but in an abbreviated and less
witty form: "Could you stop being a sarcastic asshole just
once?"
(32.) Brown, 79.
(33.) Semenza, 109.
(34.) Brown, 80.
(35.) Semenza, 110.
(36.) For a discussion of the pun--including the sense of"no
thing" as lacking a hymen, see Patricia Parker, "Othello and
Hamlep. Dilation, Spying, and the 'Secret Place' of
Woman," in Shakespeare Reread: The Texts in New Contexts, ed. Russ
McDonald (Ithaca, NY: Comell University Press, 1994), 105-46.
(37.) Brown, 78.
(38.) Abbot Conrad of the Premonstratensian Community at Marchthal
in 1272, quoted in Margaret Hallissy, Venomous Women: Fear of the Female
in Literature (New York: Greenwood Press, 1987), 89. For a further
discussion of the poisonous or serpentine woman myth, see Hallissy and
Norman Mosley Penzer, Poison-Damsels and Other Essays in Folklore and
Anthropology (London: Sawyer, 1952).
(39.) Brown, 79.
(40.) See Laura Mulvey, "Visual Pleasure and Narrative
Cinema," in Film Theory and Criticism: Introductory Readings, ed.
Leo Braudy and Marshall Cohen (New York: Oxford University Press, 1999),
833-44.
(41.) This same technique is employed in Oliver Parker's
Othello (1995). Laurence Fishburne's Othello is plagued by a dream
about Desdemona (Irene Jacob) writhing naked with Cassio (Nathaniel
Parker)--both laughing at him and his cuckoldry.
(42.) This scene operates very much like the equivalent scene in
Parker's Othello. Russell Jackson astutely comments on the
problematic nature of images which depict Desdemona's imagined
infidelity because their presentation also potentially validates
Othello's irrational fears in the minds of viewers. See The
Cambridge Companion to Shakespeare on Film, ed. Russell Jackson
(Cambridge: Cambridge University Press, 2007), 28.
(43.) In her review of O, Village Voice film critic Amy Taubin uses
this term. "Character Flaws," The Village Voice Online, August
28. 2001, http:/ /www.villagevoice.com/2001-OS-28/film/character-flaws/.
(44.) See Deitchman, 491, for a discussion of Desi's/Julia
Stiles' whiteness.
(45.) See Mulvey, 840.
(46.) The quotation is from Jonathan Bate and Eric Rasmussen's
edition of Measure for Measure (New York: Modern Library, 2010).
(47.) Many late twentieth- and early twenty-first-century filmic
adaptations have opted for a less theatrical and ostensibly more modern
imaging of Shakespeare's works. In Shakespeare: From Stage to
Screen (Cambridge: Cambridge University Press, 2004), Sarah Hatchuel
points out that directors such as Kenneth Branagh, Oliver Parker, Trevor
Nunn, and Michael Hoffman have chosen "to film Shake speare in a
more accessible way by finding a relationship of immediate support for
the story and characters in order to clear away the effect of
strangeness produced by Shakespeare's language" (27). L.
Monique Pirtman's Authorizing Shakespeare on Film and Television:
Gender, Class, and Ethnicity in Adaptation (New York: Peter Lang, 2011)
explores the ways that televisual and cinematic adaptations of the plays
are caught in a double-bind between the authority of the original
text(s)--and author(s)--and the director's (re)envisioning of the
source material. Pittman notes that adaptors frequently reclaim
authority over their creations by claiming a "need to reinvigorate
the Shakespearean text" or "Offering an edgy alternative to
elitist theatrical production" (2). O's transformation of
Shakespeare's language into contemporary parlance, its
transplantation of the setting to a Southern prep school, and its
presentation of plausible young people align the film with Michael
Almereyda's Hamlet (2000) and other more naturalistic renderings of
Shakespeare. Notably, Michael A. Anderegg's Cinematic Shakespeare
(Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 2004) suggests that erasure of
"nonnaturalistic devices, including soliloquies, asides,
nonlocalized spaces.., can be destructive to Shakespeare" since
"too much detail can bring the drama down to earth" (33). The
literalizing of the scarf in the "overhearing" scene and the
presentation of Odin as high on cocaine and alcohol not only bring the
story "down to earth," but shut down possibilities of
ambiguity in the text---especially in relation to the female characters.
(48.) Williams's 1955 Pulitzer Prize-winning play focuses on
the marriage between the sultry Maggie and the impotent former football
star, Brick Pollirt. The 1958 film version, starring Elizabeth Taylor,
features the iconic image of Taylor in an off-white full slip.
Dee Anna Phares, North Central College