Caught in a Stampede.
Perry, John Oliver
Keki Daruwalla, himself eminent both as poet and as police official
(now retired), quite naturally was asked to introduce this first volume
by a young woman police officer in Hyderabad, also from a minority
community, not Parsi but Sikh. He also quite rightly seeks out a few
striking figures that work - like watching from an airplane "clouds
buffalo below" - and a couple of well-mined situations, then
briefly complains of the "unorthodox manner" in which
"Tejdeep handles language," adding that "restraint and
craft" may be expected to emerge "by and by." Tactfully,
he does not comment on, but surely deplored, the publisher's
foolish use of a square format and awkward typography together with
simpleminded illustrations to enhance (the inevitable word) these
sixty-nine mostly down-to-earth poems.
Tejdeep's evident strength lies in combining immensely fertile
imagery with an intimate candor challenging especially sexually
repressive convention while avoiding crassly confessional exhibitionism.
Unfortunately, the candor can slide into archness or forced
emotionalizing in deference to a justifiable anger, the stunning imagery
into mundane inanities when closely observed domestic details fail to
resonate, and all too often the voice, rather than forceful or at least
personal, falls into poeticizings or flat generalities. Occasionally,
the poems turn on or conclude with a fine fury; at times, however, the
movement or structure seems awkward, directionless, inadequately thought
through, simply arbitrary. And everywhere clumsy syntactic
constructions, even archaic inversions, are in danger of impacting
harshly imprecise language that mimics a large mind with a wide
vocabulary and experience. Tejdeep's work answers to the need for
Indian English poetry to break out of its narrow conventions of language
and feeling, but perhaps too precipitously.
Representative of Tejdeep's problems are three consecutive
stanzas from the middle of "At the Firing Range": "The
vacuum cleaner / at work, / sucking the venom, frustration / and
platitudes / into an invisible garbage heap. //Woman, the drip irrigated
/ home maker, / the last to reap, / the first to yield, / to the law
breaker. // She a firing range butt, / no bullet meant for her / to take
the misses and the hits / into her guts." Despite the widened scope
of imagery that her police experience offers, the poetic imagination
willfully, or here perhaps playfully, pushes and pursues a slender
complication beyond any positively achieved meanings or effects. The
wonderfully revealing spontaneous pun of "the last to reap, / the
first to yield" adroitly overcomes its apparently commonplace
exaggerations, but those two clean-cut lines are framed by two overly
stressed metaphors. The potentially suggestive "drip irrigated home
maker" is given no room for exploration with other metaphorical or
direct descriptors, and the titular firing-range image, besides being
awkwardly expressed, is similarly curtailed by "the law
breaker" on one side and "guts" on the other - followed,
as it happens, by the completely unassimilated ideas in the following
stanza: "Womanhood - culture free / culture fair / in love and
despair."
Surprisingly, poem after poem extends over two or three pages,
offering opportunities for exploring rather than merely displaying a
wittily conceived image or situation. The more fully accomplished poems,
however, tend not to be reminiscential or narrative in their approach.
This is "Captive" entire: "Why don't you break out /
as leukoderma on my body. / Why do you chicken-pox me / through thick
and thin? / Why doesn't my helmet / crush under your trunk / or you
read aloud my / name on Martyr's Day? //Why have I kneaded / you
into me? / Why can't I simply / roll you, bake you, / chew you,
burn you / and be free?" As commonly happens, the antecedent of
"you" modulates neatly from an obsessive love to the poetic
impulse itself. However, "leukoderma" is not wittily precise
enough to justify its weight and position; "through thick and
thin" gives up too quickly after the sharpness of "chicken-pox
me"; "my helmet / crush under your trunk" is not
sufficiently active or bodily; "or you read" would work better
as "Why don't you read . . . ?" In the forceful feminine
baking image the final freeing leap to "burn" may be
unnecessary. Still, as a whole, the poem succeeds with redeploying and
expanding recognizable feelings in a small compass.
There is a welcome wryness in Tejdeep's undeniably feminist
analyses of contemporary Indian "womanhood." Like other female
poets, she sees women as caught between not only their anger at and
attraction to male power (and its attendant arrogances and ignorances)
but also their nostalgia for and subversive (subaltern?) attitudes
toward the oppressive, male-biased traditionality that presides over a
comparatively open modern urban environment. We can indeed hope this
talented woman continues to expand the scope of Indian English poetry by
developing not necessarily linguistic restraint but certainly poetic
craft.
John Oliver Perry Seattle