The ironical allegory of remembrance and oblivion: (In Memory of Paul de Man and Jacques Derrida).
Antal, Eva
In his Allegories of Reading--in its concluding and rather
'telling' chapter titled "Excuses"--Paul de Man
refers to irony as the key rhetorical and linguistic figure of his
allegorical readings: "Irony is no longer a trope but the undoing
of the deconstructive allegory of all tropological cognitions, the
systematic undoing, in other words, of understanding. As such, far from
closing off the tropological system, irony enforces the repetition of
its aberration." (1) While the first sentence of the quotation
dreadfully questions the seemingly 'closing off readings of the
previous chapters, in the second the proliferation of other possible
readings is promised. It looks as if it/everything was turned upon by
irony: the figure is shown as the trope of tropes, the essence of
rhetoric. The surprising and effective ending can also be read as the
beginning of another story which would be about the understanding of the
relation between irony and allegory.
Now it is appropriate to quote another statement: "I have
never known how to tell a story," as Derrida says in the opening of
the very first part of his lecture series, Memoires, dedicated to de
Man's memory. (2) This story of remembrance introduced by an
ironical and self-reflective statement, which can be taken as the
mirror-image of the de Manian closing, is speaking about the allegorical
reading/unreadability of irony. Derrida also claims that he
"love[s] nothing better than remembering and Memory itself';
(3) thus, his strange confession about his 'inability felt as a sad
infirmity' can be connected with the possibility (or impossibility)
of my own story-telling. In this particular story, embedded in the
context of allegory and irony, such flowers of rhetoric flourish as
Mnemosyne, Lethe, Psyche or Narcissus. In my text I am trying to
interpret these rhetorical figures in the above-mentioned two
thinkers' works, while the recurrent 'Narcissus' becomes
the rhetorical flower of (my) reading.
In one of his early writings, in the essay titled "The
Rhetoric of Temporality" (in Blindness and Insight), de Man regards
allegory together with irony as the key rhetorical tropes of our
(textual) understanding. Although both show the discontinuous relationship between sign and meaning, and are characterised by
temporality, the experience of time in the case of allegory means a
diachronic (narrative), while in irony a synchronic (momentary)
structure: "Essentially the mode of the present, [irony] knows
neither memory nor prefigurative duration, whereas allegory exists
entirely within an ideal time that is never here and now but always a
past or an endless future.... Yet the two modes, for all their profound
distinctions in mood and structure, are the two faces of the same
fundamental experience of time." (4) According to de Man, allegory
is in charge of the individual narratives while irony with its sudden
interference interrupts, then restarts the interpretative activity. In
the essay, de Man's famous example is William Wordsworth's
poem titled "A slumber did my spirit seal," (5) in which the
persona's previous death and life-forgetting slumber is
counterbalanced by his wise insight about the death of the beloved.
Instead of this 'being counterbalanced,' I would rather say
'being ironised' but de Man claims that the poem is not ironic
at all, and he tries to write the speaker's allegorical story
referring to the phases as error-death-recognition-wisdom.
It can be accepted that the poem is basically allegorical but in
the de Manian temporal scheme the moment of retrospection--in the
twinkling of an eye/I--is assured by irony. The illusion of the
allegorical timeless recollection in the first stanza is broken by the
intrusion of the momentary ironical reminiscence, which makes not only
the present of the second stanza, but also the past of the first stanza,
'real,' emphasising temporality. Whereas de Man speaks about
"a stance of wisdom" that "is no longer vulnerable to
irony"; (6) that is, he does not realise that the cooperation of
the two figures and their infinite playing gives the unique temporality
of the poem. Nevertheless, he remarks that "[t]he structure of
irony, however, is the reversed mirror-image of this [allegorical]
form." (7) Since the mirror-reflection of a 'thing' is a
reversed image, the reversal of the reversed can be thought of as
reestablishing the real 'thing'--similarly to how the positive
affirmative of double negation does. This scheme can be used in the poem
as in the previous reflection of the lover's allegorical, imagined
narration, the dead beloved seemed immortal and now she is really dead;
that is, the allegory of remembering is reversed by the ironical insight
of temporality. However, the story obviously does not end here because
the work of recollection can be started any time, so that it should be
reversed by irony recollecting the previous ironically reversed
recollections as well. Consequently, we cannot speak about tautology and
one single chiastic transformation, but the relation between the two
figures is unfolded in an 'infinite' number of chiasms. Since
both of them function as a swinging mirror, playing them off (8) and
turning them against each other, the two mirrors will reflect each other
ad infinitum. At this point we can remember the early romantic German
critic and essayist, Friedrich Schlegel, whom de Man heartily and
frequently quotes in his works, and his 116th Athenaeum-fragment, where
he describes the romantic-poetic working process (cf. the new poesy)
claiming that "on the wings of poetic reflection [one can] raise to
higher and higher powers and multiply it, as it were, in an endless
array of mirrors." (9) Being the motto of the so-called Jena
Romantic School, this fragment shows/displays the progressiveness and
infinity of the creative work, where the significance of irony is
emphasised and allegory is neglected. The irony of the romantically
poetical life-work is expressed in the artist's reflexivity and in
the recognition of his own reflexivity, which, accepting the rhetoricity
of language, we can read as the presentation of textual understanding
itself.
But let me refer to a more puzzling statement taken from Walter
Benjamin's Das Passagen-Werk on mirroring mirrors, which takes us
closer to the story of allegory and irony: "If two mirrors behold
each other, Satan plays his most favourite trick and, in his own way,
opens up the perspective into infinity (just like his partner, in the
other way, does it in the lovers' glance)." (10) In my paper,
several times I will refer to Benjamin's images: the dull
reflecting surface and the mirror of the eye. Right now the
interpretation of these would lead us far away, but with the help of the
quotation we can turn back to the reflection of allegory and irony. In
the conclusion of "The Rhetoric of Temporality" showing the
possible combination of allegory and irony, de Man also refers to a
love-story in Stendhal's Chartreuse de Parme as an example. The
novel tells the story of two unfortunate lovers, who cannot be together,
thus, their allegory recalls the myth of Eros and Psyche. In the
mythical narrative, Psyche cannot see her lover and should not look for
his identity, and when the truth comes to light only after rough trials,
only in her death--that is, in immortality--does she 'really'
become her beloved's true partner. (11) In de Man's reading,
Psyche's story as "the myth of the unovercomable
distance" (12) thematises not only the disruption in understanding
that separates individuals (or Stendhal's pseudonymous and nominal
selves), but also the breaks in our reading of a text--that is, the
ironical reversal/twisting of the allegorical narrative/myth.
In his lecture, "Psyche: Inventions of the Other"
("Psyche: Invention de l'autre"), Derrida also speaks of
Amor and Psyche's story (fable) given in Apuleius's work and
hints at de Man's above mentioned interpretation of the myth. But
beforehand, in his lecture, he dedicates the reading of Francis
Ponge's poem titled "Fable" to his (dead) friend. For
Derrida, this short text recalls the memory of the three thinkers'
relationship and it also speaks of the interrelation between allegory
and irony. So the fable reads:
By the word by commences then this text
Of which the first line states the truth
But this silvering under the one and other
Can it be tolerated?
Dear reader already you judge
There as to our difficulties ...
then the six italicised lines are followed by the last two put in
brackets:
(AFTER seven years of misfortune
She broke her mirror.) (13)
The 'fable' is telling the story of its own
story-telling, that is, it 'creates' itself starting the
endless mirroring of the written words. In this play, however, the text
"presents itself ironically as an allegory 'of which the first
line states the truth': truth of allegory and allegory of truth,
truth as allegory." (14) We cannot overstep the relation of the two
figures and words, we cannot cross over to the other side of the mirror
as we cannot go beyond 'ourselves' and language, and 'our
selves' in language. In the last lines of the poem, there is only
one possible way of getting outside the fable--its allegory, or rather
its irony--which is an extremely narcissistic one. Here the self, who
destroys the mirror and together with it the self, is introduced by the
feminine personal pronoun, she (elle). This 'she' appears as
an allegorical figure and can be associated with the French feminine
(la) fable/Fable, or Truth (la verite), which is tautological regarding
the second line of "Fable." At this point Derrida refers to
the dead female figure ('she') in de Man's favourite
Wordsworth-poem so as to lead us to the figure of Psyche.
The French psyche--besides its usage as a proper name (Psyche)--as
a common name has preserved not only the original meaning of the Greek
psyche, but it also means a revolving mirror. (15) The French psyche is
a very special kind of mirror as it has two reflecting surfaces on both
sides, which are connected and separated by the 'psyche' of
the mirror, its silvering/tain. The tain is the inventio of the mirror
as its surface blocks transparency and without the tain the mirror does
not reflect anything. If two persons are standing at each side of such a
'mirror,' without the tained surface, as if a pane of glass
were between them, they could see each other clearly; more exactly,
losing their own reflection, they could see only the other. However,
here, as in all texts, we have a mirror, in which we cannot see anybody
other than ourselves. Except if at the right angle we place another
mirror facing the first (at both sides) and it will generate the
mirror-play of reflection. Similarly, now I am flashing de
Man-reflections in Derrida's texts and Derrida-references in de
Man's works. It is not by chance that to his work on Derrida's
reflexivity, Rodolphe Gasche gave the title, The Tain of the Mirror. As
he claims: "Derrida's philosophy, rather than being a
philosophy of reflection, is engaged in the systematic exploration of
that dull surface without which no reflection and no specular and
speculative activity would be possible, but which at the same time has
no place and no part in reflection's scintillating play." (16)
Turning back to the de Manian Psyche-reference, Derrida
disappointedly states that here de Man speaks not about the mirror, but
about the mythical character. Nevertheless, in his summary he reveals
that this passage still "matters much [to us] since it also points
up the distance between the two 'selves' (moi-memes), the
subject's two selves, the impossibility of seeing and touching
oneself at the same time, the 'permanent parabasis' and the
'allegory of irony.' " (17) In this blink of the eye, the
mirror-play between the two thinkers' texts can be traced and the
con-text is brought to life by recollection. Although in Derrida's
"Psyche" several de Manian texts and ideas are referred to,
there it is not the allegory and irony of remembrance that are put in
the centre. Actually, Derrida only uses the Apuleian Psyche's fable
and Ponge's "Fable" as pre-text(s) in his introduction on
rhetoricity and the deconstruction of classical rhetoric. In the title
of the work, "Psyche: Inventions of the Other" (Psyche:
Invention de l'autre), the classical inventio as the first
operation of the rhetorical machinery, tekhne rhetorike, alludes not to
the invention, but the (re-)discovery of arguments. (18) He claims that
we cannot create new things in our invention and he speaks about the
finding or discovering of machines. According to Derrida, today we work
with ready made (allegorical) narrating machines but the deconstructive
invention aims at reaching some other outside the machinery as
deconstruction wants "to allow the coming of the entirely
other" (laisser venir le tout autre). (19) However, 'the other
in his/her/its own otherness' cannot be placed into our context,
cannot be understood and read. Thus, we can do nothing else then
undertake this 'mission impossible' and "get ready for
this coming of the other" (se preparer a cette venue de
l'autre). (20)
This rather utopian (and quite messianic) idea and the undertaken
mission influences those three lectures that Derrida wrote to
commemorate de Man's death and published together under the
provocative title: Memoires for Paul de Man. The first word of the title
with the already-quoted opening sentence--"I have never known how
to tell a story"--can be taken as an inventive beginning of an
autobiographical writing. But from the introductory "A peine"
it becomes obvious that in these texts the mourning Derrida remembers de
Man--unfortunately, speaking about him and not to him. At the same time,
the promise formulated in the title recalls the promise of
"Psyche": to let the other come out in mourning and
remembrance. Thus, it is not a surprise that in the conclusion of the
first lecture, "Mnemosyne," we can again meet the allegorical
figure of (the) psyche. Remembering the beloved friend and referring to
the favourite Wordsworth poem, Derrida dis-plays the irony of the
other's inaccessibility:
The death of the other, if we can say this, is also situated on our
side at the very moment when it comes to us from an altogether
other side.... In another context, I have called this Psyche:
Psyche, the proper name of an allegory; Psyche, the common name for
the soul; and Psyche, in French, the name of a revolving mirror.
Today it is no longer Psyche, but apparently Mnemosyne. In truth,
tomorrow, and the day after tomorrow, the 'naked name' will be Paul
de Man. This is what we shall call to, and toward which we shall
again turn our thoughts. (21)
In his Memoires, Derrida deals with the nature of true
'mourning' and 'true' remembrance while paying
attention to the most important ideas and tropes of the de Manian
oeuvre. In the Mnemosyne lecture named after the goddess of memory,
there are several hints about de Man's and Derrida's theory of
remembrance. Here, just like in the other two lectures--"The Art of
Memoires" and "Acts"--two kinds of memory are
distinguished, which is based on and recalls a late essay of de Man
titled "Sign and Symbol in Hegel's Aesthetics." The
German Erinnerung signifies the interiorizing memory, while Geddchtnis
the mechanical memorization, but--as Derrida says--"the relation
between memory and interiorizing recollection is not
'dialectical,' as Hegelian interpretation and Hegel's
interpretation would have it, but one of rupture, heterogeneity,
disjunction." (22) In order to be able to mechanically and
automatically remember something using our memory, we should forget
about recollection, that is, we should avoid being lost in reverie
meditating upon the past. Derrida cites de Man's statement twice,
namely: "memory effaces remembrance," (23) but he fails to
quote the whole sentence (he may have misrecollected it or his memory
has played him false). Quoting the whole statement from de Man's
text: "Memory effaces remembrance (or recollection) just as it
effaces itself." (24) In this text, which is concerned with the
Hegelian theory of signification, the activities of the symbolical
recollection and allegorical remembrance are replaced with memorization
and writing linked to the sign. In the Greek tradition, Mnemosyne serves
as a storehouse of all the stories and no kind of knowledge can be
achieved without her help. Her important role is related with the strong
verbality ('oral fixation') of Greek culture, where writing
and the use of written records were thought to weaken memory and make
man absentminded/forgetful. I do not want to dwell on the forgetfulness and memento of writing (which is introduced and dealt as a pharmakon in
Derrida's "Plato's Pharmacy"), I would rather call
attention to the element of forgetting. According to Derrida, "for
de Man, great thinker and theorist of memory, there is only memory but,
strictly speaking, the past does not exist"; (25) thus, in his
allegorical readings, de Man always writes (about) the rhetoric of
remembrance and of temporality.
If the source of all the allegories is memory and de Man is
labelled as "the thinker and theorist of memory," then Derrida
is the one who writes about the art of remembering and forgetting. The
above quoted de Manian statement about memorization is elaborated in
Derrida's 'memoirs'--Derrida's Memoires written for
de Man--where besides Mnemosyne, the mythical figure of
forgetting/oblivion, Lethe, appears on the scene. Although the two
characters are not closely related in Greek mythology, Pausanias records
that the two fountains of the rivers, which are named after the two
goddesses, can be found in the human world and they are close to each
other. (26) Derrida also refers to this locus classicus and, while he
takes Lethe as the allegory of oblivion, sleep and death, he regards her
opposite, Mnemosyne, as the allegory of truth, that is a-lethe-ia. What
is more, he connects the two allegorical figures, doing it in defence of
his long de Manian quotations in his Memoires (without giving the exact
source):
Fidelity requires that one quote, in the desire to let the other
speak; and fidelity requires that one not just quote, not restrict
oneself to quoting. It is with the law of this double law that we
are here engaged, and this is also the double law of
Mnemosyne--unless it is the common law of the double source,
Mnemosyne/Lethe: source of memory, source of forgetting. (27)
I wonder how the (inner) remembrance, (outer) memory and
(inner/outer) forgetting are related. In the Hegel text we have already
read that the basis of memorizing is given by the forgetting of
remembrance, which the forgetting of memory goes with. That is, we can
achieve memory and the allegorical remembering narratives through
forgetting, the ironical act of forgetting recollection itself.
Referring back to, and re-interpreting his opening sentence ("I
have never known how to tell a story"), Derrida, in the conclusion
of the second lecture, "The Art of Memoires," considers
whether he suffers from amnesia or hyper-mnesia. It seems that the
recalling of allegorical and mythical figures springs from the lack or
incapability of story-telling--whether from the spring of oblivion or
from the spring of remembrance?
Derrida's text disseminates its ideas pointing at different
directions for discussion, but I am still trying to follow the thread of
my chosen narrative about the interrelation between allegory and irony.
That is, interpreting the de Manian reminiscents, I am going to pay
attention to the (en)twin(ing) of the two allegorical figures. Derrida
also tries to follow the thread of his de Manian recollection, which
calls and takes us into an endless chiasm from Mnemosyne to Lethe, then
from Lethe to Mnemosyne. We should not forget that allegory as a
recollective and narrative figure in its "specular
self-reflection" (28) is of disjunctive structure: it says
something, but always means something else (as well). The statements of
remembrance cannot do without the moments of oblivion (either). On the
basis of the chiastic relation between recollection and oblivion,
Derrida ingeniously connects the two figures, as he thinks that the
functioning of the two gives the rhetoric of memory, "which
recalls, recounts, forgets, recounts, and recalls forgetting, referring
to the past only to efface what is essential to it: anteriority."
(29) In accordance with the earlier quoted de Manian definitions of
allegory and irony, in our story the quasi-storyteller is diachronic
allegory, while the other figure feigning amnesia is synchronic irony.
That is, irony, just like allegory, is also a 'meaning one thing,
saying another' type figure of self-duplicating and disjunctive
structure, which, in the twinkling of an eye, is able to interrupt a
narrative. It can interrupt a narrative, then it can (pretend to) cause
this interruption to be forgotten so as to recall the allegorical
functioning, in order to generate another break by recollecting the
previous one(s), then pretend to efface the memory of it/them--ad
infinitum. It is only one further step for Derrida to
'discover' or display Mnemosyne as the allegory of allegory,
Lethe as the allegorical-ironical figure, and their co-operation as
"a kind of hybrid of two memories, or of a memory and an amnesia
which divide the same act." (30) Similarly, the moments'
questioning remembrance is necessarily inscribed in the Derridian
flow(ers) of recollection in Memoires.
Actually, it seems that throughout his work, Derrida is struggling
not to come up with his de Man image, but to 'let the other come in
his otherness.' Although the title itself ironically alludes to the
autobiographical voice of memoirs, here Derrida shares with us the
memories about de Man, as if these were collected for his dead friend as
well. At the same time, the work--allegorically, or with a double
metonymy--is also about "deconstruction in America," which
would have been radically different without de Man. As he says:
"But just as, under the name or in the name of Paul de Man, we
cannot say everything about deconstruction (even in America), so I
cannot, in such a short time and under the single title of memory,
master or exhaust the immense work of Paul de Man. Let us call it
allegory or double metonymy, this modest journey that I will undertake
for a few hours with you." (31) In Derrida's text, de
Man's favourite and recurrent metaphors or phrases are recalled or
brought to light; all that Derrida attributes to his coming domain (cf.
'de Man'). (32) Therefore, the title is a direct hit as the
word, memoires, refers to the recollecting and autobiographical nature
of writing. At the same time, the subtitle with de Man's name
transfers the previous statement into the world of the de Manian texts
and readings, where every writing becomes an autobiography, or an
epitaph. In "Autobiography As De-Facement" de Man analyses
Wordsworth's Essays Upon Epitaphs displaying that the poet, like a
ghost or a living dead, addresses us as if his voice came from beyond
the grave. Thus, the essay becomes a "monumental inscription"
or epitaph, where the text of the (speaking) gravestone is (firstly)
read by the (seeing) sun:
We can identify the figure that completes the central metaphor of
the sun and thus completes the tropological spectrum that the sun
engenders: it is the figure of prosopopeia, the fiction of an
apostrophe to an absent, deceased, or voiceless entity, which
posits the possibility of the latter's reply and confers upon it
the power of speech. Voice assumes mouth, eye, and finally face, a
chain that is manifest in the etymology of the trope's name,
prosopon poien, to confer a mask or a face (prosopon). (33)
Relying on the chain of the main ideas in de Man's Wordsworth
reading, the "tropological spectrum" starts from the sun
metaphor, and through the eyes it ranges, or curves to the tongue and
the ability of speaking. Its vaulting curve, at the same time, refers to
the movement of the sun (the trope of light) on the horizon and to the
perceptive and reading human eyes. Thus, the de Manian prosopopeia, of
which reading "assumes the face," becomes the trope not only
of autobiography, but also of reading. Derrida also regards the figure
as de Man's "central metaphor," which "looks back
and keeps in memory, we could say, clarifies and recalls . . .
everything." (34) The figure becomes de Man's commemorative,
or rather "sepulchral inscription" and later/now
Derrida's monument as well. (35) In his "White Mythology"
Derrida names the heliotrope as the dominant metaphor of philosophy
since everything turns around light, the natural light of truth. The
trope of the central metaphor, revolving around the sun, that is, being
a helios-tropos, signifies at the same time the movement of the sun and
the movement of turning towards it. (36) Thus, in the metaphors of a
text, the rhetoricity of language is outspoken, or rather comes to
(day)light, if we read the Derridian text with the help of de Man's
prosopopeia.
Yet we should not forget about the reflective structure of reading
and facegiving. The rhetorical figures, besides being the "the
solar language of cognition" (37) and giving-face as textual
tropes, are likely to assume a form, take a turn and deface. As de Man
sums up: "[o]ur topic deals with the giving and taking away of
faces," (38) and he, with pleasure, utilises the meanings of the
words deriving from face and figure. The expression of defacement in the
title is related to the word, mask, which appears in the definition of
prosopopeia, and it also recalls the problem of fiction vs.
autobiography. According to Cynthia Chase, though "Autobiography As
De-Facement" masterfully represents the disturbing effects caused
by the dependence on figurative language, a 'perceptible'
explanation is given in another de Man text titled "Wordsworth and
the Victorians." (39) In this text, besides the frequent usage of
the terms, face and face-making, de Man--almost compelling the reader to
make a face--effaces (40) the difference between Wordsworth's
rhetoric and his own. He quotes that passage from the third book of
"Prelude," where the poetic eye / I while observing the
various forms of nature "[c]ould find no surface where its power
might sleep" (3.164). (41) Interpreting the line, de Man puns on
the hidden face within surface, and he draws a parallel between the
coming to the sur-face, the unexploited figurative richness of the text
and the trope of face-giving: "The face, which is the power to
surface from the sea of infinite distinctions in which we risk to drown,
can find no surface." (42) We are to really feel that there is no
resting place / surface for our understanding, and in a pun, in the
twinkling of an eye, the reading of de Man's central metaphor, the
prosopopeia, becames questionable.
In another text of The Rhetoric of Romanticism, titled
"Shelley Disfigured," in which de Man analyses Shelley's
last and fragmentary The Triumph Life, we can again meet the key figures
of the above-read "defacing" text. Yet here the textual
plasticity is given not by the gravestone, or the epitaph inscribed on
it, but by architecture and statuary: Rousseau, who greatly influenced
Shelley's way of thinking, is presented as a stiffened statue with
empty eyesockets. De Man places the allegory of Narcissus in the focal
point of the text while paying attention to the sun-imagery of the poem.
In his analysis, the movement of sunrise and sunset, together with the
associated human activities--as birth/death, waking/sleeping and
remembering/forgetting--are shown not in their disjunctive detachment,
but in their intertwining (inter)relation. The lines--"So sweet and
deep is the oblivious spell; / And whether life had been before that
sleep" (43)--in a Platonic way reveal that human awakening is
connected with the state of coming into the world (birth). Accordingly,
they claim that our life is characterised--and sealed--by a slumber, in
which, quoting de Man, "a deeper sleep replacing a lighter one, a
deeper forgetting being achieved by an act of memory which remembers
one's forgetting." (44) Meanwhile, in the poem, the trope of
light does not follow its right path on the sky--Shelley's sun is
rather suspended as a pending question awaiting the answer. De Man
brilliantly finds the appropriate metaphor: while in Wordsworth's
works the sun usually "hangs" in the air, (45) in
Shelley's poem the sunlight glimmers from time to time as if it
could be seen through a veil. In the reading, the play of the light with
its appearance and disappearance refers to the uncertainty of human life
and the lack of true knowledge, which de Man calls the
"tantalizing" "play of veiling and unveiling."
Having bound and fastened the threads, de Man shows us the central
knot, where the problems of "knowledge, oblivion and desire hang
suspended." (46) In the lyric passage chosen by de Man and placed
in the centre, "the 'silver music' of oblivion" can
be heard and its scene is coloured by the brightening light of the sun,
the crystalline mirror of the water and Iris's "many coloured
scarf," that is, the rainbow or the iris. (47) The metaphorical
chain marks the line of the blazing sun--the reflective surface of the
water--the rainbow/iris, and, finally, there is the iris of the eyes
reading the lines. In the centre of the interpretation (or every
interpretation), Narcissus's figure, that is, the floating image of
his face mirrored/reflected in the water can be seen. More exactly,
Narcissus's look, the iris of his eyes, gives the tropological
centre of prosopopeia. Looking back, de Man claims that "[t]he sun,
in this text, is from the start the figure of this self-contained
specularity. But the double of the sun can only be the eye conceived as
the mirror of light." (48) The sun, similarly to Narcissus, can
"see" only the reflection of his image/light in the water, and
the mirroring surface of the water functions as a mirror and the looking
eye. The sun-eye with the rainbow (iris) becomes seeing, while the water
of the fountain as a mirroring surface makes it visible. That is,
reading prosopopeia, the text functions as the mirror of the
interpreter, in which it can be seen that Shelley is reading Plato,
Rousseau and himself, or that de Man is reading Shelley--who is reading
Plato, Rousseau and himself--and himself, or as the reader is reading de
Man, who is reading himself and Shelley more exactly, as Shelley reading
Plato, Rousseau and himself--and herself. In this mirror-play "the
text serves as a mirror of our own knowledge and our knowledge mirrors
in its turn the text's signification." (49) With this
statement, we have already started to remember and write a story that,
of necessity, can be turned over by the insight of figurality in the
twinkling of an eye.
Now just remember, in his earlier writing de Man characterises the
rhetorical figures by saying that they always say something other than
they mean; and here he sums up: "[l]anguage, as trope, is always
privative." (50) Nevertheless, the reader's life-forgetting
and floating textual reverie/musing is drastically interrupted by the
awareness of the text's "monumentality." The mythical
Narcissus pines away in his desire for self-knowledge, Rousseau is
petrified, the poet drowns, and the text--like other masterpieces of
romanticism--recalls the atmosphere of a cemetery. Yet the
illusion-breaking moments of irony are again forgotten, thus, the tropes
are suspended, then later interpreted--in facing and defacing. According
to de Man's demand, "to read is to understand, to question, to
know, to forget, to erase, to deface, to repeat--that is to say, the
endless prosopopeia by which the dead are made to have a face and a
voice which tells the allegory of their demise and allows us to
apostrophise them in turn. No degree of knowledge can ever stop this
madness, for it is the madness of words." (51) In its
mo(nu)mentalization, reading gives a face, then listens to the
voice-from-beyond-the-grave, from which, in our case, such
characteristically de Manian puns can be heard as demand or demise.
In the disjunctive allegorical readings of figuration, we always
should embed the moments of the ironical turnings/reversal, or rather we
should face the risk that we cannot tell when an allegorical reflective
disjunction leads to facing or to defacing. Although Werner Hamacher
regards "read!" and "understand!" as de Man's
imperatives, he accepts that "no allegory can grasp the incidences
of irony by which it is disrupted, none can catch up with the positing
violence of the imperative, but each one--for each one remains exposed
to its positing--must undertake the attempt to translate it into a
cognitive content.... Ironically, the imperative--of language, of
understanding--allows no decision whether it is to be allegorical or
ironic." (52) De Man's allegorical readings and Derrida's
psyche-promise about the coming of the other reveal the same: the
possibility, or rather the impossibility of the understanding of the
other. The undecidability of the question can be represented by a
metaphor taken from Genette, namely, the revolving door (tourniquet), of
which the vortical/whirling and accelerating motion borders on insanity.
In his Memoires Derrida also quotes the important passage from de
Man's "Autobiography As De-Facement": "The specular
moment that is part of all understanding reveals the tropological
structure that underlies all cognitions, including knowledge of self.
The interest of autobiography, then, is not that it reveals reliable
self-knowledge--it does not--but that it demonstrates in a striking way
the impossibility of closure and of totalization (that is, the
impossibility of coming into being) of all textual systems made up of
tropological substitutions." (53)
In other words, self-understanding in autobiographical texts
(actually, all texts are self-understanding) heightens the swirling
motion of tropes and makes the mirror-play more spec(tac)ular. The word
tourniquet translated as "whirligig" in de Man's text
signifies not only turning around, but also rolling over and
over-stirring and returning endlessly. The picture of the revolving door
reminds us of psyche, the revolving mirror, while in the verb,
tourniquer, the endless reflection of mirrors is recalled. (54) The
vertiginous dizziness is caused by the endless chiasms of the
allegorical disjunctions and the ironical reversals of the figures. The
rhetorical revolving mirror is called into play by de Man's
"trope of tropes," irony, which is "unrelieved vertige,
dizziness to the point of madness." (55) In the third lecture of
his Memoires (titled "Acts") Derrida, in a rather lengthy
footnote, comments on the above quoted sentence:
[we could play here on the French word 'vertige': as we say in
French, it makes one's head turn (i'l fait tourner la tete), and it
is the experience of a turn--that is, of a trope which cannot stop
turning and turning around (tourner et retourner), since we can
only speak of a (rhetorical) turn by way of another trope, without
any chance of achieving the stability of a metalanguage, a
metatrope, a metarhetoric: the irony of irony of which Schlegel
speaks and which de Man cites is still an irony; whence the madness
of the regressus ad infinitum, and the madness of rhetoric, whether
it be that of irony or that of allegory: madness because it has no
reason to stop, because the reason is tropic]. (56)
In Derrida's expressive "whirligig," spinning the de
Manian statement and recalling the motion of Genette's revolving
door, the reader has the feeling as if she were to swallow her own
tongue--the mnemonic or amnesiac source of all the troubles. In
Wordsworth's short lyric poem that has been referred to several
times in my text the turning of the tropes is intensified to extremes.
By the end of the work, we are forced to be "rolled round"
together with the globe and the dead beloved in the allegorical
remembrance of the mourning man, while this revolving is guaranteed by
the ironic interrupting moments of forgetting. In the poem the beginning
state of slumber fetters, more exactly, "seals" the
interpretation. The word, seal, is frequently used in de Man's
texts, consequently, it often appears in Memoires, where Derrida
remembers de Man. He speaks about (sealing) wax in connection with
Mnemosyne's activity, then about stamps and later about a mark or
signature--"as if the ironic moment were signed, were sealed in the
body of an allegorical writing." (57) The key (and the lock) to
Memoires is de Man's seal and at the same time his name, sign, or
signature will be the trademark of the irony of allegory. Thus, Derrida
is mistaken, or rather speaks ironically, when--assuming the irony
hidden in the de Manian allegorical readings--claims that irony hardly
helps us tell the story. On the contrary, being aware of the ironic
force in the power of allegory, we must declare: only irony can help us
proceed with our story. (58)
In Memoires, however, we can also read about whether it is possible
to find the source of the two fountains, Mnemosyne and Lethe, and to
arrive at an anamnesis of an ancient time concept. So to say, to arrive
at the slumber of timelessness, since the work is "sealed" by
the cause of its writing: Derrida writes it for the dead de Man, and in
his memoirs his own work of mourning is expressed. Therefore, the
metaphor of the seal leads us to the immediate context of the work,
namely, (Derrida's) work of mourning; more exactly, to the
impossibility of mourning and its allegorical-ironical narcissism.
According to de Man, "[t]rue 'mourning' is less deluded
[and] [t]he most it can do is to allow for non-comprehension." (59)
In the statement, the italicised it emphasises that true
"mourning" is only a tendency which actually denies the truth
of mourning. Derrida also thinks that the Freudian "normal"
work of mourning is unsuccessful as it operates with the other's
interiorization, that is, with the abandonment of the other's
otherness. Whereas, true mourning is the impossible work of mourning,
which will be successful if it fails: it is "an aborted
interiorization [and] is at the same time a respect for the other as
other, a sort of tender rejection, a movement of renunciation which
leaves the other alone, outside, over there, in his death, outside of
us." (60) In Derrida's mourning de Man's texts become the
prosopopeia of the-voice-from-beyond-the-grave and the rhetoric of the
allegorical remembrance.
Thus, connecting the de Manian true "mourning" with the
promise of "Psyche," we can understand what Derrida means by
"true (work of) mourning." It is not "the most deadly
infidelity[,] that of a possible mourning which would interiorize within
us the image, idol, or ideal of the other who is dead and lives in
us," but "that of the impossible mourning, which, leaving the
other his alterity, respecting thus his infinite remove, either refuses
to take or is incapable of taking the other within oneself, as in the
tomb or the vault of some narcissism." (61) That is, in true
mourning one tries to keep the dead at the other side of the revolving
mirror/psyche, and starting the endless mirroring, he tries to
'allow the other to come in his otherness'--or rather, let the
other go, disregarding interiorization. Nevertheless, these questions,
though they help to proceed with the story, will return from time to
time haunting; the figure of Narcissus is unforgettable since all the
time he is (at) the other (side of the mirror). Even if we think that we
make an effort to give the leading part to the other in "impossible
mourning," it again demonstrates our narcissism--just like in this
sentence. With his promise in "Psyche" and the (promised)
endless mirror-play, Derrida exactly attempts to move away from
it/himself and, in his withdrawal, he tries to get closer to the other.
Remembering the other, he wants to go beyond the mirror of speculation,
over the narcissistic structure, of which "ruses, mimes, and
strategies can only succeed in supposing the other--and thus in
relinquishing in advance any autonomy." (62)
I do not intend to discuss the possibility and impossibility of the
work of mourning. Now I simply accept Derrida's summary that in
normal mourning "Narcissus, who turns back to himself, has
returned" (63)--there is nothing extraordinary in it. However,
Narcissus taken as an allegory gathering and then spreading the other
figures, is also only a figure: only a returning (revient) ghost. As the
artist of memoirs says: "The ghost, le re-venant, the survivor,
appears only by means of figure or fiction, but its appearance is not
nothing, nor is it a mere semblance." (64) That is, while the true
impossible mourning can work without rhetoric and silently accept death,
in the recollecting texts we become living dead conversing with ghosts.
I again refer to the ending of Wordsworth's poem, where the ironic
moment(s) of the awakening, recollecting the previous forgetting(s),
interrupt(s) the continuity of allegorical remembrance and dreamlike
mourning. In his earlier cited writing, Hamacher also points out that
understanding, that is, reading as "the allegory of the linguistic
imperative is an endless work of mourning the traumas inflicted by
irony." (65) So far nice things have been written about death
since, as we know about writing, it is capable of disguising the dead as
living, giving lively colours to the corpse, the mask and
(dis)simulation. (66) The remembering texts are haunted by the
rhetorical figures, which remind us of de Man's, Derrida's
and, in time--actually, always already--of our own remembrance (and
oblivion).
"Mussen dafur Worte, wie Blumen, entstehn"; poetic words
are supposed to bloom like flowers--in de Man's reading of the
Holderlin passage, we can hear, paradoxically, the true nature of
language. Opposed to the natural origin of flowers, words can only
originate like flowers, always like something else. To quote de
Man's summing statement: "For it is in the essence of language
to be capable of origination, but of never achieving the absolute
identity with itself that exists in the natural object." (67) In
the ironic reflections of the allegorical unfolding, it turns out about
the textual flowers of rhetoric: they are dead. Contrasted with the
(seemingly) 'lifelike' heliotrope recalled in Derrida's
"White Mythology," in our texts we have mostly read about
"the forgotten heliotropes that beyond all nostalgia mime death
with the apotropaeic mask of stone and treasure whatever light they have
been granted." (68) Actually, looking for the figurality of the
Derridian "solar language," all the time we have been
revolving around the pseudo-heliotrope--the narcissus. Although the
heliotropic metaphors seem to move round the sun they can only turn
round themselves. Derrida claims that, on the one hand, a metaphor
always embodies its own death, on the other hand, it is capable of
sublation (cf. Aufhebung) and becoming a dried flower in a book. (69) In
our collection of (dried) flowers, in our anthology, (70) we can only
collect figure-phantoms, that is, the (dead) flowers of rhetoric.
Reading about these figures, we enter the world of the dead, where as
mythical death-flowers, asphodels, (71) the sepulchral flowers are
blooming and unfolding their stories. And even if we know about it,
suspending our doubts, we start to remember again and again. And looking
in the mirror, we try to see the other--always already allegorically and
from one ironic moment to the next.
* * *
(1.) Paul de Man, "Excuses," in Allegories of Reading
(New Haven and London: Yale UP, 1979), 278-301, p. 301.
(2.) Jacques Derrida, Memoires for Paul de Man, trans. C. Lindsay,
J. Culler, E. Cadava (New York: Columbia UP, 1986), p. 3.
(3.) Derrida, Memoires, p. 3.
(4.) Paul de Man, "The Rhetoric of Temporality," in
Blindness and Insight (London: Routledge, 1993), 187-228, p. 226.
(5.) "A slumber did my spirit seal; / I had no human fears; /
She seemed a thing that could not feel / The touch of earthly years. //
No motion has she now, no force; / She neither hears nor sees; / Rolled
round in earth's diurnal course, / With rocks, and stones, and
trees" (William Wordsworth, The Poetical Works, ed. Ernest de
Selincourt and Helen Darbishire [Oxford: Clarendon Press, 1958], p. 79).
(6.) De Man, "The Rhetoric of Temporality," p. 224. See
more about it in my paper titled "The 'Thing' Betwixt and
Between: Irony and Allegory in Wordsworth's 'A slumber did my
spirit seal,'" in HUSSE Papers 2003 (University of Debrecen,
2004), 7-15.
(7.) De Man, "The Rhetoric of Temporality," p. 225.
(8.) De Man mentions in the same article that in the question of
irony vs. allegory, "[o]ne is tempted to play them off against each
other and to attach value judgments to each, as if one were
intrinsically superior to the other." See "The Rhetoric of
Temporality," p. 226.
(9.) Quoted in Ernst Behler, "The Theory of Irony in German
Romanticism," in Romantic Irony, ed. Frederick Garber (Budapest:
Akademiai Kiado, 1988), 43-81, p. 58.
(10.) "Blicken zwei Spiegel einander an, so spielt der Satan
seinen liebsten Trick und offnet auf seine Weise (wie sein Partner in
den Blicken der Liebenden tut) die Perspektive ins Unendliche"
(Walter Benjamin, Gesammelte Schriften [Frankfurt an Main: Suhrkamp,
1982], vol. 5, p. 1049, my translation).
(11.) See in Apuleius, The Golden Ass, trans. Robert Graves
(Penguin Books, 1950).
(12.) De Man, "The Rhetoric of Temporality," p. 228.
(13.) Jacques Derrida, "Psyche: Inventions of the Other,"
trans. by Catherine Porter, in Reading de Man Reading, ed. Lindsay
Waters and Wlad Godzich (Minneapolis: University of Minnesota Press,
1989), 25-65, p. 30. In the original, the fable of "Fable"
runs: "Par le mot par commence donc ce texte / Dont la premiere
ligne dit la verite / Mais ce tain sous l'une et l'autre /
Peut-il etre tolere? / Cher lecteur deja tu juges / La de nos
difficultes . . . (APRES sept ans de malheurs / Elle brisa son
miroir)" (p. 30). Cf. Jacques Derrida, "Psyche: Invention de
l'autre," in Psyche (Paris: Galilee, 1987), 11-61, p. 19.
Writing my paper I used both the original essay and the English
translation.
(14.) Derrida, "Psyche: Invention of the Other," p. 31.
(15.) Cf. "Psyche: A mirror that swings in a frame; a cheval
glass. In full psyche glass." In A Dictionary of American English,
ed. Sir William A. Craigie and James R. Hulbert (Chicago: The University
of Chicago Press, 1942), vol. III, p. 1849.
(16.) Rodolphe Gasche, The Tain of the Mirror (Cambridge, Mass. and
London: Harvard UP, 1986), p. 6.
(17.) Derrida, "Psyche: Invention of the Other," p. 39.
Cf. "Psyche," p. 30.
(18.) Derrida, "Psyche: Invention of the Other," p. 51.
Cf. "Psyche," p. 47.
(19.) Derrida, "Psyche: Invention of the Other," p. 55.
Cf. "Psyche," p. 53.
(20.) Derrida, "Psyche: Invention of the Other," p. 56
and "Psyche," p. 53. Derrida also calls our attention to the
same root of the words 'event,' 'advent' and
'invention'--linked to the Latin coming (venire).
(21.) Derrida, Memoires, p. 39, my italics.
(22.) Derrida, Memoires, p. 56.
(23.) Derrida, Memoires, pp. 62 and 72.
(24.) Paul de Man, "Sign and Symbol in Hegel's
Aesthetics," in Aesthetic Ideology (Minneapolis/London: University
of Minnesota Press, 1996), 91-104, p. 102.
(25.) Derrida, Memoires, p. 58.
(26.) In Greek theogony, opposed to the bright goddess of
Mnemosyne, Lethe is the daughter of Eris and the offspring of Night, and
one of the rivers in Hades, the one making the souls of the dead forget
their previous existence on earth, is named after her. If ever anybody
is allowed back to life, again they have to drink from the river so as
not to remember the afterlife. The well of Mnemosyne makes the dead who
drink from it remember their lives, as opposed to the well of Lethe
which makes them forget. See H. J. Rose, "The Children of Kronos
II," in A Handbook of Greek Mythology (New York: E. P. Dutton &
Co., 1959), 78-101.
(27.) Derrida, Memoires, pp. 50-51.
(28.) Derrida, Memoires, p. 76.
(29.) Derrida, Memoires, p. 82.
(30.) Derrida, Memoires, p. 84.
(31.) Derrida, Memoires, p. 20.
(32.) Not only Derrida but de Man himself often refers to puns, in
which they use his name, starting from the obvious 'man,'
through 'demand' to 'domain' or
'demesne'--moreover, as an anagram in 'madness.'
(33.) Paul de Man, "Autobiography As De-Facement," in
Paul de Man, The Rhetoric of Romanticism (New York: Columbia UP, 1984),
67-81, p. 76.
(34.) Derrida, Memoires, p. 27.
(35.) Derrida was alive when I started to write my essay in 2004.
And now, in 2005, Derrida's Memoires can also be read as his own
sepulchral monument.
(36.) Jacques Derrida, "White Mythology: Metaphor in the text
of Philosophy," in Margins of Philosophy, trans. by Alan Bass
(Chicago: University of Chicago Press, 1984), 207-272.
(37.) De Man, "Autobiography As De-Facement," p. 80.
(38.) De Man, "Autobiography As De-Facement," p. 76.
(39.) Cynthia Chase, "Giving a Face to a Name: De Man's
Figures," in Decomposing Figures: Rhetorical Readings in the
Romantic Tradition (Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 1986), 82-113.
(40.) I happily recall the verb, effaces, in a de Manian statement
about the effacement of memory. See earlier in the present paper.
(41.) Quoted in Paul de Man, "Wordsworth and the
Victorians," in The Rhetoric of Romanticism (New York: Columbia
University Press, 1984), 83-92. p. 92. The whole passage runs: "an
eye / Which, from a tree, a stone, a withered leaf, / To the broad ocean
and the azure heavens / Spangled with kindred multitudes of stars, /
Could find no surface where its power might sleep" (The Works of
William Wordsworth [Wordsworth Editions, 1994], p. 651).
(42.) De Man, "Wordsworth and the Victorians," p. 92.
(43.) The quoted passage goes: "So sweet and deep is the
oblivious spell; / And whether life had been before that sleep / The
heaven which I imagine, or a hell / Like this harsh world in which I
wake to weep, / I know not" (The Works of P. B. Shelley [Wordsworth
Poetry Library, Wordsworth Editions, 1994], p. 458).
(44.) Paul de Man, "Shelley Disfigured," in The Rhetoric
of Romanticism (New York: Columbia UP, 1984), 93-123, p. 105.
(45.) Paul de Man, "Time and History in Wordsworth," in
Romanticism and Contemporary Criticism: The Gauss Seminar and Other
Papers (The Johns Hopkins UP, 1993), 74-94, p. 79. According to de Man,
the floating instability of the earth, due to the frequent usage of the
words, hung and hanging, becomes vertiginous in Wordsworth's
poetry.
(46.) De Man, "Shelley Disfigured," p. 106.
(47.) "A shape all light, which with one hand did fling / Dew
on the earth, as if it were Dawn / Whose invisible rain forever seemed
to sing // A silver music on the mossy lawn, / And still before her on
the dusky grass / Iris her many coloured scarf had drawn." Quoted
in de Man, "Shelley Disfigured," p. 108.
(48.) De Man, "Shelley Disfigured," p. 109.
(49.) De Man, "Shelley Disfigured," p. 112.
(50.) De Man, "Autobiography As De-Facement," p. 80.
(51.) De Man, "Shelley Disfigured," p. 122. Italics are
mine. See footnote 32.
(52.) Werner Hamacher, "LECTIO: de Man's
Imperative," trans. by Susan Bernstein, in Reading de Man Reading,
ed. Lindsay Waters and Wlad Godzich (Minneapolis: University of
Minnesota Press, 1989), 171-201, p. 199. See also in Enferntes
Verstehen: Studien zu Philosophie und Literatur von Kant bis Celan
(Frankfurt an Main: Suhrkamp, 1998), 151-194, pp. 192-3.
(53.) De Man, "Autobiography As De-Facement," p.71. Also
quoted in Derrida, Memoires, p. 25.
(54.) In the French verbs, tourniquer and tourniller, and the noun,
tourniquet, the root is given by the verb, tourner, that is, to turn or
revolve.
(55.) De Man, "The Rhetoric of Temporality," p. 215.
(56.) Derrida, Memoires, pp. 152-153.
(57.) Derrida, Memoires, p. 84.
(58.) "It is the power of allegory, and its ironic force as
well, to say something quite different from and even contrary to what
seems to be intended through it" (Derrida, Memoires, p. 74). This
quotation foreshadows the rest, or refers back to the previous ideas in
my text, and it
provides disturbing insights concerning aletheia. What is hidden in
the story? Certainly, (an)other one(s)!
(59.) Paul de Man, "Anthropomorphism and Trope in the
Lyric," in The Rhetoric of Romanticism (New York: Columbia UP,
1984), 239-262, p. 262. Italics are in the original; also quoted in
Derrida, Memoires, p. 30.
(60.) Derrida, Memoires, p. 35. On the Derridian work of mourning
see Jacques Derrida, The Work of Mourning, ed. Pascal-Anne Brault and
Michael Naas (Chicago: University of Chicago Press, 2001).
(61.) Derrida, Memoires, p. 6.
(62.) Derrida, Memoires, p. 32. Italics are in the original.
(63.) Derrida, Memoires, p. 66.
(64.) Derrida, Memoires, p. 64.
(65.) Hamacher, p. 199. I slightly altered the translation--see in
the original p. 193.
(66.) See about the meanings of writing in Jacques Derrida,
"Plato's Pharmacy," in Dissemination, trans. Barbara
Johnson (Chicago: University of Chicago Press, 1983), 61-172.
(67.) Paul de Man, "The Intentional Structure of the Romantic
Image," in The Rhetoric of Romanticism (New York: Columbia UP,
1984), 1-17, p. 6.
(68.) Dirk De Schutter, "Words Like Stones," in
(Dis)continuities: Essays on Paul de Man, ed. Luc Herman, Kris Humbeeck
and Geert Lernout (Amsterdam: Rodopi, 1989), p. 108.
(69.) Derrida, "White Mythology," pp. 271-272.
(70.) Derrida also mentions that the Greek word anthologia
originally meant flower-collection. See in "White Mythology,"
p. 272.
(71.) The Greeks planted the asphodels near tombs, regarding them
as the form of food preferred by the dead; they also believed that there
was a large meadow overgrown with asphodel in Hades (mentioned in
Homer's Odyssey, XI.539, XI. 573 and XXIV.13). The flower itself
belongs to the liliaceae, together with the narcissus. See Rose, pp.
88-90.
* The final version of this text was completed in winter 2005 with
the assistance of a Deak Ferenc Scholarship supplemented by a grant from
the Hungarian Ministry of Education (OM).