Thinking "the unthinkable" and teaching "the impossible": East-West dialogue through "chaos" of aesthetic formulation, butterfly effect of sagely action, and responsive and responsible Wuwei of De.
Chen, Shudong
It was [Dr.] Gray at [a certain] College. The question was one on a
final exam in East-West Philosophy. I think we were supposed to pick one
question from the pages of questions Dr. Gray had prepared and then
write for the whole exam period on it. (Can't remember if [the
college] had one-hour or two-hour final exam periods.) The question went
something like this:
You are a Zen monk. It is early autumn. You are walking. You pause
on a footbridge over a small stream and watch a single fallen leaf that
floats under the bridge and passes on down the stream, eventually going
out of sight. What goes on in your mind at this time? [Or it may have
been what do you think/feel at this time?]
I wrote "Alone" and turned in my final exam blue book.
Gray summoned me to his office as soon as he returned there after the
exam period was over. He wanted to know if I really wanted to fail the
final exam. I told him that the way the question was presented the only
non-failing answer had to be mine or something very like it. If the
answer is to come from a Zen monk, it can't have sentence after
sentence of explanation. The explanation would indicate that the monk
had not become one with nature, was not 'in the
experience'--or something like that; I've forgotten most of
what I knew about Zen back then. The answer also couldn't be
"lonely" or anything else that carried a negative connotation
about the experience. It had to be something that just was, neither
positive nor negative.
Anyway, Dr. Gray bought it, gave me an A for the final, and removed
the question from the final exam options the next time he offered the
course.
So what is the ultimate implication of the story? How or how much
does it illustrate the difficulty that we encounter on a daily basis as
teachers of different cultures? Should Professor Gray stop using the
test question or keep the same test? Yes, indeed, after knowing what had
happened, many my friend's schoolmates did expect for the same luck
but never were so lucky. But does Professor Gray thus consider this
incident a testimony of his teaching success or failure? Does he realize
how absurd the question ultimately is? Or does he himself recognize that
he is the one who is enlightened by the student, however hurt he may
feel about the way it occurs? Does he really consider that it is absurd
to teach and test Zen experience this way? Does he really succeed in
this seemingly bizarre situation but simply does not realize it? Does my
friend give the right response to the question? Does he just explore the
"perceived" pitfall of the question and thus take advantage of
it or make fun of it? These are the questions that must have been
lurking in my mind for a while, as they are analogous to many that I
have experienced myself. They instantly surfaced, as if with a
vengeance, when I came across David Jones and John Culliney's paper
on Daoism and chaos, which also inspired me for a re-visit with Roger
Ames's argument for a further mind readjusting rumination regarding
how and why we should "Putting the Te back into Taoism" in the
eponymous article, to tackle problems such as above.
(1) Understanding the indispensable mediation of teacher as
"sagely"
Of both articles, I see certain coincidental but quite sagely
coordinated alternative view of the Dao, wuwei, and ethical mediating
subjectivity. At the first sight, Jones and Culliney essay does not seem
to offer many substantially new ideas, but upon a closer look, it indeed
brings me a mind-refreshing chance to re-think various philosophical and
pedagogical issues. I am particularly interested in what they suggest as
theoretically myriad or infinite ways, opportunities, and
responsibilities befitting a sagely role or contribution, which,
however, not unlike Ames' "te," should not be viewed in
any narrowly anthropomorphic or anthropocentric terms. I am also
interested in their treatment of these vital but hard-to-grasp notions,
such as the self, sage, Dao, and wuwei as a set of mutually illuminating
factors in conjunction with chaos theory. The self, according to Jones
and Culliney, for instance, is emphatically relational as well as
contextualized, because, they argue, "[Daoists'] approach has
always yielded a contextualized self, a self that realizes its being as
a self through its integration with the other myriad creatures and
thing." Therefore, "the self in Daoism," as the authors
stress, "is relational; it is defined in relation to all other
things. The relational self inseparable from the larger structure of
society, nature, and the universe" (1999, 644). With its emphasis
on the unusual intimacy and interdependence among things, the self of
Daoism in Jones and Culliney's article, becomes further
relationalized and contextualized. It is particularly so as the authors
bring in chaos theory with its central, tenet-setting metaphorical image
of "butterfly effect," which is almost instantly attention
catching or tenet-setting as the Kuan and Peng in the Zhuangzi.
A central tenet of chaos theory is sensitive dependence on initial
conditions, often called simply the butterfly effect. The classical
example involves the local weather. In stimulating weather patterns
on supercomputers, meteorologists find that the slightest variation
in a factor such as wind speed, temperature, humidity, or barometric
pressure cause drastically different virtual weather patterns to
emerge.... Amplification of the tiny change in the system caused by
the butterfly is possible if the butterfly becomes fractally
congruent, or resonant, with the prevailing air currents at the
scale of its wingbeats, and then if the system remains seamlessly
connected from small scale to large. (648)
While "analyses of chaos and complexity provide us with a new
language for interpreting and giving meaning to the worldview of
Daoism" (Jones and Culliney, 644), Ames' aesthetic view of the
Tao not only brings back the sagely agency of de but also further
emphasizes interconnection of participatory elements within a given
system or composition. In the article, Ames proposes his view of an
"aesthetic composition," in which de and wuwei could have
myriad ways of function. Like Jones and Culliney, what Ames searches is
also a system or model, which is "immediately distinguishable from
transcendent formalism in that there is no preassigned pattern"
(Ames 1989, 117). Within this system, "the organization and order
of existence emerges out of the spontaneous arrangement of the
participants." With this aesthetic model, Ames tries to explain his
view of the intricate and intimate relationships of the Dao, de, and
wuwei, which he considers as "the work of art" and an
illuminating "example of the aesthetic composition" that
embodies and enlivens "the intrinsic relatedness of
particulars" (1989, 117). It is because "given the uniqueness
of each aesthetic composition, this conception of order is more complex
than that of the logical construction" and "where its
'rightness' lies in large measure with comprehension of just
those particular detail constituting the work" (1989,117). Indeed,
it is within this system of aesthetic composition that Ames stresses the
great agency of de, which often means in "the Taoist texts, like
their Confucian counterparts the dissolution of discriminating ego-self
as a precondition for integrative natural action and the concomitant
extension of te," while wuwei means "the activity which
integrates the particular te with the Tao" (1989, 128). For Ames,
"When te is cultivated and accumulated such that the particular is
fully expressive of the whole, the distinction between tao and te
collapses and te becomes both an individuating concept and an
integrating concept" (128). Together, these authors propose, as I
see it, a refreshing view of Daoism with a more positive, modern tenet,
a kind of "can-do" theory, regarding the ancient philosophy,
which is indeed often accepted and appropriated as a special form of
quietism and out-of-system freedom or independence, wushi [TEXT NOT
REPRODUCIBLE IN ASCII.], wudai [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.], and
wuji [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.], for very good reasons.
(2) Perceiving Dynamic Wuwei and Participatory Absence
With emphasis now on self-organization, self-recreation of systems
as in chaos theory and "aesthetic composition," to flow with
the flow is no longer merely for the purpose to "fit in" but
to transform, or to effect changes within, the system that one fits in.
Fitting in thus becomes simultaneously the means and ends itself for
transformation. In this case, "the self in Daoism is a fractal
self, one that potentially can seamlessly interweave its being with
affinitive systems, or attractors in the world, whose organization is
now recognized to transcend classic dimensionality" (Jones and
Culliney, 644). Indeed, more often than not, anyone reading Daoism would
inevitably acquire the impression of how little that we humans can do in
the world because, whatever we do, we tend to blindly undercut our own
endeavor one way or another since things are so intimately intertwined
beyond our best knowledge. Thus it is natural for people, including, as
Ames points out, "even the most prominent commentators to read
Taoism as a passive and quietistic philosophy: 'a Yin
thought--system' in which the particular capitulates to the demands
of its environment and "flows with the tao" (1989, 138). Wuwei
then becomes literally "doing nothing."
With such a positive spin on intimate interdependence of
participatory elements, however wufeng [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN
ASCII.] (no-differentiation), wushi [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN
ASCII.] (no-dependence), wudai [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]
(no-expectation), and wuji [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]
(no-self) are still the Daoist ideal at least for Zhuangzi, (1) the
concept of wuwei now comes to suggest not how little we can
ultimately accomplish but how much we can accomplish with whatever
slight adjustment we may need to make. As there are myriad
enlightened ways that befit a sagely participation or
"participatory match," everything we do as teachers or students
could have enormous sagely effects, no matter how trivial or
frivolous as they might strike us at the first sight. As teachers,
we may effect sea changes on a daily basis, however often
involuntarily in ways that beyond our consciousness. Such a view of
sagely action and responsibility brings us consciousness and
confidence regarding who we are and what we do as teachers. It
encourages us to pay adequate attention to minute detail because
every little thing matters.
With sagely action metaphorized as "butterfly effect" in
Jones/Culliney's article and the de analogized in the concept of
"aesthetic composition" to emphasize its indispensable agency,
both articles thus suggest an alternative view of wushi [TEXT NOT
REPRODUCIBLE IN ASCII.] (no-concern), wudai [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN
ASCII.] (no-dependence), wuji [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]
(no-self). As can be inferred from Jones/Culliney's reference to
Cook Ding, why "amplification of the sage's participation is
potentially infinite" (649), it is because there are myriad ways
that befit a sagely participation. If the Cook Ding is sagely, it is
because he is no longer Cook Ding, but the very knife itself that swims
within the maze of carcass. It is the knife that is dancing with the
Tao, defining wuwei, and personifying his sagely action. With Cook
Ding's absent participation or participatory absence, the sagely
knife maneuvers itself freely [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.] in the
labyrinth of carcass, which appears musically responsive to its spirited
touch. Cook Ding's participation thus becomes de-personalization
"wuji [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]" or "xuji [TEXT
NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]." At this moment, his self disappears
and his sagely spirit emerges--like Nanguo Ziqi in the Zhuangzi, who
loses his own self but hears heavenly music, or Yen Hui, who sits and
forgets to "let organs and members drop away, dismiss eyesight and
hearing, part from the body and expel knowledge, and go along with the
universal thoroughfare," Cook Ding's sagely presence means
absence of his "self." (2)
So is the sagely absence of Cao Can [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN
ASCII.], the wise but eccentric second prime minister of Han dynasty,
who chooses not to show up neither in court nor in office to fulfill his
expected official duties there but stay home having drinking parties day
and night after he took the office. But his official duties, as the
prime minister later explained to his bewildered but soon enlightened
colleagues and boss, the Emperor Hui, is to stay dutifully aside or
absent "[TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]," to let his
predecessor's good policies that are still working well continue to
bring out its utmost benefits--without any unduly willful interruption
or wishful improvement. In other words, he acts in this way to allow the
state and people the indispensable breathing space and time to rest and
prosper after the heavy-handed rule of Qin dynasty, according to Sima
Qian, who praises the prime minister for his Daoist wisdom and
practices. (3) Why "man is also great" for Laozi? It is
because man can de-personalize [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.] to
broaden his presence and become sagely transmitter, mediator, conduit,
or container. It is also because through wuwei that a sage's
appearance or sagely presence may not necessarily be anthropomorphic. We
could be things as they become so "transformed" (Wu Hai [TEXT
NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]) under the influence of sage. Participation
thus means depersonalization and "presencing" absence.
Now back to the story about Dr. Gray and his student, I see this
incident reminiscent of the dialogue between Zhuangzi and Huizi on the
river of Hao, the highly comic but profoundly thought-provocative
situation regarding human's ability to know and to express him/her
self through pure logical reasoning. (4) But with all the possible
suggestions from Daoism and chaos theory thus discussed, we may take a
fresh look at this old problem. For me, Dr. Gray is indeed a sage, so is
his student. Literally, they each turn the other into a sage through the
process of mutual engagement or dialogue with the ambiguous question,
which demands the absence of a rational "fractal" self--to let
go one's imagination without the presence of a reflective
"fractal" self, to request a rational or reasonable
explanation only as an elaborated afterthought, thus to make an unique
aesthetic composition that absorbs both fractal selves however
temporarily. But ironically, neither of them seems to be fully conscious
of the butterfly effect that they each generate on the other, and then
on me, through them.
(3) Appreciating Fluidity of Our Being, Language, and Understanding
But, as suggested in both Jones/Culliney' and Ames's
article, the sagely being is more often than not actualized through
sagely exploration of language. Fluidity of sagely being is also
embodied through the fluidity of sagely language. What characterizes the
Daoist discourse is its fluidity of language, which is not only
metaphorical but also musical, especially in Zhuangzi. The eponymous
book inspires ideas and imaginations not just through the meaning of the
word but via the actual being of musical quality inherent in each word
through its dynamic yet subtle relationship with other ones in a closely
knit aesthetic composition or system that, as both personalized content
and context, attracts and absorbs participatory attention. "Ye ma
ye, chen ai ye, shen wu zi xi xiang chui ye, tian zhen chang chang, qi
zhen se ye? [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]?" (5) The sentences
from the Zhuangzi, for instance, are not only metaphorical but also
musical, which adds the rhythmical, poetic fluidity of the expression.
The story of the Cook Ding, indeed, not only instructs but also inspires
musically. It embodies the Dao in such metaphorically suggestive and
rhythmically fluid way. Although impossible to translate the original
flavor, the following pieces of translation by Burton Waston and A. C.
Graham, reflect quite analogously the musical fluidity of the original.
(6)
Cook Ting was cutting up an ox for Lord Wen-hui. At every touch of
his hand, every heave of his shoulder, every move of his feet,
every thrust of his knee--zip! Zoop! He slithered the knife along
with the a zing, and all was in perfect rhythm, as though he were
performing the dance of the Mulberry Grove or keeping time to
the Ching-shou music. (Watson 46)
Cook Ting was carving an ox for Lord Wen-hui. As his hand slapped,
shoulder lunged, foot stamped, knee crooked, with a hiss! With a
thud!. The brandished blade as it sliced never missed the rhythm,
now in time with Mulberry Forest dance, now with an orchestra
playing the Ching-shou. (Graham 63).
For Chad Hansen, who does not believe that Dao, or daos, ever
transcend language or the ways we use language, which are often of the
most intuitive and performative nature, Zhuangzi's lyricism in
using language is not only meaning-making but also
"way-making" or "world-making," as Ames and David
Hall would agree here, (7) especially with regard to his creative use of
"onomatopoeia" in account of Nanguo Ziqi's experience
with Dao.
Zhuangzi's lyricism flows into his answering description, filled
with creative onomatopoeia. He mentions a clod, recalling Shendao's
clod that can not miss dao. The piples of earth are the physical
structure through which the winds blows to produce all manner of
natural sounds. He illustrates it richly with invented characters
for whee, cooh, and the like. This he contrasts with the sound of
haunting silence when the wind ceases. (Hansen, 1992, 274)
Thus to be sagely with our being through subtle but significant
adjustment, which is our action of wuwei, we need more than
"clear" language. We need also "strong" language, as
Edmund Burke would argue, to show the butterfly of our feeling and our
state of being through as the immediate indispensable agency of our
understanding. In On the Beautiful and the Sublime, emphasizing the
importance of passion in human cognition particularly under the
influences of words, Burke argues how "often [men] act right from
their feelings, who afterwards reason but ill on them from principle;
but as it is impossible to avoid an attempt at such reasoning, and
equally impossible to prevent its having some influence on our practice,
surely it is worth taking some pains to have it just, and founded on the
basis of sure experience (Burke 1958, 53). In section titled "How
Words influence the Passions," he also emphasizes why understanding
often becomes a problem it is "because we do not sufficiently
distinguish, in our observation upon language, between a clear
expression, and a strong expression," which are, according to
Burke, "frequently confounded with each other, though they are in
reality extremely different." For Burke, "the former regards
the understanding; the latter belongs to the passions" and while
"the one describes a thing as it is; the other describes it as it
is felt" (Burke 1958, 177). Also for Burke, "the truth is, all
verbal description, merely as naked description, though never so exact,
conveys so poor and insufficient an idea of the thing described, that it
could scarecely have the smallest effect, if the speaker did not call in
to his aid those modes of speech that mark a strong and lively feeling
in himself" (Burke 1958, 175). For the fluidity of our thought, we
thus also need authentically emotional language, which is metaphorical
by nature, but often authenticates not only our meaning but also our
being, as suggested by Paul de Man referring to Rousseau's Origin
of Language. As de Man points out, when one man encounters another
fellow human, out of fear, he utters such a false statement, "This
is a giant," because the other is literally by no means of being
taller and bigger than him. But this false statement of fact reveals the
truth implying how scared the person is. Thus factual misstatement become metaphorical truthful. (8)
Indeed, sage's way of affecting our world is often thus
metaphorical, suggestive, circular, "to convey a knack, an
aptitude, a way of living" (Graham 1989, 199), rather than direct
and forcefully straightforward. The way that sage affects us is
metaphorically enriching. So is the language that we use to respond to
their visions. As we've already discussed, Daoist languages are
thus often metaphorical by nature, particularly in the Zhuangzi by the
eponymous "master of sophisticated argument, aphorism, anecdote,
lyrical prose and gnomic verse" (Graham 1989, 199). Sages speak in
metaphor that engages and inspires. Sages are themselves metaphors of
the Dao, the enlivened embodiment of de and active personification of
wuwei. "The Sage," as Jones and Culliney emphasize,
"carves the uncrated block ... carves Dao, the possibility of
emergent worlds and their immanent patternigns" (647). It is
because the sages also know how to flow with the language and speak to
our mind and appeal to our emotion. Sages speak factual as well as
emotive language. Their sagely languages are metaphorically fluid and
open-ended and, as a result, we become metaphorically responsive in
reply. Jones and Culliney, for instance, appear quite simultaneously
inspired and inspiring, as they themselves become fluid while responding
to the text on Cook Ding, "as the sage achieves fractal integration
with the system, the carcass becomes dinner worthy of a king, the game
becomes a signature even that may be long remembered, and even the way
may become legendary, having met for a moment the participation of the
sage" (647).
This sagely quality of language is perhaps also what C. K. Odgen
and I. A. Regards suggest, because they are sensitive not only to what
we say but also to what we say with. Both Odgen and Richards definitely
see the emotive use of language as important as symbolic use of it. For
them, who believe that "words or arrangement of words evoke
attitudes both directly as sounds," there is clear difference
between "the presentation of an object which makes use of the
direct emotional disturbances produced by certain arrangements, to
reinstate the whole situation of seeing, or hearing, the object,
together with the emotions felt towards it" and "a
presentation which is purely scientific, i.e., symbolic" (236).
"The attitude evoked," they emphasize, "need not
necessarily be directed towards the objects stated as means of evoking
it, but is often a more general adjustment" (236). Like what has
been suggested in chaos theory, "the effect of words due directly
(i.e. physiologically) to their sound qualities," as Ogden and
Richards see it, "are probably slight and only become important
through such cumulative and hypnotic effects as are produced through
rhythm and rhyme" (236). As a result, they call to our attention,
"As sound, again as movements of articulation, and also through
many subtle networks of association, the contexts of their occurrences
in the past, they play very directly upon the organized impulses of the
affective-volitional systems" (236).
(4) Activating Synaesthesia and Authenticating Silence: thinking
"the Unthinkable" and Teaching "the Impossible"
With all these rich implications aroused along with the old
thoughts, it is clear that we should reassess our approach to the
"unteachable" materials through the fluidity of our being and
our language for the infinite constructive interaction in ways suggested
in the Daoist perception of the world, chaos theory, and "aesthetic
composition." As teachers, we should probably find ways to
transform ourselves metaphorically, as much as we can, like the musical
notes of the emotive/evocative language, a dancing knife, to let our
fluid being meld with the system of the text and the collective mind of
our students. Like Professor Gray, who encountered the problem of
testing and communicating with his students in terms of their experience
of Zen, I also ran into difficulty of teaching Japanese haibu, because
it is as challenging as writing about Zen expedience. Is it possible to
teach through verbal description, orally and in writing, about the
incommunicable, which seem to encourage silence rather verbal
communication?
The ancient pond
A frog jumps in--
Sound of water.
Is it possible to describe the feeling that is evoked by this
well-known piece by Matsuo Basho? Does it convey a meaning of love of
nature or capture the fleeting and fragile moment of our life? Why is
this good poem?
As we may try to explain not only to the students but also to
ourselves, this is a good poem because it captures the extraordinary
moment of human experience that defies or deters ordinary distinction of
things and our feeling about them. It captures the "dramatic"
moment when our fractal self slip into the watery universe of the pond
following the sagely action of the frog and become part of the system of
nature. We are led to lose of grip on our "self" ([TEXT NOT
REPRODUCIBLE IN ASCII.]) and become "transformed,"
"naturalized," or "eternalized" ([TEXT NOT
REPRODUCIBLE IN ASCII.]) into the world of profound silence following
the momentary "sound of water." It is also the rare moment
that we are enlivened to the beautiful silence through ripple or echoes
of "sound of water" that concurs both audibly and visibly in
the form of ripples in the pond and in our mind. With sagely frog, there
emerges perfect union between the audible silence and visible echoes
that defines and refines a universe that defies usual human sense
experience. It is the moment that our physical and psychological world,
our imaginative response and intellectual reasoning, all are emerged or
blended into one another to suggest an aesthetic composition that
elevates ourselves. It is the rare moment, the seventeen syllabus become
lyrically profound or, as Montaigne would imply, "accidentally
philosophical."
As if quite accidentally or matter-of-factly, the simple lines
touch off a chain of visual and audible ripples/echoes of philosophical
reflections in the reader's mind--with a mixed existentialist and
Buddhist flavor and touch. The very moment that the frog jumps into the
"ancient" pond, it becomes a sage, and so do the poet, the
poem, and we as responsive readers. Indeed, following the sagely frog
and equally sagely audible ripples and visible echoes, our fractal self
enriches itself where we see opposites unite, paradoxes dissolve, sense
experiences transgress, and silence communicates. This is where yin and
yang complements or the extremes mellow. The different systems we each
represents or personifies psychologically or culturally become perfectly
merged into a meaningful world, symbolized by the "ancient"
pond, the immeasurable depth and beauty of which, like that of Walden,
as Thoreau would suggest, depends on where it is. Translated or
original, the language here becomes no longer just the tool or barrier
but the carrier for the extended self. It is now the thought-enriching
metaphor of the beauty of systems. Language became the
"tongue" of the universal Dao or the harmonious chaos in
being.
Such "way-making" or "Dao-carving" quality of
language could be particularly explored and appreciated as
"synaesthesia," a rhetorical term that, indeed, suggests the
unusual (but undoubtedly universal) aesthetic or live human experience
where ordinary sense experiences dissolve, as the audible becomes visual
while the visual becomes audible. (9) In his poem "London,"
William Blake, for instance, suggests that he not only hears but also
sees "... the hapless soldier's sigh/Runs in blood down palace
walls." (10) In Nostormo, Joseph Conrad describes how "the
solitude appeared like a great void, and the silence of the gulf like a
tense, thin, cord to which [Don Martin Decoud] hung suspended by both
hand," and how "the cord of silence snap[s] in the solitude of
the Placid Gulf" with the self-inflicted gunshot that ends the
passionate misanthropic or nihilist's life (498-9). In "Tong
Guan," Qian Zhongshu discusses how much a little flower of apricot
sticking out the wall of yard suggests noisy color of the coming spring
"[TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]" and how severely this
wonderful choice of word "noisy" is ridiculed by straight
thinking critics, such as, Li Yu [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.], as
"illogical" (Qian 21). Qian also refers to mystics like
Saint-Martin, who confesses, "I heard flowers that sounded and saw
notes that shone" (28). In both "Tong Guan" and Guanzhui
Bian, Qian mentions about interesting cases in Liezi [TEXT NOT
REPRODUCIBLE IN ASCII.] regarding how one's eye can hear like ear,
how one's ear can smell like nose, and how one's nose can
taste like mouth, as nothing is not interconnected with one's mind
and heart in concentration and with forms of things dissolved
"[TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]" or how a disciple of Laozi
can hear and see the Tao after being enlightened "[TEXT NOT
REPRODUCIBLE IN ASCII.]". With our understanding of the infinitely
interconnected, interacted universe as suggested in the verse of Daoism
and chaos theory, the ancient rhetoric seem to suggest a world, an
experience, more than it signifies.
As a result, our students should be encouraged to talk about their
experience with images created through the enriched image-making,
way-making, world-creating, or Dao-carving language that should produce
as much meaning-making ripples as it would be with any thought-provoking
flapping of the butterfly. We should encourage them to describe in as
much detail as possible not just for correctness but relevancy, not just
for clear language but strong language, not just for denotation but
evocativeness as well. We should let the vibration of their mind go. We
should let "butterfly" of their feeling transform with the
echoes and ripples of the pond, the evoked rhythm and pulses of their
lives. We should actively employ theories that emphasize non-cognitive
function of language with the implication of the Dao, the chaos theory,
and "aesthetic composition" for the dynamic and broad vision
of life. Through exploring the evocative and metaphorical nature of
language for such live flow of mind, we may quite ironically live up to
our subjectivity or any momentary revelation regarding our fragile,
fleeting, fluid, and fractal being. So should we, or is it possible for
us to, ask students to write a five hundred word paper describe their
"feeling" of the haiku? Why not? For me, this is one of the
most effective ways for students to enrich or invigorate their
"self" through sagely mediation of language, evocative
silence, communicative illusion, tangible pulse in words.
As is also vividly implied in James Wright's poem "A
Blessing," our life or being will be infinitely enlivened and
enriched through such authenticating fluidity of language that may carry
us and our students further for a more enlightened response to our
world, which is, however, often segregated by various "barbered
wires," inside and outside us, physical and psychological. But once
we are tempted by the pair of sagely Indian ponies, enlightened by the
simple and innocent beauty of nature that they personify or incarnate,
we ourselves will become sagely after the indispensable
"trespassing" across the "barbed wires" and then
"stepp[ing] out of [our] body [...] break Into blossom." With
the fluidity of the rhythm and images, what the poet has done for us is
also very much sage-like or sagely. So should we as teachers. The sagely
ponies that triggers a sea change or butterfly effect that crosses out
the boundaries to finally reveal the intimate bond that has long been
overlooked and violated between man and man, man and nature, and man and
himself. The bond means a perfect "aesthetic composition" that
encourages and nourishes spontaneous sagely action for a subtle but
significant transformation with every little detail that accounts.
Just off the highway to Rochester, Minnesota,
Twilight bounds softly forth on the grass.
And the eyes of those two Indian ponies
Darken with kindness.
They have come gladly out of the willows
To welcome my friend and me.
We step over the barbed wire into the pasture
Where they have been grazing all day, alone.
They ripple tensely, they can hardly contain their happiness
That we have come.
They bow shyly as wet swans. They love each other.
There is no loneliness like theirs.
At home once more,
They begin munching the young tufts of spring in the darkness.
I would like to hold the slender one in my arms,
For she has walked over to me
And nuzzled my left hand.
She is black and while,
Her mane falls wild on her forehead,
And the light breeze moves me to caress her long ear
That is delicate as the skin over a girl's wrist.
Suddenly I realize
That if I stepped out of my body I would break
Into blossom (Wright 1991, 1029)
REFERENCES
AMES, ROGER T.. 1989. "PUTTING THE Te BACK INTO TAOSIM."
IN Nature in Asia Traditions of Thought: Essays in Environmental
Philosophy. ED. J. BAIRD CALLICOTT AND ROGER T. AMES. STATE U OF NEW
YORK PRESS.
--& DAVID L. HALL. 2003. Dao De Jing: A Philosophical
Translation. NEW YORK: BALLANTINE.
BLAKE, WILLIAM. 1991. "London." in Literature: Reading,
Reacting, Writing. 3RD ED. ED. KIRSZNER, LAURIE G, et al. NEW YORK:
HARCOURT.
BURKE, EDMUND. 1989. A Philosophical Enquiry into the Origin of our
Ideas of the Sublime and Beautiful. NOTRE DAME: U OF NOTRE DAME PRESS.
CONRAD, JOSEPH. 1974. Nostromo: A Tale of the Seaboard. DENT,
LONDON: EVERYMAN.
DE MAN, PAUL. 1979. Allegories of Reading: Figural Language in
Rousseau, Nietzsche, Rilke, and Proust. NEW HAVEN: YALE UP.
GRAHAM, A. C. 1981. Disputers of the Tao: Philosophical Argument in
Ancient China. LA SALLE, ILLINOIS: OPEN COURT.
--. TRANS. 1981. Chuang-Tzu: The Seven Inner Chapters and other
writings from the book of Chuang Tzu. TRANS. A. C. GRHAMm. LONDON:
GEORGE ALLEN & UNWIN.
HALL, DAVID L. & ROGER T. AMES. 1987. Thinking Through
Confucius. ALBANY: SUNY.
HANSEN, CHAD. 1992. A Daoist Theory of Chiense Thought: A
Philosophical Interpretation. NEW YORK: OXFORD UP.
JONES, DAVID and JOHN CULLINEY. 1999. "THE FRACTAL SELF AND
THE ORGANIZATION OF NATURE: THE DAOISt SAGE AND CHAOS THEORY."
Zygon: Journal of Religion and Science, VOL. 34, NO.4. DECEMBER.
643-654.
LEGGE, JAMES. TRANS. 1971. Chuang Tzu: Genius of the Absurd.
ARRANGED FROM THE WORK OF JAMES LEGGE BY CLAEWALTHAM. NEW YORK: ACE
BOOKS.
OGDEN, C. K. and I. A. RICHARDS. 1923. The Meaning of Meaning: A
Study of the Influence of Language upon Thought and of the Science of
Symbolism. NEW YORK: HARCOURT BRACE JOVANOVICH.
WATSON, BURTON. TRANS. 1964. Chuang Tzu: Basic Writings. NEW YORK:
COLUMBIA UP.
WRIGHT, JAMES. 1991. "A BLESSING." in Literature:
Reading, Reacting, Writing. 3rd ed. ED. KIRSZNER, LAURIE G, ET AL. NEW
YORK: HARCOURT.
REFERENCES IN CHINESE
CAO CHUJI. 1982. Zhuangzi GIANZHU, BEIJING: ZHONGHUA SHUJU ([TEXT
NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]).
CHEN GUYING. 1987. "DEVELOPMENT of THEORETICAL STRUCTURE OF Qi
Wu Pian." QILY PRESS, ([TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.])
LU ZONGDA. 1983. Xungujianlun, BEIJING: BEIJING CHUBANSHE ([TEXT
NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]).
QIAN, ZHONGSHU. 1984. "SYNAESTHESIA." IN Comparative
Literature Studies: A Collection. ED. ZHANG LONGXI AND WEN RUMIN.
BEIJING: PEKING UP ([TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.])
SIMA QIAN. 1959. "CAO CAN LIEZHUAN," Shiji. BEIJING:
ZHONGHUA SHUJU ([TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.])
ZHANG SONGRU, "ON DREAM OF BUTETRFLY," IBID. ([TEXT NOT
REPRODUCIBLE IN ASCII.])
Shudong Chen, Johnson County Community College
NOTES
(1) Without depersonalization or losing one's self "wu
shang wo [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]," there is no genuine
transformation "wuhua [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]" which
may suggest changes and differences but, as Chen Guying emphasizes in
his analysis of the first chapter of the Zhuangzi, ultimately implies
nothing but everything as one. No matter how "idealistic" as
it might appear, "wu shang wo" through "wuhua"
indicates in the end "wu feng [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN
ASCII.]," "wu dai [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.],"
"wu shi, [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]" as thus analogized
with the kind of freedom "xiao yao [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN
ASCII.]" and "transformation" of "Kuan-Peng [TEXT
NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]," which are after all just ironical
images that Zhuangzi creates to show what perfect freedom and
"transformation" are not. However free or independent the
mythical creature may strike us as it travels and transforms itself, its
freedom and independence is nothing but illusion, as its seemingly
perfect freedom and independence depends so much on the invisible and
indispensable flows or currents of air, because, what Zhuagnzi also
argues in the second chapter of the Zhuagnzi, according to Zhang Songru,
is to show how difference or distinction is just phenomenon and how the
real and essential is non-differentiable; and how things in the world
are differentiable but not the Tao, which is beyond differentiation
"[TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]" (Zhang 223).
(2) See Chuang Tzu Chapters 2 and 6. A.C. Graham, 48, 92.
(3) This is not a word by word translation but rather a general
paraphrase. See Sima Qian, "Cao Can Liezhuan," Shiji. Beijing:
Zhonghua Shuju, 1959 ([TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.], 1959).
(4) See chapter 17 of the Chuang Tzu.
(5) Even though none of the translators, Watson and Graham, refers
to image of "wild horses (yema ..)" that may convey vivid
image of flying dusts by suggesting the thousands of wild horses running
afield, the two translations do miss the musical quality of the
original.
Wavering heat, bits of dust, living things blown about by the
wind--the sky looks very blue. Is that its real color, or is it
because it is so far away and has no end? (Watson 23)
Is the azure of the sky its true colour? Or is it that the distance
into which we are looking is infinite? It never stops flying higher
till everything below looks the same as above (heat-hazes,
dust-storms, the breath which living things blow at each other
(Graham 43).
Unlike James Legge, who translates this passage as "Similar to
this is the movement of the dust that quivers in sunbeams, and of living
things as they are blown against one another by the air," both
translators seem to be aware of the serious mistake that Sima Biao [TEXT
NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.] of Jin [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]
Dynasty made when he mistakes "ma" as "horse" not
knowing that, as Lu Zhongda ([TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]) points
out, in early classic Chinese "Ma [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN
ASCII.]" and "chen [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII.]"
(dust) are interchangeable in meaning and pronunciation. For James
Legge, see Chuang Tzu: Genius of the Absurd. Arranged from the work of
James Legge by Clae Waltham (New York: Ace Books, 1971) 39. For Lu
Zongda, see Lu Zongda, Xungujianlun, Beijing: 1983 ([TEXT NOT
REPRODUCIBLE IN ASCII.], 1983) 108.
(6) The Chinese program I use does not have large enough vocabulary
to transcript the original passage here.
(7) For discussion of dao as "way-making," see Ames and
Hall, Dao De Jing: A Philosophical Translation (New York: Ballantine,
2003) p. 77. For discussion of "world-making," see Hall and
Ames, Thinking through Confucius (Albany, SUNY, 1987) p. 229.
(8) Paul de Man, Allegories of Reading: Figural Language in
Rousseau, Nietzsche, Rilke, and Proust (New Haven: Yale UP, 1979) 149.
(9) Even in everyday situation, we often run into expression, such
as "it looks hot" or "it sounds cool." For vivid
discussion of cases concerning "synaesthesia" in classical
Chinese and western literature, see Qian Zhongshu,
"Synaesthesia" Comparative Literature Studies: A Collection.
Ed. Zhang Longxi and Wen Rumin. Beijing: Peking UP ([TEXT NOT
REPRODUCIBLE IN ASCII.], 1984).
(10) Laurie G. Kirszner, et al. Literature: Reading, Reacting,
Writing. 3rd ed (New York: Harcourt, 1991) 899.