Vorabend ohne Ende.
Rollberg, Peter
While conscientiously forcing myself through the
German translation of Evgeny Popov's 1993 novel Nakanune
Nakanune (literally "On the Eve of the Eve"), I could not help
wondering how many German readers in actuality would derive any pleasure
from this peculiar opus. Praised as an example of "Russian
postmodernism," as "flamboyant reading," even as "a
new type of Russian fiction," it is most unlikely to be enjoyed by
anyone apart from the literary-theory crowd that habitates in symbiosis with so-called postmodernist texts. But even for postmodernists, a
necessary condition for coming to terms with Popov's novel is a
close familiarity with the nineteenth-century Russian classics. For one,
the title alludes to Turgenev's reform-inspired novel On the Eve,
published in 1860, but it also mocks a traditional topos of Russian
belle lettres (a reflection of a deep-running tendency in Russian
society): the expectation of a completely new social beginning always
just around the comer, of humanity's ultimate catharsis, of a
purging political thunderstorm, of a cleansing revelation that will at
once transform the country's misery into pure bliss and justice.
As in any parody, the main plot skeleton of Vorabend ohne Ende
(the German title means "Endless Eve") is crafted after a
famous original, in this case Turgenev's: Rusia, the young daughter
of an aristocratic Russian emigre, is in love with the political
dissident Insanakhorov, who longs to return to his motherland as a
savior. So do other members of this strange community residing in
Germany; yet, when Insanakhorov finally crosses the Finnish-Russian
border, he shrinks to minuscule proportions and eventually disappears
altogether. (The latter plot twist, needless to say, is a deviation from
On the Eve.) As is quite typical in Emigre communities, Popov's
characters constantly engage in grandiose discussions about
Russia's ways and her mission in the world, about personal honor
and historical purpose, and about the meaning of life. They read
philosophy and political theory, they still feel surrounded by the
spirits of Marx, Trotsky, and Stalin, and they desperately try to
connect with recent events in their abandoned homeland. The action here
takes place on the eve of perestroika and during its aftermath, and it
is sad to see how illusory all the hopes then harbored by those faithful
humanists look now, and how infertile their hopes have proven to be in
assessing literature and culture.
Yet none of the novel's notions is to be taken seriously.
Those among Popov's readers who try to decode the names of various
characters in order to discover the novel's "hidden
meaning" fall prey to the author's wild playfulness. Yes,
Mikhail Sidorovich looks like Gorby, and Vladimir Lukitch resembles
Lenin, and Apyeltsin-Gorschkov's name probably hints at the current
Russian president. But the catch is that Gorbachev, Lenin, Yeltsin, and
other political figures also appear under their real names. And although
the novel is stuffed with puns, hints, and allusions, these literary
devices likewise are subverted. To be sure, there are caricatures, but
they always have more than one referent, and for good reason@
Popov's esthetic is strictly non-Aesopian; he does not use fiction
to encode messages that could also be expressed in a nonfictional way.
And generally, his view of Russian history and its miserable,
ever-repeating cycles avoids any conceptual coherence. This view seems
to be more healthy and adequate to the nature of literature than what we
find in the typical Soviet novel; in 1993, Popov seems to say, there is
no need any more to hide messages that can be pronounced
straightforwardly. Accordingly, the passages of absurdism which
Popov's text contains are perhaps the novel's most interesting
-- or least monotonous -- elements.
However, someone (a professor of Russian literature, I fear) must
have told Popov that now is the time to be a postmodernist author, and
likely this suggestion turned the novel into the colorless artifact it
is. Authors of different epochs have of course possessed varying degrees
of theoretical self-awareness, and usually this self-awareness helped
them in grasping the secrets of craftsmanship and defining their own
identity in the motley stream of cultural evolution. But in all
cultures, together with this kind of esthetic literacy, factors such as
personal experience, intuition, and inspiration as well as some sort of
spiritual guidance were also recognized as crucial for artistry. Not so
for postmodernist writers. One of their defining characteristics is the
loss of esthetic naivete and a theoretical egotism that strives for the
absolute. Moreover, not only is a truly postmodernist author always
aware of what he/she is doing, he/she also incorporates his/her
theoretical insights into his/her fictional texts. In "Endless
Eve" Popov adheres to this rule and frequently chatters on about
postmodernism and related issues. Also, as one of the laws of
postmodernism dictates that genuinely original art is no longer possible
and that all culture is reproduction and repetition rather than
creation, Popov does not even attempt to create much of his own. he
follows the text of Turgenev's On the Eve to the point of literal
quotations. The only part of the book that claims to mean what it means
is the afterword, in which Professor Johanna Renata Doring-Smirnov (a
real person, but -- surprise, surprise -- he also appears in the novel)
decodes word by word Popov's preceding fictional experiment, thus
committing a rare act of tautological aggression that obviously aims at
spoiling the entire game for any reader who was willing to play it on
his own.
In the history of literary parody, one can find a broad spectrum
of degrees of subtlety@ in this spectrum, Popov's novel appears as
unrefined, more suitable for the satire-and-humor page of a Russian
daily than for the connoisseur of literary lampooning. The gracious
stylishness and exaggerated pomposity of pseudo-Turgenevian descriptions
and dialogues are merged with crass vulgarisms Soviet-style. Truly, and
perhaps unwillingly, "Endless Eve" proves the incompatibility
of Turgenev's long-vanished classical culture and present
post-Soviet postmodernism -- or, more generally, of nineteenth-century
naive decency and twentieth-century self-absorbed cynicism.
To be sure, postmodernism's announcement of the
author-subject as a mere construct is something Popov also buys, or else
we would not find Popov himself among the novel's characters and
many explicit references to his own work and to his literary buddies
Viktor Erofeyev and Dmitry Prigov. Luckily, apart from those
demonstrative acts of self-mockery, Popov, like Erofeyev and Prigov, has
shown an impressive gift for selling his products in the West -- here at
least revealing a healthy dose of realism which otherwise in this novel
has been so totally discredited.
Returning to my initial question, it is still hard to grasp what
kind of reader might take an interest in this type of literature. To me,
literary theory as an aim in itself is meaningless, and literature that
remains within the framework of any ism even more so. Not surprisingly,
a major shortcoming of "Endless Eve" is its rigidity and
forcedness, its lack of real wit. Only on one occasion did I feel
moderately amused: when the narrator refers to the efforts of
Bavaria's pet king Ludwig II as an early example of perestroika.
Otherwise, Endless Eve, makes for tedious reading indeed. Perhaps the
obvious carelessness with which this novel was written signals the
narcissistic and cheerful self-destruction of Russian literary culture,
and also the disappearance of the intellectual community that created
it. After all, it was the intelligentsia's criteria that defined
Russian letters' high moral and esthetic standards which are now
declared obsolete.
Concluding the present reflections on this literary fiasco,
suffice it to say that in "Endless Eve" the respected Russian
author Evgeny Popov, who in the 1970s held a reputation as a good
short-story writer (see WLT 67:1, pp. 107-27), has organized a feast of
literary regurgitation and cultural-political carnage, but you have to
belong to an exclusive crowd to be admitted to the party. Only a stem
postmodernist may gain some fun from this novel -- if fun were not a
concept so alien to postmodernism in the first place.