Ivan Vladislavic and what-what: among writers, readers and "other odds, sods and marginals".
Murray, Sally-Ann
Co-ordinates
The multiple-award winning writer Ivan Vladislavic is aptly placed
in South African literature, affiliated at once with the old and the
new. His reputation, premised on the extraordinarily skilful language
and style of his prose, nudges that of the eminent literary old guard,
an influential "white quartet" of Coetzee, Gordimer, Brink and
Breytenbach (Kellas 2004), but nor is it unusual, either, to find
Vladislavic's name invoked in the diverse company of prestigious
'newer' (if not necessarily young/er) South African writers
like Zakes Mda, Marlene van Niekerk, Etienne van Heerden, and Antjie
Krog. Such unsettled positionings, premised on varied literary
co-ordinates, are suggestive of Vladislavic's writerly range, and
also imply that this author's determinedly experimental
literariness continues to mark his stylistic distinction from any
imagined creative norm, and indeed hints at the awkward problematics not
only of generic definition but of canonical categorisation.
Certainly, Vladislavic has shown himself well up to the task of
creating strikingly contemporary Joburg scenarios, peopled with
characters, like Budlender, who are both deeply, psychologically human
and cunningly situated within a socio-textual signifying system (see
Marais 2006). However, both Vladislavic's exceptional linguistic
skill and his ambivalent treatment of contemporary culture tend also to
set him apart from a younger "vexed generation" (Donadio 2006)
of writers whose attention is often gripped by the contradictory
challenges of voicing new local stories in a post-apartheid zone that
has been opened up not only to democratic possibility, but to the
commodified, multi-mediated global marketplace. (2)
For over twenty years--a long time, an adult lifetime--Vladislavic
has been writing what Sarah Nuttall persistently calls "the
now" (2009) with a degree of marked unusualness. He is an
accomplished 'practitioner', brass plate of accreditations
screwed to the door, but also a notoriously scavenging hoarder of
quotable scraps, pencil ends, forgotten figures, anything he finds
valuable. (Discussing his skills as editor of Country of my Skull, Krog
notes Vladislavic's ability to be both incisive surgeon and brutal
hacker (2006).) His early fiction is considered the apotheosis of an
incipient South African supra-realism which "reflects
[p]ost-apartheid post-modern writing at its best" (Kellas 2004),
and even in his later work, where some discern an increasingly realist
frame of reference (Morphet 2006), Vladislavic could be said subtly to
"play with the conventions of fiction as much as ... speak about
contemporary realities in South Africa today" (Web 1). One "of
the freshest voices in South African Literature", Monica Popescu
can claim in 2003 (407; (see also Popescu 2008), and even the
disgruntled Elleke Boehmer and Deborah Gaitskell (2004), impatient with
the perceived lack of new ideas among South African creative and
critical writers 'now', praise his writing as "alone in
querying the medium, as against the message, of South African
writing" (2004: 725).
In some regards, however, critics have recognised among
Vladislavic's characters those who are of a piece with the
penchant, among older white South African writers, for the ageing,
embattled, cynical or disgruntled white male. Take Aubrey Tearle of The
Restless Supermarket (2001). He is a finicky, curmudgeonly obsessive
given to textual-cultural proofreading, a personality type and malaise
which find correspondence in J M Coetzee's David Lurie, and Andre
Brink's Ruben Olivier (Helgesson 2004: 777), as well as Damon
Galgut's characters Eloff and Adam Napier. The ending of
Vladislavic's The Exploded View, too, is one "which many have
found to be excessively dark" (Miller 2006b: 122). With
protagonists and scenarios like these, post-apartheid white writing has
often been labelled pessimistic: "very bleak" (Andie Miller on
Damon Galgut's The Good Doctor (2006: 139)); a "bleak vision
of the world around" (Margaret von Klemperer on Kobus
Moolman's poetry and plays (2007: 13)). Coetzee, in particular, is
considered a very cold fish, his prose not only sombre and austere, but
especially and "relentlessly oblique" (Boehmer and Gaitskell
2004: 725), namely, 'dark' as in obfuscatory. For some, as
Leon de Kock implies, Coetzee is simply "acid" (2005: 78).
If there is much not to like (not much to like) in
Vladislavic's own acerbic Tearle, who "finds the rapid pace of
change" in Johannesburg "to be a source of deep anxiety and
dismay" (Graham 2007: 81), his thwarted attempts to give order to
his old-new city of increasingly inclement words and alarmingly porous
meanings have been recognised as an unusually original authorial
imprint. As Helgesson explains it, through Tearle, Vladislavic can
conceptualise the 'minoritisation' of local English literature
and language, a metafictional democratisation "of English from
within" (2004: 778).
Tensions remain, however, for this is a writer, perhaps like South
African literature, who just doesn't know his place. Comparatively
early in this country's young democracy, the "quirkiness"
of Vladislavic's fiction was said to point "a direction in
South African 'white writing' which ... parallels ... the new
direction taken by our society", replete with all the
"ironies, the neuroses, [and] the ludicrous elements" while
eschewing "the queasy seriousness" characteristic of writing
by the older white South Africans (Nicholls 1999: 159-60). Some years
later, the judges of the 2007 Sunday Times-Alan Paton Prize for
non-fiction praised Vladislavic's Portrait with Keys (2006) as
"an example of how great books can change the way you see yourself.
It's a profound portrait of the post-apartheid landscape"
(Donaldson, Jordaan and Jurgens 2007). More recently, though, in
Nuttall's Entanglement (2009), Vladislavic's work is
ambivalently received: with his interest in the creolisation of language
and genre, and in shifting Joburg geographies, Vladislavic often
represents the "new" and the "now" (2009: 94) in
South African literature; or, as Nuttall pointedly has it, he
increasingly "stands in" for these values because of the
"drag in scholarship", meaning researchers' failure to
keep pace with, or even to register, emergent writing "by young and
often black South Africans" (94; see also De Kock 2005). Following
on from this, her imputation seems to be that Vladislavic's ageing
white eyes, rather like Tearle's--and his similarly circumscribed
social circles--cannot give wider, more necessary account of a South
African present. Accordingly, his writing is marked "by
aporias", a racial and "generational aporia" (93),
typical of "a white man of a certain generation" (106).
It is no surprise, really, this predictable predicament, derived as
it is in part from divisive South African histories. Indeed, such a
"critical bind" (Nuttall 2009: 106) seems appropriately suited
to the continuing uncertainty attached to the protracted
'post' in post-apartheid. A post-apartheid nation? A country
in a "post-anti-apartheid phase" (De Kock 2005: 75)? A country
"caught in an unspecified transition" (Boehmer and Gaitskell
2004: 725)? A modern African democracy? Who are we? How shall we be
named? (My phrasing, here, retains that "obstinate collective
intention to assume that there is at least the possibility of a single,
common, indigenous [human] nature" (Gordimer 1988: 119).)
Some commentators seem to think it's not worth waiting on word
from South African literature. Laurice Taitz (2008), for instance,
musing on SA Lit following a Sunday Times Literary Awards dinner themed
as "Writers in Troubled Times", "can't help feeling
disappointed in its 'un-Africanness', its seeming dislocation
from place and time". For Jane Rosenthal, even innovative texts by
young black writers are marred by a persistent blank: nowhere, she
regrets, is there "any sort of racial sharing of the new South
Africa" (2008), and Rachel Donadio remarks that "Twelve years
after apartheid the South African literary scene remains as fragmented
as ever, with writers exploring their own ethnic experience"
(2006). Nuttall, however, chooses to take issue especially with
Vladislavic, finding it "surprising" that in Portrait with
Keys there is a "lack of cross-racial friendship in his social life
in the city". She goes on to ask whether one can "write
oneself in to Johannesburg, a city one feels to be receding from
one's grasp, unless one inhabits at least the beginnings of a
cross-racial world?" (2009: 93).
I don't know. 'One' is a terribly anxious, solitary
figure, and even Vladislavic's bitterly displaced
'Tearle', as a colleague pointed out, is a telegrammatically
hopeful anagram of 'relate'.
Interregnum
Back in 2005, after the exhilarating highs of Rainbow Nationism had
given way to the ambiguities of the postcolony, Vladislavic described
South Africa's situation as "a second interregnum, a
parenthetical era, in which a provisional country asserts itself, but
drags its history behind it in brackets" (88). This is a
disconcerting image. It gives life to a strange, half-formed creature,
at once powerful and damaged; a shackle of butcher boy, egotistical
infant, and determined walker. Vladislavic was likely conscious of
writing his way into the gap of the present through layers of archived
memory, and by using the memorable term "interregnum" he
brackets a reverberative conceptual space that recalls the title of
Nadine Gordimer's 1982 James Lecture, "Living in the
Interregnum". "The old is dying, and the new cannot be
born," Gordimer declared, and "in this interregnum there
arises a great diversity of morbid symptoms" (1988: 220). Here,
re-quoting the epigraph she had chosen for her novel July's People
(1981), which resuscitated the phrasing from Antonio Gramsci's
Prison Notebooks, Gordimer characterises 1980s apartheid while also
seeking to anticipate the eschatology to come. For white South Africans,
the likelihood was a fearful state of contradictory consciousness and
internal friction, an interregnum "not only between two social
orders but between two identities, one known and discarded, the other
unknown and undetermined" (1988: 226). She envisaged tough times
ahead for white writers--"a minority within a minority" (227),
part of an improvised South African intellectual life. "Can the
artist go through the torrent with his precious bit of talent tied up in
a bundle on his head?" she asked, replying "I don't know
yet. I can only report". And as an emissary of the future, girding
her strength in preparation for necessary impress; a resourceful Marco
Polo elaborating upon his wish to return unscathed from a remote,
fabulous kingdom, she went on to report "that the way to begin
entering history out of a dying white regime is through setbacks,
encouragements and rebuffs from others, and frequent disappointments in
oneself" (233).
The challenges for white writing since then have been many. No more
confident linguistic certainty and, certainly, the strategic diminution
of categories such as English Literature. The quest for relevance: what
would come after the hard-hitting, ethically-engaged stories that had
found most favour (a morbid critical symptom, in Gordimer's view)
as South Africa's red badge of courage? How to write--why
write?--when the persistent noise of your privilege seemed to rebuke the
cries, variously faint and strident, of topics, styles, human lives,
previously stifled? Sitting down to write, after all, if not regardless.
Listening for the small, persistent scratchings of the cockroach, the
story in history, even as white writers, in "this transitional
period of South African history" (Horrell 2004: 775) were being
taken to task for white writing, for "still, uneasily,
'thinking white'" (776), their ideas and identities
"snagged on the hooks and burrs, shaded with hues of guilt and
anxiety" (766).
We're back, here, in the shackled brackets of
Vladislavic's "parenthetical era" (2005: 88), the old
story wandering in "a dog-eared field, collapsing from one attitude
to another, dragging your ghosts through the dirty air"
(Vladislavic 2006: 182). However, is it only trite to remember that the
all-too-obvious axiom of memory is forgetting, a casual or contrived or
latently traumatic emptiness which would be as dangerous a trope,
postapartheid, as the supposedly empty landscape of white writing's
early encounter? This may be one reason, as Shane Graham illustrates,
that a "recurring theme in all of Vladislavic's writing is ...
the disorientation and historical amnesia that characterize
postapartheid life and culture" (2007: 73). This is a morbid
symptom, perhaps, something dying to be born, yet as Vladislavic
acknowledges through an epigraph from Michel de Certeau that he chooses
for Portrait with Keys, "Haunted places are the only ones people
can live in".
Signwriting
"I live," observes Gordimer in the interregnum essay,
"at 6,000 feet" (1988: 22). This comfortably above sea level,
however long a writer may have spent identifying with material struggles
and grassroots politics, there's no telling whether she has seen
the writing on the reef, the word MSAWAWA painted on the township roof.
But flying over Chiawelo a light aircraft pilot might home in on the
spot; winging high, even a bird, passing literate, could make out the
huge red letters. MSAWAWA. Loud and clear.
To some--readers? viewers?--this word, scripted upon the roof of
Niq Mhlongo's house, might seem obscure. Yet to the select group of
streetwise insiders, neighbours who yet might never see the letters from
the sky, this is a homely expression often used to describe Soweto,
meaning "here at home". "I felt it would be the
appropriate way to communicate the subculture of the place to whomever
happened to see it, whether they were taking a chopper ride over the
township, or exploring on Google Earth" (Msimango 2009: 5), says
Mhlongo, the author of Dog Eat Dog (2004) and After Tears (2007).
He is a youthful talent who has been described in the New York
Times as "one of the most high-spirited and irreverent new voices
of South Africa's post-apartheid literary scene" (Donadio
2006), while closer to home, in Entanglement (2009), Nuttall praises
Mhlongo's student character Dingz as "a sharp reader of the
changing political landscape" (2009: 54). He is an astute observer
who is adept at playing the race card, the tradition card--you name it,
it's up his sleeve, anything to secure his precarious life in Jozi
on the Wits campus. "[I]nciting, inducing, seducing, hustling"
(2009: 55-6), these are but a few of the resourceful tactics through
which Dingz, both victim and beneficiary, works to feel 'here at
home' in the casual crookedness and strangling bureaucracy which
have become part of a South Africa post 1994. In After Tears, the
setting moves from the university possibilities of Cape Town to
Bafana's "beloved township Chi", a place rendered
increasingly uncomfortable through his persistent pretence that he has
not flunked his law degree at UCT. Instead, he is the returning
"golden boy", given the nickname 'Advo', and
repeatedly called on to mediate in the troubles of his township
relatives and friends as they aspire to sue this entity and that, hoping
to realise the dream of getting rich (Magubane 2007: 37). If the
publicity claims of Soweto Funk Tours are to be believed, the township
is "no longer struggle, it's a lifestyle" (Web 2).
Mhlongo's fictions of the 'here at home' are clearly
closely linked to his attempts to define a place of belonging. In an
interview with Laura Arenschield (2008), for instance, he points out
that before he dropped out of his law studies in Cape Town, "fondly
called 'The mother city'", he found it
not 'motherly' at all. For a Jo'burger like me, it was like I was
outside South Africa where people behaved in a strange cultured
way. It was difficult to adapt. Strangely, I missed the barking of
the dogs at home during the night. I missed the drunken people from
the seven shebeens along our street. I missed the township
lingo/tsostitaal, I missed the kids playing diketo in the middle of
the street, and so on. To escape from this loneliness and
strangeness I decided to write.
Feeling not 'at home' in Cape Town--or in law--impelled
by recurrent longing and perhaps even displaced by alienation, Mhlongo
retrospectively offers the interviewer a narrativised account in which
he decided to write, an agency through which he elects to represent his
identity, or even the more self-consciously studied persona of
successfully authorised subjectivity. He is a writer, not a failed
lawyer; and his writing has a particularly material relation to place.
His spot, even more specifically than the sweeping generic simplicity of
'Johannesburg' or 'Jozi', or even the conceptual
sprawl of 'Soweto', "the township once synonymous with
the privations of apartheid" (Smith 2009: 12) is Chiawelo. This is
variously referred to in sources as a suburb of Soweto and an informal
settlement, categorisations which throw 'city' and
'township', 'belonging' and 'difference'
sharply into question. As South Africans know,
place--'location'--means so many different things. Chiawelo
may have begun as a series of basic site-and-service plots for Tsonga-
and Venda-speaking black people under apartheid, but estate agents
apparently now tout the place as one of the most metropolitan townships
in South Africa, a trendsetter for style and politics. At the same time,
though, Chiawelo has a parallel other life as "the backdrop to
District 9, the hit sci-fi blockbuster of the season". The film was
"shot in the slums" of this township, where one side of the
street is a "blasted landscape", "desolate" and
"post-apocalyptic", "dotted with rubble, cesspools and
ramshackle buildings of concrete or tin", and on "the opposite
side ... are the brick houses and shops of modern Soweto" (Smith
2009: 12). An ambiguous place, which evokes ambivalent feelings:
'"We don't want to move,'" says Matilda Isaacs
of government's plan to relocate people from Chiawelo sixteen
kilometres away. "'We are the people,'" says Sydney
Mofokeng, "'And we are still here.'" Either way, the
film-makers' trailers are long gone (Smith 2009: 12).
Mhlongo's novels are pertinent in this regard. As Sam Raditlhalo
remarks, for instance, what After Tears captures "is the question
of dis location in these ostensible 'locations' ...
Discussions range from HIV/AIDS, the now standard xenophobia, black
economic empowerment, government plans for prepaid water and electricity
and resistance to such plans, infidelity, philandering and attempts to
get by" (2008). Chi is the particular setting, abbreviated into the
familiar short-hand, in which Mhlongo is said to find his inspiration,
and yet for many readers--outsiders?--the intimate linguistic tag is
quickly recast into the more iconically familiar 'township':
in Dog Eat Dog, "the odours of the township and trains plunge me
down the underworld of Africa's most developed nation" as
Mhlongo "allows his characters ... to toss us headlong in to the
wild waters of change the country desires to ford ... but is afraid to
fully venture into" (Umez 2008).
Mhlongo's roof--a view on, or of, or into 'the
township'?; a voyeuristic township vernacular for outsiders?--is an
analogous page for Remotewords, a German-South African art migration
collaboration which aims to paint pixellated "messages on roofs
across the planet" (Msimango 2009: 5). Like his second novel, After
Tears (2007), which lets a reader in to "the idiosyncrasies of a
multi-ethnic, multi-generational community" (Khumalo 2007),
Mhlongo's roof is emblematic of his township belonging writ large,
a graffito screen that designs and announces his affiliation virtually
as quasi label of identity. Against more officious or disaffected takes
on 'township life'--the foraging jobless, "rats
crawl[ing] over piles of garbage", "squalid shacks behind
barbed wire" (Smith 2009: 12)--Mhlongo's novels, which are
"concerned with the issues experienced by township dwellers"
(Isaacson 2008: 17) seen through the colloquially-endearing lens of
msawawa--affirm a perhaps idealising countermand, that of homeliness and
benign emotional affect over alienation, and the improvisatory capacity
of the imagination under any circumstance. And yet. As Mhlongo shrugs to
Maureen Isaacson, he "was born in Midway-Chiawelo in Soweto in 1973
and still lives there today ("I would love to move out but as a
writer, money is too tight to mention") (2008: 17).
"Tshiawelo", I find, "is a Venda name meaning 'a
place of rest'" and "When u have it as Chiawelo it has no
meaning" (Web 3).
Written in major cities around the world, the Remotewords rooftops
simultaneously turn middle-class interiority inside out, and invite
monumentalist marketing machineries into more human housing; the
rooftops, visually re-embedded, are partly metafictional name plaques in
which the idea of the exceptional 'writer in residence', or
even the aggrandising place of literature as elite discourse, is
re-situated as part of an unexceptional ordinary. In a word, and
whatever the writer's annoyance that in his mid thirties he should
be equated with young black literature, msawawa is Mhlongo's
'location' and his signature locution as the "voice of
the kwaito generation" who "wrote with verve and candour about
the anxieties of his demographic" (Donadio 2006). Msawawa becomes
his distinctive individual street address among the broader, implied
collective positioning of township connectivity, part of an imaginative,
writer's 'e'ddress to his imagined publics. This, as it
were a link to his home page, materialises--in a startlingly visual type
or medium--a version of what De Kock identifies in Gordimer's
changing fictional foci: a "remarkable move outwards, from closely
observed turns" of South Africa's socio-historical fate to
"how issues of national identity are traversed by the surges of
global and transnational flows, means and potentialities" (2005:
76).
Clearly, there are creative, quasi-Situationist views on language
flagged by the Remotewords project, and yet looking upon msawawa from
the relative distance of my intellectual speculations, I also experience
disquiet. Remotewords reminds me, a little, of the invasive mindset of
photo reconnaissance, the sinister, disembodied reach of aerial scoping.
Long-range missiles grid-locked from afar on a predetermined target.
Collateral damage. Cyber-empires. Reading about Mhlongo's roof in
the messy privacy of our family lounge, the Sunday papers sprawled over
the carpet, I wonder about the 'here, at home' of this
country. A 'my space' increasingly gone global in the service
of self, rather than trying to imagine even a faint collective good?
Each turned increasingly to his or her own against the onslaughts of a
chaotic, or often expedient, sociopolitics? And yet even here, at home,
you're targeted and tracked online, personal data gathered for
resale in mega markets more Microsoft than Loxion Kulcha. Yet who,
"in connective South Africa", would wish to belong to that
inconsequential category of "erasure and absence ... revealingly
known in cyberspeak as 'PONA' ... people of no account"?
(Oguibe 1996). Not I.
Reading (about) Mhlongo's msawawa, I find myself wondering
about the meanings of home as expediently? necessarily? flagged and
fixed, the validity--the emotional and imaginative purchase--of
one's 'home' as a brand. Not so much individual homes
tagged Costa Plenty or Rose Cottage, which anyway seems a dead habit,
nowadays, but more dramatic, frequent contemporary collectives. And not
either The Villa Toscana, but The Rainbow Nation. The African
Renaissance. A world in One Country. Mzansi fo'sho. Host country
2010. The roof as a screen, concealing and revealing.
In competitive internationalised economic hustings, hustling on the
rooftops means upholding and promoting a nation's global standard,
and might even have become an obligatory part of the contemporary
artist's attention-getting package. Just so, the
"nomd'artiste, 'S.Majara'", of
Vladislavic's conceptual artist character Simeon Majara in the
story "Curiouser", "is always written within"
quotation marks (Helgesson 2006: 31), and Vladislavic makes the point
that this artist, working as he does with commodified images, also has a
"knack for publicity" (2004: 115). "I know many writers
who share my ambivalence about the marketing machinery," says
Vladislavic in interview with Pamela Jooste, "But as you know,
everyone is now required to double as a performer and publicist"
(2006).
Which--a momentary madness after reading De Kock's provocative
speculations on the existence or otherwise of a national literature
(2005)?--suddenly prods me towards a tendentious idea: that it might be
possible, through a virtual extension of Remotewords, to arrive at a
single, babeled structural artifice symbolising 'South African
Literature'. Or, using a teetering mixture of brick sizes,
'southern African literatures'. So, not just another national
monument, or laagered journal of a wall. But hold on a sec: could
writers, enough of them odd or egotistical or original, be persuaded to
sign on, and if so, under which watchword would each appear? Njabulo S
Ndebele might legitimately claim the rights to be 'ordinary',
and Marlene van Niekerk ... would she demur at 'gaat'? Coetzee
might concede to 'magister', and for Kopano Matlwa ... would
'coconut' be too offensive? What about Ingrid Winterbach:
might she be willing to settle on the untranslated ...
'toeval', say, or 'toeverlaat'? And Ivan
Vladislavic? He singles out Winterbach's The Book of Happenstance
(2008), in the original Afrikaans of 2006, Die boek van toeval en
toeverlaat, as among his favourite fictional reads, but he's
notoriously difficult to place. In my alphabet of surplus people he
might just agree to live in Troyeville under "X marks the
spot" (2006b), a suitably un-fixed signifier for his hidden hand as
editor of numerous South African texts, his screened self-effacement in
his writing (Helgesson 2004), and his controversially tangential
representation of contemporary South African situations and
subjectivities.
All too soon, however, in the conceptual syntax of the folly
I'm planning to house SAL/sAl, I encounter problems. Consider the
place of Phaswane Mpe, for instance, author of Welcome to
OurHillbrow(2001) and the posthumously published Brooding Clouds (2008).
He died, suddenly, of an unspecified illness in 2005, and I've had
to look hard to find any who will say the word that names his death:
"probably of AIDS", ventures Donadio (2006). And how
hopelessly naive, then, to imagine that there is some word--Hillbrow?
Avalon? Heaven? Book?--in and under which Mpe could live.
Mpe's novel, Michael Green argues, translates idealist and
inclusivist assumptions about democratic nationhood into more
problematic shape, even "damning ... the destructiveness of
effusive nationalism" (2008: 335). Yet because of a focus on the
typically post-apartheid concerns of AIDS, migrancy, sexual violence,
identity, xenophobia and language--all of which are preferred
"canonical criteria" of new South African literature
(335)--the novel has earned Mpe "a regular place in recent accounts
of post-apartheid literature", where he is sometimes listed with
Zakes Mda and K Sello Duiker as a "triumvirate forming the kernel
of a new canon for the new nation" (334). (What I still recollect,
from Duiker's The Quiet Violence of Dreams (2001), more even than
the troubled gay masculinities, is his character's claim that it is
the dance floor which is the contemporary social equaliser, and designer
labels the new Esperanto.)
Mpe's book opens with a disturbing apostrophe, "If you
were still alive" (2000:1), and the author's haunted,
second-person address follows the travails of characters who have come
to Joburg through a series of settings that expands and contracts to
take in Hillbrow, Tiragalong and Oxford. Mpe's "Hillbrow: The
Map" is a shifting space, part suburb, part outskirts, uneven
midtown and deep inner city of the heart, and his descriptions emphasise
the new South African difficulty, especially acute for black people who
have historically been unwelcome participants in the white city's
deceptive urbanity, of locating oneself in a space that presents as
rapidly accelerated modernity while erratically invoking and respecting
the rights of tradition. In Welcome to Our Hillbrow, the details of
individual life and self are subsumed in the ambiguous anonymity of the
Hillbrow streets, an "our Heaven" (2001: 124) which is the
emblem of a desired collective in an ' other world' of urban
strangers, at the same time as the city street is shown to be a hostile
new South African correlative of the unforgiving village, in terms of
whose judgment a city woman "deserved what she got. What had she
hoped to gain by opening her thighs to every Lekwerekwere that came her
way?" (54). In a brief 124 pages, the brevity a mark of living
curtailed, Welcome to Our Hillbrow allows a reader to taste "the
sweet and bitter juices" (124) of Joburg city life, "city of
gold, milk, honey and bile" (56).
The impetus of Welcome to Our Hillbrow, it could be said, is the
"resolution ... to pour all ... grief and alienation into the world
of storytelling" (55), where the written word is desired as an
affirmation of identities which are shaped by the urban modern and not
only the oral. Like Mpe, his character Refentse writes. Like Refentse,
her diseased character writes. There is a short story about a village
woman who comes to Joburg and works in the kitchens, slowly accumulating
credits towards her BA with Unisa; a novel "about Hillbrow,
xenophobia and AIDS and the prejudices of rural lives" (Mpe 2001:
55). Refentse, however, writes in sePedi which, in the predominantly
English South African publishing industry (see Green 2008), means that
her manuscript is about good as dead. So much, it seems, for the
validations of published writing; for who is considered an author, and
who not.
And what of the necessary afterlife of published books? In this
country of nearly 50 million people, the general book-buying public
numbers between 800 000 (Tryhorn and Wray 2009: 6) and one million
(Morris 2008). This gives a poignant accuracy to Mpe's ingenuous
comment that "there's a big big big big audience that I'm
not reaching and probably I'm never going to reach" (Attree
2005: 143). Here, at home, while a tax on luxury vehicles is removed,
Vat on books remains, since to lift this burden, explained Trevor
Manuel, would benefit only the rich (Bell 2009). In Hillbrow, home to
over 100 000 people, there is but one library, with twenty seats
(Gevisser 2008: 327). In South Africa, more than 20 million people, 60%
of the population, "can barely read or write a few words"
(Bell 2009), rendering a voter's carefully-considered X almost
meaningless, posthumous before it properly lives.
This, too, is the city, somewhere between "statistics and ...
subjective impressions", an antinomial atrocity of
"[k]nowledge and unknowability. Intimacy and anonymity. Separation
and connection" (Helgesson 2006: 27-8). A preposterocity of
remotewords far more complex to figure than some extravagantly silly,
pie-in-the-sky signwriting venture featuring all of South African
literature at large.
"I live at 6, 000," said Gordimer, "in a society
whirling, stamping, swaying with the force of revolutionary change ...
The city is Johannesburg, the country South Africa, and the
time"--then, it was "the last years of the colonial era in
Africa" (1988: 22). Now, we are here. Here and now. Now is here. Is
it too much to imagine that there might be a writer here, who can now do
this justice? Who can do this now justice?
In the English-speaking suburbs of South Africa's city of
literary words, critical interest in the last few years has been piqued
especially by the tough realism, the "harrowing reality" of
recent "novels that explore what young black men are doing with
freedom, now that it is here" (Rosenthal 2008). In addition to
Mhlongo's novels (his own impatience with the epithet
'young' aside), critics have noted Kgebetli Moele's Room
207, winner of a UJ [2007 University of Johannesburg] Prize for a debut
novel, and joint winner of the 2007 Herman Charles Bosman Prize. They
have been struck by the book's devil-may-care humour, its edgy
combination of cynicism and idealism, and 'real', blunt
storytelling. Rosenthal describes the novel as "a pacy, stylish and
often heartbreaking sortie into the lives of six young guys who share a
bachelor flat in Hillbrow. It is quite shocking in places, but so is the
life of these men" (2007: 6). Michael Titlestad, however, while
crediting Moele's impulse to "eschew the niceties of
novelistic prose" so as "to open a window on the
underside" of Hillbrow's "gritty post-apartheid
reality" (2007)--itself an appropriately 'disorientated'
spatial metaphor--admits to finding Room 207 "brutally
misogynistic" and "fundamentally unfinished". Rather like
the outlines of an emergent contemporary South Africa, it might be said,
although Sindiwe Magona offers a less accommodating view of reality in
Beauty's Gift (2008), her testing, taboo-breaking novel of HIV/
AIDS and related denialisms. In these terrible, terrible times, her
narrative insists, if women are to enjoy the gift of old age, they must
be done with "irresponsible men who sleep around and produce
children all over the place. 'It's not enough to sire them,
guys. We need to father them'" she tells von Klemperer in an
interview. The very phrasing, mediated through the female voice, becomes
a sign of the child-rearing burden that is transposed onto
women--mothers, sisters, grandmothers ...--by the absence of many men as
fathers (2009).
Zachariah Rapola would probably agree, as his collection of short
stories, Beginnings of a Dream (winner of the 2007 Noma Award for
Publishing in Africa) unflinchingly represents some of the battered
lives which fall through the cracks of contemporary modernity on the
Reef. In the especially noteworthy story "Street Features",
the narrative is a labyrinthine phantasmagoria across ten years of
social change, conjuring the street as a sinuous place bewitched by a
voracious snake. Rapola is no urban romanticist; his imagination allows
him no Toloki, Zakes Mda's optimistic, mid-1990s protagonist in
Ways of Dying (1995) stepping out into the fabulous dream of urban
freedom, where the beautifully tended flowerbeds and well-maintained
streets of the author's geographically obscure city seem, in a
reciprocal civic-minded bond, like a hopeful contract, a promise to love
and obey, to tend and maintain, Toloki's uniquely modern
individuality of living through dying. Instead, Rapola's narrator
in "Street Features" "fumbles along the merciless
street" (83) of the new city, recognising that even "in the
old days" of "'woza weekend'" (79) the street
was "never a piece of architectural genius" or "inspired
engineering" (78). It was simply one of many
"scrap-heaps" (80), frequently home to gangs of prostituting
women, "vulture-like" thieves, and "terrorising"
vagrants (80).
As the story wraps, the frantic narrator fails to find his
longed-for lover (lost woman, and city of his dreams). He hears all the
"familiar sounds: distant laughter, whistles ... hooters". But
there is no sound that would "nurse her from her sick-bed or
intensive care unit ... or awaken her from the grave" (82).
Instead, " [i]n the end she merged with the other insignificant
particles of that street--artlessly laid granite paving-stones,
hurriedly levelled tar ... cigarette stubs ... urine odour. And here and
there, orange and banana peels strewn around" (83).
Rapola's original style, coupling the marks of mother-tongue
interference with a somewhat formal English, could be considered
emblematic of the tensions between innovation and accommodation in new
South African writing and perhaps, also, of the push-pull between
literacy and the literary. (Interestingly, he acknowledges Nadine
Gordimer and Lionel Abrahams as among his creative mentors, a form of
"elective affiliation" (Harrison 2003: 104) which, as occurs
in some detail in Portrait with Keys, implies the importance of
antecedent writers as an influential 'medium' of a
writer's imagined belonging.) Notably, too, Rapola's
depictions of Johannesburg and Alexandra cut intriguing paths across a
reader's constantly unsure perception of current South African
citiness. His stories conceptually crisscross, for example, Nuttall and
Mbembe's influential position, which castigates researchers for a
cynical 'Afropessimism' according to which local citiness is
thought to be "made up of social black holes" (2005: 194)
rather than resourcefully inventive cultural endeavour. Rapola's
fiction acknowledges that the South African urban is now frequently
manifest as "the precarious city", a dysfunctional space
experienced by middle-class people as inefficiency, inconvenience and
intensifying metropolitan failure, and by the unemployed as destitution
and deepening despair. At the same time, though, his writing reaches
after the truth that "[f]or the poor", in some tangled sense
premised at once on the dregs of a fading dream and a final chance for
future life, "cities offer a last vestige of hope" (Machen
2008). In Rapola's stories, those who fail hopelessly to make their
way in the metropolis have no choice but to reverse their journeys; they
"leave the city", heading back to "the rural areas"
(Balseiro 2007: x).
"the books, the books, the books" (3)
Hoping to explore further the literary shapes of contemporary South
African citiness, I turn to Vladislavic's Portrait with Keys(2006).
Billed by Umuzi as a "chain of lyrical texts [which] brings
together memoir, history, snapshots, meditations, asides on the
arts" (front flap), I find, like Fred de Vries, that the book
cannot "really be read for its narrative" (2007). This is in
keeping with Vladislavic's comment that if a "narrative thread
is as reassuringly solid as a concrete path underfoot", other
devices for organising ideas, a list, for instance, can be "porous
and soft", illustrating "the provisional nature of the terrain
in which we choose to express ourselves" (2005: 52). Reading
Portrait with Keys, I need to keep this in mind, along with Annie
Gagiano's reminder that "the imposition of a sentimental, or
false, narrative on the disparate and often random experience that
constitutes the life of a city or a country means, necessarily, that
much of what happens in that city or country will be rendered merely
illustrative, a series of set pieces or performance opportunities"
(2004: 813-4, quoting Whitebrook (2001: 2)).
Any account of Portrait with Keys in relation to citiness, then,
must acknowledge the text as a creative miscellany of the urban, a
multiplicity that "includes vignettes, second-hand tales, episodic
insertions, tidbits from diaries and memoirs, histories and newspapers,
along with simple lists of items seen" (Web 4). In this book, it is
the close fit between form and subject which "provide[s] the
key" (De Vries 2007), with the 138 "seemingly disconnected
pieces", written between 1998 and 2003, conveying
"Joburg's collapse and simultaneous regeneration", the
fragments "a style that reflects the byzantine process" of the
city's changing contemporary spatiality (2007).Vladislavic's
city lives vividly--solely?--in the material of words, whether
documentary record or "the alibi of fiction" (Helgesson 2004:
784). This textuality is evident, for instance, in the writer's
account of the day when he signed on in 1984 as social studies editor of
the magazine Staffrider. The eager apprentice, he follows Chris van Wyk
up a ladder and into an attic piled with teetering Ravan Press titles, a
"little high-rise Hillbrow made of books and magazines"
(2008). As his understanding of the editorial environment grew, he could
not deny the idealistic feeling that Staffrider "held out a simple
promise. Here was a South Africa in which Meadowlands and Morningside
were on the same page, where Douglas Livingstone of Durban and Mango
Tshabangu of Jabavu were side by side, with nothing between them but a
stretch of paper and a 1-point rule". In an imaginative correlative
of the democratic charter which would years later be envisaged by the
South African Constitution, the magazine was felt by the young white
writer, Vladislavic subsequently implies, to be a space which
"belongs to all who live in it" (2008b).
In drawing the Portrait of 'his' city--of himself in this
city--Vladislavic cites and alludes to books, stories, papers, and
authors, variously familiar and obscure, ephemeral and enduring,
regionally particular and more international. The references might be
made merely in passing, as natural to his habitus as a close relation,
or they might be developed as the focus of deliberate pause and
extrapolation. In this, Vladislavic assumes readers' mutual
interest, crediting their intelligence and imagination as implied
interlocutors somehow conversant with his invisible city. He has
written, indeed, as if through a wishful longing for an ideal reader,
possibly a virtual double of his own education and
'Afro-European' intellectual curiosity. The book lover is not
(yet) a tomason, he seems to be implying, and reading is not to be
equated with abstracted bookishness. Similarly, as in the
'concluding' fragment of Portrait with Keys, during a security
guards' strike in President Street the Johannesburg Public Library
can do odd double duty for all the people hoping to find refuge: the
"lobby looks and sounds like a marketplace. A hubbub as if every
unread book had begun to speak at once" (195), and while the
reference section has been closed (for the safety of the books), the
reading room, as ever, is open to the public.
An instance of the expansive, layered textuality of citiness is
also to be found in Vladislavic's Author's Note to Portrait
with Keys. Here, he expresses a debt to the astute, revealing anecdotes
gleaned years back during an informal tour of Johannesburg with the
social historian Tim Couzens, for instance, but also explains that he
simultaneously felt as if he were entering "one of Calvino's
invisible cities", the "unhappy city ignorant of the happy
city at its heart", or "the unjust and the just city, wrapped
in one another like onion skins" (2006: 209). Aptly, then, among
Vladislavic's Itineraries to his Portrait, alphabetised under W, is
the "Writers' book". Here, he bookmarks authors to whom
he has referred, offering a reader alternative access through the book,
as he has written it, of his city. However, the list of names retains an
incomplete, unfinished feel. As in several other places, the punctuation
intentionally flouts convention; no end stop concludes the series of
commas, for instance, and a quick check suggests that the range of
textual influence and citation sprawls far beyond the clear inventory of
thirteen named authors to include 'unregistered' appearances,
elsewhere in the prose, by Italo Calvino, the film-maker Humphrey
Jennings, Isobel Dixon, Tony Morphet and Mike Kirkwood. ... Indeed, in
addition to the Itineraries, Portrait has extensive explanatory material
following the text proper--Notes and Sources, and Author's Note--an
apparatus which not merely extends a reading experience but protracts
and perplexes it, further de-forming and destabilising the shape of the
unusual book a reader has ostensibly just finished. The implication is
that for a reader there is always more reading: the beckoning of the
same book, to be read again, differently; of other books, a crisp
passage through new titles, and a shuffled rummaging through
"second-hand literature" and "reforgotten" writers
in libraries and bookshops (Sinclair 1997: 326-7).
In terms of the affective, open-plan logic through which
Vladislavic imagines the touching, tender geography (Bruno 2002) of his
Joburg neighbourhood, it could be argued that even books which do not
explicitly feature in Portrait with Keys may be experienced by a reader
as relevant to the text's prevailing structure of feeling. One such
title is Denis Hirson's White Scars (2006)--runner-up to
Vladislavic's "what-what" in the 2007 Sunday Times-Alan
Paton Prize--a generically disruptive, experimental memoir of
emotional-political exile as link and estrangement, constructed through
the reading of four texts. Raymond Carver, Ambrose Reeves, Breyten
Breytenbach, and Georges Perec, each wrote a book which was experienced
by Hirson through its "telling dissonance" (10) with the life
he was living at a particular time. Like Portrait with Keys--like,
indeed, Perec's Species of Spaces and Other Pieces (1997) a
psychogeographic exercise on life in Paris--Hirson's book works
through fragments that shift perspective "from the literary to the
historical, from the linguistic to the intensely personal" (16),
leaving deliberate gaps which can be but partially filled by the
accompanying series of 'word keys' (pass, island, amnesia,
nomad, corridor, border ...) modelled after Raymond Williams's
Keywords. As Vladislavic might read Hirson's account of reading his
ways into and out of place, home and away, White Scars "present[s]
memory in intriguingly concrete terms"; the key texts chosen by
Hirson comprise his "double address, in the echo chambers of the
head and street", the "secret signs for those who come after
us, whom we expect to speak the same language" (Vladislavic 2006:
188). In this regard, it's not incomprehensible that
Vladislavic's Portrait, X-rayed by cultural historians, might just
show traces of his reading of Iain Sinclair's Lights Out for the
Territory: 9 Excursions in the Secret History of London (1997). The book
is described by Granta as one in which the author, taking "long
journeys on foot", compulsively "walks the streets of
London". A little smugly, perhaps even narcissistically in the
know, traits not shared by Vladislavic, Sinclair "reads the hidden
language of the city", making "strange connections between
people and places"--the artists, writers and film-makers of London
at the edge of the century--all the while "walk[ing] the reader
into a deranged [urban] remapping" that has no regard for English
niceties and national propriety (publisher's cover description).
In Vladislavic's spacious, conceptually
'hyperlinked' imagination, Denis Hirson, Dale Carnegie, Iain
Sinclair and W G Sebald probably all have a place, and Charles
Dickens's Sketches by Bozis potentially as valid a prompt to the
thinking about contemporary Joburg citiness as the interdisciplinary,
generically experimental material in blank, the 1998 volume subtitled
Architecture, Apartheid and After which Vladislavic co-edited with
Hilton Judin. It's not merely that Dickens wrote 'about'
London, Vladislavic remarks; rather, his writing wrote this city into
public imagination. In other words, we are given to understand, his
creative representations made it metropolitan in the sense that writers
of Johannesburg would give rise to what Nuttall calls "the literary
city" by taking "the city as their constitutive subject"
(2009: 33).
Vladislavic is aware that his expansive imagined community of print
has its limitations. The broken-backed world of his text is scarred with
traces of his sometimes cracked logic and frail hopes, the difficulties
shown to derive not solely from the limits of South African society in
which basic literacy is under threat, an apartheid legacy not well
addressed by post-apartheid governments, but also from the lifelong
reading habits and preferences which distinguish him as an author and a
reader, setting him apart from millions of others. Consider but one of
Vladislavic's takes on citiness, where Dickens, who
"couldn't work without the noisy rhythm of London outside his
window", is invoked to illustrate his argument against going to
live in a secure, gated complex. An intelligent observation, a reader
might think. Snappily apt, and in keeping with the habitual flyting
which characterises the relationship of the brothers Ivan and Branko in
Portrait with Keys. But the observation is brusquely unhanded by Branko,
who snorts, "'Dickens again. Christ, I wish you'd read
some Mayhew instead. Better yet, some Auster or some DeLillo. We're
already in the twenty-first century and you're still harking after
charabancs and gaslight. Get with it, man. The clock's ticked over
and you're two centuries behind the times'" (145).
Vladislavic flogs no direct reply to either his brother, or a reader;
the flindered quality of his piecemeal text is left to represent the
obstinate reality: that the question of relevance, like so many other
cultural debates, is unresolved by the larger social context, the case
frustratingly--democratically?--undecided.
However, Portrait with Keys does suggest that reading, for this
writer, frequently brings the past into the now, linking distance with
immediacy, and setting the unknown in unexpected relation to the
familiar. Thus, despite the passing of years, and the separation of
continents, Herman Charles Bosman, Lionel Abrahams and Rosamund Lehmann
can share the same experiential plane, which is simultaneously the page
of the portrait and, explicitly in this particular fragment, the path of
the city pavement, at once material tar and ley line. A South African
reader might 'know Bosman', at least through his 'Oom
Schalk' stories; the same reader might possibly have heard of the
Johannesburg writer Lionel Abrahams, though there are probably few
readers who would recollect either Abrahams's piece on
Bosman's Bosveld for SA Tatler in the mid sixties, or his
'caption' poems to accompany David Goldblatt's
photo-essay for the same magazine on the lives of white children in the
flatlands of 1960s Hillbrow. And what of Rosamund Lehmann? No matter
that The Weather in the Streets (1936), her lyrical, scandalous novel of
Thirties London, is obscure, perhaps only to be searched out by Abrahams
in Vanguard Books, all three writers co-exist in the space of Fragment
133, rendered proximate through the workings of the memory Vladislavic
recounts. This memory, moreover, is shown to be not magically
'intact', but dependent on material and imaginative
correlation. The built environment, for one, functions partly as a
"mnemonic" (2006:31), with particular buildings and locations
opening up the cerebral pathways of recollection, vividly bringing to
mind--to imaginative life, as it were--people, encounters, books, other
memories. In another sense, too, memory is never intrinsically
one's own, or even consciously directed; it comes in inexplicable
gathers and drifts, as much as carefully collected pieces, a process
which attests to the relationship between millions of pages and the
myriad unrecorded footsteps of the city pavement. To different parts of
the populous street, in different small studies around the city, the
writing of Bosman and Abrahams is variously unknown, forgotten,
remembered, memorable; an apostil in the margins, or ambitiously
re-collected for literary history. And the processes by which memory
works are themselves 'performed' in Vladislavic's prose,
as when he claims that 'his' memory of Bosman feeding pigeons
from the balcony of the High Court Building is no less valid, or
improbable, simply because it has been borrowed, lifted with imaginative
licence, from his reading of Abrahams's lively memoir, "Mr
Bosman". This, the suggestion seems to be, is the power of
excellent writing. "It is the privilege of writers,"
Vladislavic notes, "that they are able to invent their memories and
pass them on between the covers of a book, to make their memories
ours" (187). (4)
If Bosman and Abrahams were once familiar figures in the old
Johannesburg downtown which is part of Vladislavic's own living
neighbourhood, these dead authors ghost Vladislavic's experiences,
contributing, now, to his own originality and novelty. Perhaps in the
sense of "modernisms recapitulations of antecedent literary
traditions" (Harrison 2003: 124), Bosman and Abrahams are part of
Vladislavic's locative inheritance and his "generative
source" (73) as an author, validating him as an authentic
Johannesburg writer even as they contribute to the spirit of place which
underwrites the city as a cultural, and not only an economic,
metropolis. In this, it's not a monumentalising matter of literary
heritage or 'conservation', but of heeding half-heard calls,
risking kooky, convoluted conversations with the dead. Depending on how
far down you go, it is noisy downtown; there is more, Vladislavic knows,
than the poetic sea surge into which he lyrically transforms the sound
of the traffic. And somewhere in this--if sometimes reduced to white
noise--is another vehicle, a latent topos of Johannesburg as a
loquaciously written city, pages almost on a par with pavements, logos
with leg (see Harrison 2003).
However, as a "keeper of the old school" in the new city,
a figure "a little chipped and faded" (2006: 76), Vladislavic
finds his profession somewhat diminished, his old-fashioned work
somewhat 'belittled' by the times. This is in the manner of
the miniature figurine of the zookeeper that he finds forgotten among
the detailing of a concrete wall, an anecdote developed in Portrait with
Keys. Out walking, he sees the toy. Takes it, but wonders why, and
whether. Puts him "beside the jar of pencils" on the baize
desktop, a "little green island" on which he "looks at
home among the dictionaries and terminals. And yet he bothers me"
(79). The plastic figure, a reader is led to intimate, is an analogue
which throws the writer back to some younger self, "a potential boy
[who] grows clearer and clearer in my mind" (79). Vladislavic
eventually returns the zookeeper to "the hole in the wall",
all the while pondering the need to elaborate a pretext, a complicated
narrative performativity in order to justify his actions. What tall tale
is he telling here, writing this version of himself on to the page? For
whom does the small tale tell?
Vladislavic leaves the figure there, again, an inconsequential
nothing abandoned in the wall--and leaves a reader uncertain about
whether he (who ?) is to be considered stranded, or reconciled with
place. But after a month the small, discarded figure stands yet in his
forgotten place, and Vladislavic disbelieving that no one else has
noticed this lovely anomaly, or thought to snaffle the relic, takes him
once again on board: "[a]s I'm passing, my hand rises,
involuntarily, and ... puts him in my pocket" (79). Despite the
apparent lack of intent, here, the hand having an agency independent of
and indeed disassociated from the present of the
walker's-writer's-thief's will, where else, finally, for
Vladislavic to take "the little man from the hole" than home,
writing him into remembered being? "He is here now, as I write,
flourishing a fresh chunk of meat at me like Tolstoy's
punctuation" (79).
References
Arenschield, Laura. 2008. "An Interview with Niq
Mhlongo." http: //interviews. amagazine.org/?p= 94 (accessed on 3
June 2009).
Attree, Lizzy. 2005. "Healing with Words: Phaswane Mpe
Interviewed." The Journal of Commonwealth Literature 40(3): 139-48.
Balseiro, Isabel. 2007. "Introduction". In: Zachariah
Rapola. Beginnings of a Dream. Johannesburg: Jacana Media: xi-xiv.
Bell, Terry. 2009. "May the new broom sweep away the tax on
knowledge." The Sunday Independent (26 April): 17.
Benjamin, Walter. 2003. Selected Writings. Bullock, M and M
Jennings (eds). Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard University
Press.
Boehmer, Elleke and Deborah Gaitskell. 2004. "Editorial."
Journal of Southern African Studies 30(4): 725-9.
Bruno, Giuliana. 2002. Atlas of Emotion: Journeys in Art,
Architecture, and Film. London: Verso.
De Kock, Leon. 2005. "Does South African Literature Still
Exist? Or: South African Literature is Dead, Long Live SouthAfrican
Literature." English in Africa 32(2): 69-83.
De Vries, Fred. 2007. "Strolling through Troyeville with Ivan
Vladislavic." http://freddevries.co.archive/2007/08/19 (accessed 14
February 2009). "
Donaldson, Andrew, Bobby Jordaan and Andre Jurgens. 2007.
"Agaat, Portrait Scoop Awards."
http://www.thetimes.co.za/SpecialReports/ BookAwards (accessed 27 May
2009).
Donadio,Rachel. 2006. "Post-apartheid Fiction." New York
Times (3 December). http://www.nytimes.com/2006/12/03/magazine/03novelists. html?_r=1 (accessed 3 January 2008).
Duiker K Sello. 2001. The Quiet Violence of Dreams. Cape Town:
Kwela Books.
Dunton, Chris. 2009. "A startling insight into contemporary
South Africa." http: //www.sundayindependent.co.za (accessed 10 May
2009). "
Gagiano, Annie. 2004. "Adapting the National Imaginary:
Shifting Identities in Three Post-1994 South African Novels."
Journal of Southern African Studies 30(4): 811-24.
Gevisser, Mark. 2008. "From the Ruins." In: Nuttall S and
A Mbembe (eds). Johannesburg: The Elusive Metropolis. Johannesburg: Wits
University Press: 317-36.
Gordimer, Nadine. 1981. July's People. New York: Penguin.
--. 1988. The Essential Gesture. London; New York: Knopf.
Graham, Shane. 2007. "Memory, Memorialization, and the
Transformation of Johannesburg: Ivan Vladislavic's The Restless
Supermarket and Propaganda by Monuments." MFSModern Fiction Studies
53(1): 70-97.
Gray, Stephen (ed.).1986. Bosman's Johannesburg. Cape Town:
Human and Rousseau.
Green, Michael. 2008. "Translating the Nation: From Plaatje to
Mpe." Journal of Southern African Studies 34(2): 325-42.
Harrison, Robert Pogue. 2003. The Dominion of the Dead: Chicago:
Chicago University Press.
Helgesson, Stefan. 2004. "'Minor Disorders': Ivan
Vladislavic and the Devolution of South African English." Journal
of Southern African Studies 30(4): 777-87.
--. 2006. "A Postcolonial Reading of The Exploded View by Ivan
Vladislavic." Scrutiny2 11(2): 27-35.
Heyns, Michiel. 2009. "A Brisk Vicarious Thrill of
Violence." The Sunday Independent (26 April): 17.
Hirson, Denis. 2006. White Scars: On Reading and Rites of Passage.
Johannesburg: Jacana Media.
Horrell, Georgina. 2004. "A Whiter Shade of Pale: White
Femininity as Guilty Masquerade in 'New' (White) SouthAfrican
Women's Writing." Journal of Southern African Studies 30(4):
765-76.
Isaacson, Maureen. 2008. "Dog-eat-dog world ofthe township is
fast-paced enough to be theatre." The Sunday Independent (6
July):17.
Jooste, Pamela. 2006. "In conversation with Ivan
Vladislavic." http://www. litnet.co.za/ (accessed 11 July 2007).
Judin, Hilton and Ivan Vladislavic (eds). 1998. blank_:
Architecture, Apartheid and After. Rotterdam; Cape Town: Netherlands
Architecture Institute/David Philip.
Kellas, Anne. 2004. "The 'white quartet', and the
new generation of South African writers?"
http://northline.blogspot.com/2004_08_01_ archive.html (accessed 15
April 2007).
Khumalo, Fred. 2007. "Celebrating life: hola Niq Mhlongo,
hola!" http://blogs. thetimes.co.za (accessed 11 February 2008).
Krog, Antjie. 2006. "The Cook, the Stew and the Taster:
Writing from Inside, Editing from Outside." Scrutiny2 11(2): 91-6.
Marais, Sue. 2006. "A Homo Calculator at Large: Reading the
Late Work of Foucault in the Light of Ivan Vladislavic's
'Villa Toscana'." Journal of Literary Studies 22(3/4):
257-74.
Machen, Peter and Stephen Hobbs. 2008. D'Urban. Exhibition
catalogue. (Part of the KZNSA Contemporary Visual Culture series 13
May--8 June.)
Magona, Sindiwe. 2008. Beauty's Gift. Cape Town: Kwela Books.
Mda, Zakes. 1995. Ways of Dying. Cape Town: OUP.
Miller, Andie. 2006. "Ambiguous Territory: Interview with
Damon Galgut." The Journal of Commonwealth Literature 41(2):
139-45.
--. 2006b. "Inside the Toolbox: Andie Miller in Conversation
with Ivan Vladislavic." Scrutiny2 11(2): 117-24.
Mpe, Phaswane. 2001. Welcome to Our Hillbrow. Pietermaritzburg:
University of Natal Press.
Morphet, Tony. 2006. "Words First: Ivan Vladislavic."
Scrutiny2 11(2): 85-90.
Morris, Terry. 2008. "Local books boom."
http://www.mg.co.za/article/2008 06-13-local-books-boom (accessed 14
June 2008).
Msimango, Ziphezinhle 2009. "Messages to Mars". Sunday
Times Lifestyle (5 April): 5.
Nicholls, Brendan. 1999. "Review of Propaganda by Monuments
and Other Stories." Journal of Southern African Studies 25(1):
158-60.
Nuttall, Sarah. 2004. "City Forms and Writing the
'Now' in South Africa." Journal of Southern African
Studies. 30(4): 731-48.
--. 2009. Entanglement. Johannesburg: Wits University Press.
Nuttall, Sarah and Achille Mbembe. 2005. "A Blase Attitude: A
Response to Michael Watts." Public Culture 17(1): 193-201.
--(eds). 2009. Johannesburg: The Elusive Metropolis. Johannesburg:
Wits University Press.
Oguibe, Olu. 1996. "Forsaken geographies:cyberspace and the
new world 'Other'." http: //eserver.org/internet/oguibe/
(accessed 29 May 2008). "
Perec, Georges. 1997. Species of Spaces and Other Places. Edited
and translated by John Sturrock. London: Penguin.
Popescu, Monica. 2003. "Translations: Lenin's Statues,
Post-communism, and Post-apartheid". The Yale Journal of Criticism
16(2): 40623.
--. 2008. "Ivan Vladislavic." The Literary Encyclopedia.
http:// www.litencyc.com/php/speople.php?rec=true&UID=11887
(accessed 5 June 2009).
Radithalo, Sam. 2008. "After Tears: a brave
experimentation." http://www.litnet. co.za/ (accessed 20 June
2008).
Rapola, Zachariah. 2001. Stanza on the Edge. Cape Town: Maskew
Miller Longman.
--. 2007. Beginnings of a Dream. Johannesburg: Jacana Media.
Rosenthal, Jane. 2007. "Best Reads of 2007." Mail &
Guardian Friday(December 14-20): 6.
--. 2008: "From the centre to the margin." Mail &
Guardian Online. http://www.mf.co.za/article/2008-10-09-from-the-centre-tomargin (accessed 21 April 2009).
Salzani, Carlo. 2007. "The City as Crime Scene: Walter
Benjamin and the Traces of the Detective." New German Critique
34(1): 165-87.
Sinclair, Iain. 1997. Lights Out for the Territory: 9 Excursions in
the Secret History of London. London: Granta.
Smith, David. 2009. "The real District 9." Mail &
Guardian(4-10 September): 12.
Smith, Janet. 2008. "Once Upon a Time in Johannesburg."
The Sunday Independent (25 May): 16.
Taitz, Laurice. 2008. "Writers in trouble, or just living in
troubled times?" http:// blogs.the
times.co.za/somethingtodo/2008/08/03/(accessed 21 April 2009).
Titlestad, Michael. 2007 "The pitfalls of the literary
debut." www. shaunjohnson. co.za (accessed 28 April 2009).
(Originally in the Sunday Times 25 March 2007)
Tryhorn, Chris and Richard Wray. 2009. "Fuelled From the
Periphery." Mail & Guardian Friday(1-7 May): 6.
Umez, Uche Peter. 2008. "Bubo on my groin--a review of Niq
Mhlongo's Dog Eat Dog'" http: //www.
eclectica.org/v12n4/umez. html (accessed 25 January 2009).
Vladislavic, Ivan. 1989. Missing Persons. Cape Town: David Philip.
--. 2001. The Restless Supermarket. Cape Town: David Philip.
--. 2004. The Exploded View. Johannesburg: Random House.
--. 2005. Willem Boshoff. Houghton: David Krut Publishing.
--. 2006. Portrait with Keys: Joburg & what-what. Cape Town:
Umuzi.
--. 2006b "X Marks the Spot: An Essay." Scrutiny2 11(2):
12528.
--. 2008. "Staffrider: an Essay by Ivan Vladislavic."
Chimurenga (March). http://www.chimurengalibrary.co.za (accessed 20 July
2009). "
Von Klemperer, Margaret. 2007. "Shining a Light into the
Unknown." The Witness (30 August):13.
--. 2009. "Margaret von Klemperer Interviews Beauty's
GiftAuthor Sindiwe Magona." http://nb.book.co.za/blog (accessed 15
May 2009). "
Web 1. http://www. safrica. info/about/arts/923838.htm (accessed 2
July 2008). "
Web 2. http://www.sowetofunktours.co.za/history.html
Web 3. sowetouprisings.com/site/blog/2007/07/vuwani-secondaryschool-chiawelo.asp (accessed 6 June 2009).
Web 4. Comment by 'kambrogi' on
http://www.librarything.com/ work/2014095 (accessed 5 April 2009).
Whitebrook, Maureen. 2001. Identity, Narrative and Politics.
London: Routledge.
Winterbach, Ingrid. 2006. Die boek van toeval en toeverlaat. Cape
Town: Human and Rousseau.
Notes
(1.) The phrase "and other odds, sods and marginals" is
from Iain Sinclair's Lights Out for the Territory: 9 Excursions in
the Secret History of London (1997: 326).
(2.) There is no convenient label for this youthful literary
talent, although Nuttall's theorising around Y Culture, Loxion, and
the self-styling of The Zone may be pertinent, an imagining which
transgresses conventional borders such as township and city (2009).
(3.) Quotation from Vladislavic 2006: 80, Fragment 58 Excess (Roll
3).
(4.) As Stephen Gray observes in his Introduction to Bosman's
Johannesburg, Bosman "felt free to wander the main routes of a
vibrant inner city which had not yet been dispersed into the bunkers of
the Northern Suburbs and the ghettoes of the South West townships....
The central business district in which Bosman worked, so clearly laid
out in [the piece] Louis Wassenaar ... still contained the institutions
of a nation within blocks of one another.... In many instances the only
survival we have of Bosman's Johannesburg is the records he
kept--of a slick, fast-changing commercial mecca which, as he
obsessively observes, flourished on vandalizing and extinguishing its
own past" (1986: 11).