Portrait of Elisa.
Benedetti, Mario
SHE HAD RIDDEN PRESIDENT TAJES'S HORSE; she had lived in a
house with fifteen rooms, a coachman, and four black servants; traveled
to France when she was twelve, and still had a book bound in human skin
that an Argentinean colonel had given her father in February, 1874.
Now she was completely penniless, lived on the ominous charity of
her in-laws, wore a black woolen shawl with holes, and her pension of
thirty-two pesos was being diminished by two redeemable loans.
Nevertheless, the past still remained; to string memories together,
become comfortable in the luxury that once existed, and gather strength
to hate thoroughly her present misery. Elisa Montes had abhorred that
slow succession of suitors with all her energy since her second
widowhood. At twenty, she had married an Italian engineer, who gave her
four children (two girls and two boys) and died very young, without
renewing his license or leaving her a pension. She never loved that
first husband very much, now immobile in yellowish photographs, with an
offensive beard like Napoleon III, very small, excitable eyes, refined
manners, and suffocating money problems.
During those years, she spoke at length about her old coachman, her
black servants, and her fifteen rooms, in order to make her husband feel
harassed and insignificant in his modest home with a little garden and
no living room. He was a quiet man who worked until dawn to feed and
dress all of them. He finally couldn't endure it any more and died
of typhus.
On that disgraceful occasion, Elisa couldn't appeal to her
relatives, because she was at odds with her three brothers and three
sisters-in-law; with the women, because they had been seamstresses,
part-time employees, general laborers; with her brothers, because they
had given their wives their surname. As for the family assets, the
deceased father had squandered it on gambling and bad investments a long
time ago.
Elisa chose to appeal to her old friends and then to the
government, as if both were obliged to protect her, but discovered that
they all had (including the government) their own private needs. In this
country, the conquered limited themselves to a few loose banknotes and
to the humiliation of accepting them.
So that when the illiterate rancher, Don Gumersindo, also widowed,
but who was a little over twenty years older, appeared, she had resigned
herself to making narrow lace edging which she placed in the largest
stores, thanks to a referral from the wife of a ruddy general (under
investigation since the last military uprising) with whom she had played
badminton and diabolo in a sweet, impossible drowsiness of distant
autumns.
Making lace edging was the beginning of the decline, but listening
to the crude insinuations and the abdominal guffaws of Don Gumersindo
signified complete decadence. This would have been Elisa's opinion
about what had happened to one of her few friends, but given that it was
about herself, she had to look for an excuse and stubbornly cling to it.
The excuse--which became one of the biggest manias of her life--was
called: the children. She started to make lace for her children; for her
children, she tolerated the rancher.
During their brief courtship, Don Gumersindo Olmedo courted her
with the same tenderness he showed his cows, and on the night when,
reverting to sound reasoning, he enumerated his assets, she ended up
reaching a decision and accepted the round ring. Nevertheless, the males
were already somewhat older: Juan Carlos was eighteen years old, had
taken three English and two Italian courses, but sold plants at the
Sunday marketplace; Anibal Domingo was sixteen and kept the books for a
transportation company. The young girls, who were obedient, practical,
and good looking, went to the country with their mother and stepfather.
That was where the first surprise occurred: Olmedo, in his rudimentary
astuteness, had acknowledged the cows, the shepherd fields, and even the
bank account, but in no way the three robust sons from his first
marriage. From the first day, these three were devouring the two sisters
with their eyes, who, although chubby and pretty, still hadn't
passed through puberty. On two occasions, Elisa had to intervene in
order to prevent the lustful needs of the three sons from being imposed
on her young daughters.
Installed on his ranch, the old man wasn't the same harmless
boor who had courted Elisa in Montevideo. The girls and their mother
quickly discovered that seeing him approach along the rock-covered
courtyard, bowlegged, with the tips of his boots pointing outward, was
no laughing matter. On his ranch, Olmedo knew how to give orders. Elisa,
who had gotten married for her children's sake, resigned herself to
the fact that she and the girls would go hungry because Olmedo
wouldn't give up a single penny, and she personally took charge of
the skimpy grocery shopping. He was obsessed with taking advantage of
leisure time, and no matter how much his miserliness might turn out to
be amusing to a stranger, the sisters didn't share that opinion
when their stepfather had them straightening out nails for hours.
That's when Elisa began her favorite litany, and during the
nights of sex and mosquito netting she allowed herself to remind Olmedo
of her first husband's finer points. The old man sweated and
nothing more. Everything seemed to indicate that he was strong enough to
withstand the slander. But five days after their sixth anniversary, he
started to feel a pain in his stomach that laid him out, first in bed,
and then eight months later, in the family mausoleum.
During those eight months, Elisa took care of him, brought him to
Montevideo, and fervently wished that he would violently die once and
for all. But here was when Gumersindo set the best of his traps. The
three doctors who treated him had been well informed and knew that
radiumization could be used in his case. Radiumization was very
expensive, and eight months of treatment and sanitarium visits was
enough to cause Olmedo to squander his fortune before dying. After the
doctors, debts, and the burial fee were paid, and a few disagreements
with her stepchildren were settled, approximately four hundred pesos
remained for Elisa, an excessively moderate compensation for having
given away her luxurious family dignity.
Elisa stayed in Montevideo and tried to resume her lace work. But
the ruddy general, whose wife had recommended her in the largest stores,
was now consumed with selling stationery at wholesale in an honorable
exile in Porto Alegre. It was now impossible to sink any lower.
Farther below the laceworker was the riffraff, and since Elisa had
an acute sense of the hierarchies, she put her daughters to work. Josefa
and Clarita became military trouser-makers. At least, Elisa thought, at
least get close to the Army. As for Elisa, she tenaciously started to
harass ministers, office directors, department heads, porters, and even
the barbers of the men in authority.
After two years of making herself unbearable in whichever waiting
room, Elisa obtained an incredible pension whose benefits no one knew
with complete certainty. She then had the good fortune to marry off her
daughters in the same year and afterward dedicated herself to her
sons-in-law.
Josefa's husband was a tranquil person, a big eater. He had
inherited a local hardware store from his father and, without changing
the most minor aspect, without adding a single line of merchandise, had
continued running the business in the same manner as always. The other
son-in-law, Clarita's husband, was a high-spirited artillery
lieutenant, who would say good morning with the loudness of
"Forward March!" and was writing the second volume of the
history of the Great War during his spare time.
Elisa went to live with her unmarried sons, but she would spend the
weekends with her married daughters. Her influence wasn't limited
to Saturdays or Sundays. Almost all the arguments between the lieutenant
and Clarita were based on some innocent statement made by Elisa the
Sunday before, between the cold meat dish and ravioli; and almost all
Josefa's noisy disputes, which the patient hardware vendor would
tolerate, existed because of some gossip slipped into her predisposed
ear by her mother-in-law, just when the husband was about to lay down to
enjoy his Saturday siesta.
Elisa reproached the lieutenant for his rigidity, his political
ideas, his eating manners, his passion for history, his anxiety about
traveling, his head colds, his short stature. On the other hand, she
chastised the hardware vendor for his gentleness, his conformism, his
foolproof health, his political harmlessness, his propensity for
shellfish, his annoying laughter, his abundance of rings.
They only gathered around the family table occasionally, but once
every six months was enough opportunity for Elisa to engage her
sons-in-law in a bitter argument about the Battle of Marne, after which
they were enemies forever. The lieutenant (or now the captain, rather)
also didn't speak to his two brothers-in-law because Elisa had told
him at length about Juan Carlos and Anibal Domingo's flagrant
laziness, but she also told Juan Carlos and Anibal Domingo that the
captain thought they were a couple of loafers.
In addition, the years brought grandchildren and the
grandchildren's unpleasantness. The hardware vendor's two
sons--seven and eight years old, respectively--tried to stick the
fingers of the captain's daughter in an electrical socket, but they
were seen by Elisa, who stopped them and struck the girl. Later on, she
convinced Clarita that it was the two boys' fault and even had the
courage to secure a beating for them, not from their father but from
their military uncle, so that the corrective measure could also serve to
cause the brothers-in-law and sisters-in-law to insult each other loudly
and cause an outbreak of mistimed jealousies among Josefa and Clarita,
with great filial and curiously retrospective difficulties.
Like a confessor, each time Elisa visited her daughters she heard
about the current setting of their resentments. She preached sustained
tolerance, "unless you're offended in some very sacred
respect." Of course, what's more sacred than the mother? In
that case, they should each speak their own mind, remind the captain,
for example, that his grandfather had been a parish priest; the hardware
vendor, that his uncle had committed suicide with a stirrup. If that
offended them, better, much better; an agitated man ("you could
learn from my suffering with your father and the other one") is
always easier to control, catch in contradictions, and compel into
making some irreparable idiotic remark. The bad thing was that sometimes
they lost their temper and would resort to blows, but there was no
reason to become discouraged. Receiving a slap was always a good
investment: it signified at least a long semester of concessions and
regrets.
But Elisa wasn't bearing sex in mind. It's true that
there had been less joy in her two marriages than in a board. But her
daughters were better endowed and didn't squander their pleasant
evenings. The sons-in-law were defeated in their vigil with the
arguments that Elisa placed on her daughters' lips, but they were
victorious in bed with the arguments that God would give them. It
was--it's true--an uneven dispute. Embarrassed, but without any
hesitation, and with the conviction that their most desired pleasure was
at stake, Elisa's daughters implored her not to come anymore, that
they preferred to go see her from time to time. Josefa, who had been her
favorite, never did visit, but sometimes Clarita would write to her or
meet her downtown.
Elisa remained alone with Anibal Domingo, who was becoming an
alcoholic and not liked by women. Juan Carlos was a traveling salesman
and visited for a few hours once every two weeks. But because those were
hours of recriminations and suspicions ("who knows which floozies
you're running around with now"), he eventually ended up
staying in the interior and only went down to Montevideo two or three
times a year.
When the pain began, Elisa Montes wasn't able to fool herself.
Evidently, it was the same illness that had destroyed Gumersindo. She
asked the doctor to tell her the truth, and the doctor gave it to her in
detail, as if he were venting his feelings about all the other times he
had felt commiseration. Knowing she was lost and hopeless, it
didn't occur to Elisa, as it had to many others, to examine her
conscience, inquire into her reality. During the times that the morphine
relieved her suffering, she pried into the harmless lives that had
surrounded her with what pleasure still remained. During the other
times, when the horrible, shooting pain became severe, she didn't
even feel like pretending, since what was happening was truly atrocious.
Anibal Domingo, timid, passive, and obliging, helped Elisa without
fervor and received her insults. Only a withered, insensitive man like
that could tolerate that process of death, solitude, and forgetfulness until the end. But even he felt a certain relief when one morning he
found her dead, curled up and implacable, as if the final peace had
rejected her.
He didn't send out any notices but called his sisters and Juan
Carlos as well as his brothers-in-law; he was slow to seek out his old
uncles. Nevertheless, they all found out. Even his Uncle Juan, who said
afterward that he hadn't received the telegram in time. Only the
captain and the hardware vendor came, however.
TRAVELING BEHIND THE MODEST HEARSE, almost unadorned with flowers,
was the car transporting the relatives. It had been years since the
three men had spoken to one another, and they didn't speak now
either. The captain stared out at the street, as if surprised that some
woman would cross herself as she passed by the small entourage.
Anibal Domingo was hypnotized, fixated on the chauffeur's red
neck, but sometimes he also looked in the rearview mirror where he could
see, always at the same distance, the other car sent by the funeral home
in which no one wanted to ride. It had occurred to Anibal Domingo that
it was the dead woman's fault that he hadn't had girlfriends,
and he still hadn't become accustomed to that pleasant revelation.
The new section of the Northern Cemetery was covered by bright
sunshine--here and there, the land dug up as if for plowing. The
hardware vendor tripped as he was getting out of the car, and the other
two grabbed him by the arm to hold him up. He said thanks, and there was
less tension.
At one side, a very plain coffin with four handles was placed on
the grass. The relatives approached, but the chauffeur had to assist
them because they were lacking one person.
They advanced slowly, as if they were leading a very large
entourage. Soon, they left the main path and stopped in front of a
single grave, just as fifteen or twenty other people had done and who
were also now waiting. After a sharp, quick bump, the coffin rested,
motionless, at the bottom. The chauffeur blew his nose, folded his
handkerchief as if it were clean, and slowly backed away toward the
path.
Then, the others looked at each other, inexplicably in solidarity,
and nothing impeded them from throwing the handfuls of dirt with which
that death became the same as the others.
Montevideo Translation from the Spanish By Harry Morales
MARIO BENEDETTI, one of Latin America's most renowned writers,
was born on September 14, 1920, in Paso de los Toros, Uruguay. As a
poet, novelist, essayist, critic, journalist, playwright, songwriter,
and screenwriter, Benedetti's vast body of work encompasses every
genre and has been anthologized worldwide. He has written for magazines,
newspapers, and various journals in Uruguay, Argentina, and Mexico and
has received numerous literary prizes, most recently the XIX Premio
Internacional Menendez Pelayo. He is the author of more than
seventy-five books, and his work has been translated into twenty-six
languages, including Braille. Since 1985, he has divided his time
between Montevideo and Madrid.
HARRY MORALES'S literary translations from the Spanish include
the work of Mario Benedetti, Reinaldo Arenas, Eugenio Maria de Hostos,
Emir Rodriguez Monegal, Juan Rulfo, Cristina Peri Rossi, Julia de
Burgos, and Ilan Stavans. His work has been widely published in numerous
anthologies and has appeared in various journals, including Pequod,
Quarterly West, Chicago Review, TriQuarterly, the Literary Review, Agni,
the Kenyon Review, Mid-American Review, ACM: Another Chicago Magazine,
Manoa, BOMB, WorldView, Puerto del Sol, the Iowa Review, and Michigan
Quarterly Review, among others. His English translation of two verse
collections by Mario Benedetti, Solo Mientras Tanto: Poemas, 1948-1950
and Poemas de la Oficina: 1953-1956, will be published by Host
Publications in spring 2006.
"Retrato de Elisa" (1956), from Montevideanos: Cuentos
(Montevideo: Editorial Alfa). Copyright [c] 1959 by Mario Benedetti.
Cover illustration (above) by Agustin Alaman. English translation
copyright [c] 2000 by Harry Morales.