Another Conjectural Poem (Jorge Luis Borges, 1899-1999) Just as I doubted fame (at least that's what I've stated repeatedly), I also doubted immortality, And it is clear, now that I am deceased, that I cannot be the one who traces or dictates these falsely posthumous lines, Still, it is no less clear that they would not exist without my having actually produced them, That is, of course, if these verses and I truly have meaning in this strangest of universes (Any curious soul will have noted that such a superlative could not be mine, But to claim as much does not lend authenticity to the remaining words). I affirmed that the long existence of the arbitrary soul is assured in other lives, And there is nothing I can do to keep from becoming the author who attributes this text to me, And from becoming many other irreconcilable authors. But perhaps the faces, the styles I assumed, were irreconcilable in me as well, And, still, the vain dictionaries The vain literary histories Have long ago brought them together under three words, within two dates, Of which I am the oppressed, the imaginary prisoner, not reality. How poorly I've been read with all too much frequency. How they did not notice that labyrinths, libraries, tigers, swords, occidental and oriental knowledge Were but transparent metaphors for the poor heart of that boy Who simply wanted to be happy with a girl Like his ordinary friends in Buenos Aires or Geneva. Upon evoking my ancestors, I presented them in marble or bronze, and I feigned to ignore That they mixed tears, sorrows, and loves with their battles. Sadness, solitude, desolation gave rise to the existence of my perfect pages, But I would have traded so many of those pages Just to have kissed the lips I never kissed. I claimed to abhor mirrors, and it was not understood that what I wanted was to see myself reflected In dark clear eyes under the great golden moon Or in the bedroom's twilight. They have attributed to me the undesirable paternity Of vociferous literary factions or erudite literary types, When all I wanted was to be a father to daughters and sons of flesh and blood. Let no one be amazed at where I decided to be buried If previously no one understood me or helped me leave my celebrated prison cell. I regretted not having had the courage of my elders, But now that no one can censor me for being a braggart I proclaim that I was no less Brave in confronting such atrocious adversity. I would have preferred much more a bullet to the chest or a silent knife to the throat To the terror that I contemplated in myself While I was still able to contemplate. Do not forget that I am not the one who writes these verses. No one writes them. Otro poema conjetural (J.L.B., 1899-1999) Asi como descrei (al menos eso he repetido) de la fama, Descrei tambien de la inmortalidad, Y es claro que hoy finado no puedo ser quien traza o dicta estas lineas falsamente postumas, Pero no es menos claro que ellas no existirian sin las que yo produje de veras, Si es que yo y de veras tienen sentido en el extranisimo universo (Algun curioso habra reparado en que ese superlativo no podria ser mio, Pero eso no da autenticidad a las restantes palabras). Afirme que la duracion del alma arbitraria esta asegurada en vidas ajenas, Y nada puedo hacer para impedir quedar en el autor que me atribuye este texto, Y en muchos otros autores inconciliables. Acaso en mi tambien fueron inconciliables los rostros, los estilos que asumi, Y sin embargo hace tiempo los vanos diccionarios, las vanas historias de la literatura Los han reunido bajo tres palabras, entre dos fechas, De las cuales soy el abrumado, el imaginario prisionero, no la realidad. Que mal he sido leido con demasiada frecuencia. Como no repararon en que laberintos, bibliotecas, tigres, espadas, saberes occidentales y orientales Eran transparentes metaforas del pobre corazon de aquel muchacho Que simplemente queria ser feliz con una muchacha Como sus amigos corrientes en Buenos Aires o en Ginebra. Al evocar mis antepasados, los presente en marmol o bronce, y fingi ignorar Que ellos mezclaron con sus batallas lagrimas, ayes y amores. La tristeza, la soledad, la desolacion contribuyeron a que existieran mis paginas perfectas, Pero yo habria cambiado tantas de esas paginas Por haber besado labios que nunca bese. Dije abominar de los espejos, y no se entendio que lo que queria era verme reflejado En ojos oscuros y claros bajo la gran luna de oro O en la penumbra de la alcoba. Me han atribuido la indeseable paternidad De vocingleras sectas literarias y cenaculos de eruditos, Cuando yo queria ser padre de hijas e hijos de carne y hueso. Nadie extrane donde decidi quedar enterrado Si antes no me entendio ni me ayudo a salir de mi celebrada carcel. Lamente no haber tenido el valor de mis mayores, Pero ahora que nadie puede censurarmelo como jactancia Proclamo que no fui menos valiente al afrontar una adversidad atroz. Hubiera preferido muchas veces la bala en el pecho o el intimo cuchillo en la garganta Antes que el espanto que contemple en mi Mientras pude contemplar. No se olvide que no soy quien escribe estos versos. No los escribe nadie.
Another Conjectural Poem. (Two Poems).
Fernandez Retamar, Roberto ; Clark, David Draper
Another Conjectural Poem (Jorge Luis Borges, 1899-1999) Just as I doubted fame (at least that's what I've stated repeatedly), I also doubted immortality, And it is clear, now that I am deceased, that I cannot be the one who traces or dictates these falsely posthumous lines, Still, it is no less clear that they would not exist without my having actually produced them, That is, of course, if these verses and I truly have meaning in this strangest of universes (Any curious soul will have noted that such a superlative could not be mine, But to claim as much does not lend authenticity to the remaining words). I affirmed that the long existence of the arbitrary soul is assured in other lives, And there is nothing I can do to keep from becoming the author who attributes this text to me, And from becoming many other irreconcilable authors. But perhaps the faces, the styles I assumed, were irreconcilable in me as well, And, still, the vain dictionaries The vain literary histories Have long ago brought them together under three words, within two dates, Of which I am the oppressed, the imaginary prisoner, not reality. How poorly I've been read with all too much frequency. How they did not notice that labyrinths, libraries, tigers, swords, occidental and oriental knowledge Were but transparent metaphors for the poor heart of that boy Who simply wanted to be happy with a girl Like his ordinary friends in Buenos Aires or Geneva. Upon evoking my ancestors, I presented them in marble or bronze, and I feigned to ignore That they mixed tears, sorrows, and loves with their battles. Sadness, solitude, desolation gave rise to the existence of my perfect pages, But I would have traded so many of those pages Just to have kissed the lips I never kissed. I claimed to abhor mirrors, and it was not understood that what I wanted was to see myself reflected In dark clear eyes under the great golden moon Or in the bedroom's twilight. They have attributed to me the undesirable paternity Of vociferous literary factions or erudite literary types, When all I wanted was to be a father to daughters and sons of flesh and blood. Let no one be amazed at where I decided to be buried If previously no one understood me or helped me leave my celebrated prison cell. I regretted not having had the courage of my elders, But now that no one can censor me for being a braggart I proclaim that I was no less Brave in confronting such atrocious adversity. I would have preferred much more a bullet to the chest or a silent knife to the throat To the terror that I contemplated in myself While I was still able to contemplate. Do not forget that I am not the one who writes these verses. No one writes them. Otro poema conjetural (J.L.B., 1899-1999) Asi como descrei (al menos eso he repetido) de la fama, Descrei tambien de la inmortalidad, Y es claro que hoy finado no puedo ser quien traza o dicta estas lineas falsamente postumas, Pero no es menos claro que ellas no existirian sin las que yo produje de veras, Si es que yo y de veras tienen sentido en el extranisimo universo (Algun curioso habra reparado en que ese superlativo no podria ser mio, Pero eso no da autenticidad a las restantes palabras). Afirme que la duracion del alma arbitraria esta asegurada en vidas ajenas, Y nada puedo hacer para impedir quedar en el autor que me atribuye este texto, Y en muchos otros autores inconciliables. Acaso en mi tambien fueron inconciliables los rostros, los estilos que asumi, Y sin embargo hace tiempo los vanos diccionarios, las vanas historias de la literatura Los han reunido bajo tres palabras, entre dos fechas, De las cuales soy el abrumado, el imaginario prisionero, no la realidad. Que mal he sido leido con demasiada frecuencia. Como no repararon en que laberintos, bibliotecas, tigres, espadas, saberes occidentales y orientales Eran transparentes metaforas del pobre corazon de aquel muchacho Que simplemente queria ser feliz con una muchacha Como sus amigos corrientes en Buenos Aires o en Ginebra. Al evocar mis antepasados, los presente en marmol o bronce, y fingi ignorar Que ellos mezclaron con sus batallas lagrimas, ayes y amores. La tristeza, la soledad, la desolacion contribuyeron a que existieran mis paginas perfectas, Pero yo habria cambiado tantas de esas paginas Por haber besado labios que nunca bese. Dije abominar de los espejos, y no se entendio que lo que queria era verme reflejado En ojos oscuros y claros bajo la gran luna de oro O en la penumbra de la alcoba. Me han atribuido la indeseable paternidad De vocingleras sectas literarias y cenaculos de eruditos, Cuando yo queria ser padre de hijas e hijos de carne y hueso. Nadie extrane donde decidi quedar enterrado Si antes no me entendio ni me ayudo a salir de mi celebrada carcel. Lamente no haber tenido el valor de mis mayores, Pero ahora que nadie puede censurarmelo como jactancia Proclamo que no fui menos valiente al afrontar una adversidad atroz. Hubiera preferido muchas veces la bala en el pecho o el intimo cuchillo en la garganta Antes que el espanto que contemple en mi Mientras pude contemplar. No se olvide que no soy quien escribe estos versos. No los escribe nadie.