Puerto Rican Voices in English.
Hernandez, Ana Maria
Carmen Dolores Hernandez. Westport, Ct. Praeger/Greenwood. 1997. x +
251 pages, ill. $59.95 ($22.95 paper). ISBN 0-275-95809-4 (95810-8
paper).
Is culture indissolubly linked to language? Does Latino literature
cease to be Latino when rendered in English? These ever-present
questions pervade Carmen Dolores Hernandez's vibrant collection of
interviews with fourteen Puerto Rican authors - most of them born or
raised in New York who have chosen to write in English.
The phenomenon of biculturalism, entailing two world views as well as
vulnerability to two sets of prejudices, is here approached from
fourteen points of view, all of which have constants (the history, of El
Barrio or Spanish Harlem from multicultural melting pot in the forties
to dominant Puerto Rican enclave in the fifties; the development of
Loisaida or the Lower East Side as a second, more bohemian, more
artistically oriented Puerto Rican community in Manhattan) and variants
(each author approaches basically the same questions from the diverse
perspectives of race, color, social status, educational background and
political orientation). The writers range from long-established icons
like Piri Thomas (who irrupted into New York's literary scene in
the sixties with Down These Mean Streets and became an instant
celebrity), Pedro Pietri, and Miguel Algarin (the founder of the
Nuyorican Poets Cafe and one of the most influential figures among New
York Latino poets), to angry-young-men like Abraham Rodriguez (whose
novel Spidertown has been adapted to the screen), and extremely
successful figures like Judge Edwin Torres of the New York Supreme
Court, who has written two major novels later rendered into films
(Carlito's Way and Q&A).
The choice of writers is broad and thorough, and the interviewer
provides a general introduction as well as a comprehensive though
schematic overview of each subject's biography and literary
production. She asks basically the same questions of each writer (Where
were you raised? When did you begin to write? Did you feel torn between
two cultures and two languages?) and lets each one pursue his or her
particular interests as the talk progresses. Unlike Luis Harss's
influential interviews with the "boom" writers from the
sixties (Into the Mainstream), Hernandez does not present the reader
with a detailed analysis of the literary works themselves, nor does she
question the writers in depth about the formal aspects of their
production; thus, we find that the anecdotal far outweighs the critical
in her collection.
Among the most colorful and informative of the talks is that with
Miguel Algarin, who was a close friend of Allen Ginsberg, Joseph Papp,
and other influential figures in New York's cultural life, and who
broadened the focus of the Nuyorican Poets Cafe gatherings to include
other Latino and Anglo poets as well as experimental theatrical
representations and music. The very learned, methodical accounts of Jack
Agueros and Victor Hernandez Cruz help to complete a picture of the
first generation of Puerto Rican writers in New York who slowly
establish themselves, break from isolation, and join the mainstream.
Pedro Pietri gives us an intimate portrait of that eccentric, whimsical,
and incisive sensitivity which has brought us some very original poetry.
Nicholasa Mohr, Esmeralda Santiago, and Judith Ortiz Coffer are as
candid, reflective, and lyrical while unveiling their memories and
disappointments as Sandra Maria Esteves is perfunctory and cliche-laden
in recounting her experiences. Interviews with Taro Laviera, Ed Vega,
and Louis Reyes Rivera complete this essential contribution to the
understanding of the genesis and development of Puerto Rican literature
in English.
Ana Maria Hernandez LaGuardia Community College, CUNY