Swinburne among the hexametrists.
Newman, Beth
In the "Dedicatory Epistle" with which he prefaced the
first volume of his Collected Poems in 1904, A. C. Swinburne laid down
the law about poetic form. "Law," he proclaimed, "not
lawlessness, is the natural condition of poetic life; but the law must
itself be poetic and not pedantic, natural and not conventional."
(1) This pronouncement asserts that poets are subject to some kind of
law, a striking claim to make about the very poems that had shocked the
reading public four decades earlier by violating poetic and social
taboos. But Swinburne then qualifies the claim, invoking a Romantic
tradition in which both law and poetry, two presumably conventional
things, are alike "natural." He insists paradoxically that the
law must bow to poetry, the thing that it is supposed to govern. At the
very moment that he invokes the law, conjuring its existence for his
reader, he also commands it, setting forth strictures about what it must
do or, rather, what it must be.
My main goal here, in exploring this paradoxical attitude, is to
consider the way Swinburne's poetry and criticism together
contribute to a larger nineteenth-century discourse in which poets,
critics, and metrists sought to work out the laws of English verse both
in theory and through practice. Unlike Kirstie Blair and Jason Rudy, who
align Swinburne with a somatic or physiological understanding of meter,
I pursue a less materialist approach here. (2) I argue that
Swinburne's implicit metrical theory relies on a concept of law
that extends, for him, from poetics to politics. Though my approach is
primarily formal and contextual, I claim that for Swinburne form has
wider implications. More specifically, the concept of law that grounds
his poetic theory derives in part from the republican politics he
espoused, while also gratifying the masochistic sexuality that his most
recent biographer has characterized as "rooted in his
temperament." (3)
In Swinburne scholarship, the republican commitments and the sexual
investments have generally been regarded as at odds with each other.
Critics often proceed either by emphasizing the oppositional
potentialities of his sexual politics at the expense of his
republicanism or--less often--by isolating the republicanism from the
eroticism. Richard Dellamora, in his study of Swinburne's sexual
politics, dismisses the explicitly political, republican Songs before
Sunrise (1871), the successor to Poems and Ballads (1866), as
"disappointing." (4) Isobel Armstrong, responding primarily to
Atalanta in Calydcm (1865) and Poems and Ballads, similarly argues that
"the real political centre ... is in the poetry of desire, the
consuming, exhausting desire, which needs to be ever stimulated and ever
expanded." (5) More recently, Stephanie Kuduk Weiner has turned to
Songs before Sunrise in her study of Swinburne as a republican poet,
defending the book's aesthetic as well as political value by
arguing that its poems enact formally the "republican
aesthetic" that they articulate. (6) Julia F. Saville's
account of Swinburne as a "cosmopolitan republican" stands as
an exception to this tendency to cordon off the republican commitments
from the eroticism, particularly in her superb reading of "Les
Noyades." (7) I wish to bring these aspects of his work together at
the level of poetic theory and form. I return to Poems and Ballads,
which does not form a part of Kuduk's analysis, and to criticism
Swinburne wrote in the 1860s, to argue that his prosodic theory and
practice are partly grounded in his politics, represented by his
admiration for Giuseppe Mazzini. I trace the implicit connections
between the political, the aesthetic, and the erotic in poems that
experiment with some form of the hexameter and in the criticism in which
he comments on prosodical matters. What interests me is the way
Swinburne's ideas about poetics, expressed in his criticism and
enacted in his poetic practice, are inflected by both his political and
his erotic investments.
It might seem rash to read Swinburne's early twentieth-century
remark about the importance of the law back into the poetry he wrote in
the 1860s, when as a young provocateur he was gleefully breaking the
decorum of Victorian propriety while establishing himself as a master of
poetic form. But in fact his statement about a law as "poetic and
not pedantic, natural and not conventional," which he makes while
contemplating the formal exigencies of the ode, articulates a point of
view that is entirely consistent with his work in the 1860s, both poetic
and critical. For example, in his essay on William Blake (1868),
Swinburne insists that Blake, not having had the irregularities smoothed
(or perhaps beaten) out of his craftsmanship by years of formal
schooling, therefore "lived and worked out of all rule, and yet by
law." (8) As in the "Dedicatory Epistle," a qualifying
second clause opens a paradoxical space for "law." Here
Swinburne distinguishes "law" from mere "rule"--for
which the relevant definition, the context suggests, is the dominant
custom or habit (OED), that is, convention. Consistent to both
statements is the claim that convention is antithetical to the law that
governs poetry. "Law," as Swinburne uses the word, is a set of
principles not easily articulated but transcendent; "rule," by
contrast, is contingent--as we would say, a cultural construct. Having a
regulatory, even merely pedantic intention, it is something that the
unacknowledged legislators of the world have a duty to break or ignore.
One might ask, how do we tell the difference between rule and law?
Swinburne does not answer that question directly. But his celebration of
transgressive behaviors and modes of being--his manifest sympathy with
his speakers' preference of pagan deities to the God of
Christianity; the heretical invocation of Christian tropes in contexts
that profane them; the frank acknowledgment of the passions of the body
and of non-normative sexuality, expressed in verse displaying mastery of
received poetic forms--all of this suggests that the way to learn the
difference is by playing around the law's edges in order to
discover its limits. In other words, within an antitheist epistemology,
the law cannot be taken on faith. It must be tested experientially, in
keeping with the empiricist epistemology of perception that Weiner
discovers in Swinburne's late poems. (9) This equivocal attitude
toward the law provides the pleasures not only of transgression but also
of the ever-present possibility of punishment and the perverse frisson
of anticipating it--the masochistic puissance achieved, according to one
psychoanalytic model, by compelling the law to declare itself. The
anticipatory thrills involved in expected punishment, we know, were
reinforced for Swinburne by the pedagogical regime of the public school,
where discipline was administered in the floggings that fired his
imagination long afterward, as his letters and his prose fiction make
clear. (10) But they can also turn aggressive and sadistic. They do so
in Swinburne when, as critic, he identifies with the law. We can see
this especially in his responses both poetic and critical to the
"hexameter mania" that was given fresh impetus in the 1860s by
Matthew Arnold's On Translating Homer. (11)
Discourses of the Law
The idea that verse is governed by law is of course not peculiar to
Swinburne. Coventry Patmore's Essay on English Metrical Law (1878),
which first appeared in 1857 as a review article titled "English
Metrical Critics" (1857), is probably the most well-known
articulation. The review announced itself as an inquiry into "the
philosophical grounds and primary laws of metrical expression."
(12) Swinburne is likely to have read this essay, which addressed a
subject that interested him keenly and which circulated at Oxford while
he was there; it was, besides, written by a poet who was then on
friendly terms with D. G. Rossetti and William Morris, who adopted
Swinburne into their circle when they were painting the Oxford Union
murals in 1857. (13) Whitman's Leaves of Grass, which Swinburne
admired, also paired the ideas of meter and law: "The rhyme and
uniformity of perfect poems show the free growth of metrical laws and
bud from them as unerringly and loosely as lilacs or roses on a
bush." (14) The New Prosody, with its orientation toward
Anglo-Saxon rather than classical poetry, arose from the intellectual
movement that a few decades earlier produced Grimm's Law. Nor is it
only as verse that poetics based itself in some kind of law. Wordsworth
had famously claimed that his object was to trace in his poems "the
primary laws of our nature." (15) Overall, writing that yokes
poetry to law forms part of a larger Enlightenment discourse that posits
the existence of discoverable laws governing all of life, whether
aesthetic, economic, historical, physical, political, or cosmic.
Significantly, the writings of Giuseppe Mazzini, whom Swinburne
describes in the "Dedicatory Epistle" as the man he "had
always revered above all other men on earth" (p. xvii) and to whom
he dedicated Songs before Sunrise, are liberally seasoned with
references to "law." Mazzini appealed to the concept of a
universal law as a restraint on the untrammeled will of individuals
whether in the political realm or the aesthetic, in which he was also
interested. In a biographical essay published in English in 1861, while
Swinburne was writing Poems and Ballads, Mazzini describes Italian
Romantic poets who in the 1820s were engaged in a "literary
war" against a classicism that had hardened into the "literary
despotism" of "Della Cruscan academicians, professors, and
pedants." The problem with the Romantics was that they were
"intolerant of every tyranny, but ignorant also of the sacredness
of the law which governs art as well as every other thing." (16)
The poet's elevation of "fancy" above sacred law was, in
Mazzini's view, the opposite side of the coin bearing the likeness
of a ruler who had elevated his own will as law. Such law, for Mazzini,
does not reside in the individual; it is "universal" and
"eternal." (17) In the political sphere, it arises as the
collective will of the people, whose desire for social revolution is a
"thought of God reflected in humanity." Factions, sects, or
individuals who "substitute their own will for an eternal law"
are the "adversaries of freedom" (1: 256-257, 262).
Swinburne does not adhere wholly to Mazzini's views. He shares
with Mazzini the objection to individual will when it involves the
concentration of political power in one person, symbolically or
actually; this opposition is fundamental to his republican convictions.
But he differs from Mazzini where poetic genius is concerned. The will
of tyrants is one thing; that of artists and poets is another (Saville,
p. 700). Nor does he accept the theism of his Italian hero. But he
embraces the idea of universal laws that transcend the individual. For
Swinburne, their source is in the nature of things rather than in God,
which is one reason that the ungovernable sea, obeying its own tidal but
not wholly predictable logic, is for him a compelling symbol.
Swinburne invokes the sea in conjunction with law in the monograph
on Blake. It governs a gorgeously gaudy, wave-like description of the
prophetic books: "This poetry has the huge various monotonies, the
fervent and fluent colours, the vast limits, the fresh sonorous
strength, the certain confusion and tumultuous law, the sense of windy
and weltering space, the intense refraction of shadow or light, the
crowded life and inanimate intricacy, the patience and passion of the
sea" (p. 230). Before this long sentence comes crashing down on the
word sea at its end, it gathers energy and roils with the confusion and
tumult of two suggestive oxymorons: "certain confusion" and
"tumultuous law." We might expect law to have all the
certainty and regularity on its side, and confusion all the tumult; but
as we have already seen, law is not the same as rule. The sea is
governed by laws of nature, not by human beings. The latter can,
however, discover the law in all of its irregularity--its energetic and
tumultuous lack of rule. Discovering those laws is what the great poet
sets out to do, according to the epigraph that Swinburne provided for
the essay-an untranslated passage from Baudelaire's review of
Wagner's Tannhauser after its Paris performances in 1861. (18) The
writing of poetry, it tells us, is governed by laws that are vague or
obscure (les lois obscures)-, all great poets wish to discover these
laws, which guide their instinct. They turn critic in the process--much
as Swinburne did in producing the essay that the epigraph introduces.
By invoking "law" in these ways, Swinburne is thus
participating directly in a nineteenth-century discourse about poetry
and poetics. But he may also be invoking the political meanings of the
word. Matthew Reynolds suggests that Patmore, in referring to "the
co-ordination of life and law, in the matter and form of poetry,"
invited readers to see in verse "a little image of that larger
co-ordination of life and law which is the task of politics." (19)
That "larger co-ordination" is audible in the "Dedicatory
Epistle" of 1904 when Swinburne uses the word "law" with
reference to formal and prosodic issues. Defending the formal
constraints of the regular ode, he claims that these are strict but
reasonable and fair. "The rhythmic reason of its rigid but not
arbitrary law," he writes of the ode, "lies simply and solely
in the charm of its regular variations" (p. xv). His insistence
that the law of the ode is not "arbitrary" echoes
Mazzini's denunciations of the "arbitrary exercise of
power," the "arbitrary will of those in power," and the
"arbitrary" thwarting of the people's will by
"despots." (20) Yet Swinburne is not one of those poets who,
according to Reynolds, might sometimes want to give form to the conflict
between the laws of verse and the freedom of language by staging a
"battle" between them. Nor is he someone with the "rosier
view" in which "freedom live[s] happily in the company of that
law" in an "organic" unity (p. 64). The relationship,
though oppositional, is not insurgent; it slides, rather, into the
sexual.
Swinburne may be placed in a line of poets for whom the regularity
of meter serves to restrain or even repress the passions that seek
expression through poetic language and for whom, as Armstrong puts it,
"the friction of opposition between repression and release is
arousing." To put it a little differently, he was one of those
Victorian poets who, according to Joseph Phelan, "loved [the]
'bonds [of verse],' and wanted to feel them more keenly, in
the paradoxical (but typically Victorian) belief that submission to the
law was the highest expression of genuine freedom." (21) Certainly
in the essay on Blake, Swinburne objected that at times both Blake and
Whitman could have benefited from a tightening of those bonds, in order
to be less "noisy and barren and loose, rootless and fruitless and
informal" (p. 344)--But in Swinburne's 1904 reflection on his
own work, he inverts the paradox by suggesting that submitting too
willingly to those bonds can get you in deep trouble poetically. He
wonders whether his 1867 "Ode on the Insurrection in Candia"
from Songs before Sunrise, with its elaborately patterned strophes,
corresponding antistrophes, and closing epode, "quite succeeded in
evading the criminal risk and the capital offence of formality"
("Dedicatory Epistle," p. xvii). Perhaps he loved those
"bonds of verse" just a little too much for his own good or
for that of the poems he submitted to them. To evade the risk of
formality---of blind adherence to what has come to function as mere
rule--it is necessary to put some pressure on it. It is necessary to be
a troublemaker. That is what makes it possible to tell where rules end
and law begins. Or so Swinburne's late remarks suggest; and
prosodically, that is what Swinburne's hexameter line does.
Arnold, Swinburne, and the English Hexameter
To understand more concretely what "law" meant to
Swinburne and how his own poetry enacts this understanding, we can
consider his response to the hexameter experiments of the mid-nineteenth
century. They have been the subject of recent scholarship because the
English hexameter was a crucible of poetic experimentation and metrical
theory in the 1840s and because Arnold relit the flame in his essays on
translating Homer (1865). (22) These essays, originally lectures
delivered at Oxford during 1861-1862, propounded the idea that the best
meter for translating Homer into English is a version of the classical
dactylic hexameter, adapted to the accentualism of English verse. The
argument provoked Swinburne to pounce with characteristic energy on
something he thought wrongheaded, and he seized the occasion of a long
review of Arnold's New Poems (1867) to do so. Yopie Prins notes
that Arnold's patronage of the hexameter was aimed at future
translators of Homer--"'some man of genius' ... who could
mediate between ancient quantities and modern accents to create
hexameters that would naturally 'read themselves.' " Such
a translator would realize Arnold's desire to make hexameter
"into an English form, and a perfect form of Englishness."
(23) Who, indeed, would be more suited to the task than Swinburne?
But a passage of delicious opprobrium in the review of Arnold makes
clear that Swinburne regarded the entire effort as a waste of time and
the dactylic hexameter in English as a metrical monstrosity. "At
best what ugly bastards of verse are these self-styled hexameters! how
human tongues or hands could utter or write them ... I could never
imagine, and never shall." He makes two exceptions, one of which
Arnold had not even mentioned: Charles Kingsley's Andromeda, which
Swinburne calls "the one good poem extant in that pernicious
metre." Yet even that poem, "for all the grace and glory and
exultation of its rushing and ringing words, has not made possible the
impossible thing": something better than "loose rhymeless
anapests." (24) The other exception is a passage from The Iliad,
translated by Edward Craven Hawtrey, which Arnold had called "the
most successful attempt hitherto made at rendering Homer into
English" (p. 294). Swinburne agrees that the translated lines are
unusually successful--as English hexameters go. "Once only, as far
as I know, in Dr. Hawtrey's delicate and fluent verse, has the
riddle been resolved; the verses are faultless; are English; are
hexametric; but that is simply a graceful interlude of a pastime, a
well-played stroke in a game of skill played with language." They
are verse but not poetry. Clough's hexameters in The Bothie of
Toper~na~Fuosich do not rise even to that level: they are
"admirable studies in graduated prose," not "serious
attempts or studies in any manner of metre." Arnold's own
lines, a specimen translation provided for the lectures, are worst of
all: "they look like nothing on earth, and sound like anapaests
broken up and driven wrong." Even at their best, English hexameters
remain "ugly bastards," ill-conceived hybrids, the
illegitimate offspring of Greek and English prosodies (pp. 163-164).
With the possible exception of Andromeda, which (Swinburne implies)
succeeds despite the meter, all these hexameter poems suffer from a
misappropriation of classical learning. The concept that governs them is
pedantic, not poetic; conventional, not "natural."
But what does it mean for the laws of verse to be natural, since
meter is necessarily an artificial regulation of the rhythms inherent in
language? A reading of Swinburne's remarks in his letters and
criticism suggests that "natural" means, first of all,
"native" in the sense of arising in the genius of the
language-not, I would emphasize, in the sense of some essential national
character. This is especially significant given the nationalist projects
that contemporary schoharship has unearthed in the surprisingly
energetic Victorian discourse about poetic meter. Both Phelan and
Meredith Martin invoke Edwin Guest and others for whom Anglo-Saxon
accentual alliterative verse was English poetry's native ground;
Prins presents Arnold as the champion of the accentual dactylic
hexameter as crucially important for a modern English nation; Martin
uncovers not only the heated "prosody wars" of the later
nineteenth and early twentieth centuries but also the efforts of their
contestants to promulgate a properly English national culture through
the teaching of meter and patriotic verse in the new state-supported
schools. (25) Swinburne's letters and essays indicate no interest
whatever in the Germanic philology that motivated Guest and, later,
Walter William Skeat. Despite Swinburne's affection for dialect
border ballads (a different "native" tradition that
participates in what Martin calls "competing histories of
English"; Rise and Fall, p. 96) and notwithstanding his pleasure in
imitating them, they represent only one of a very catholic range of
verse forms he explored. The dialect ballads he produced for Poems and
Ballads, Third Series (1889) express the regional pride of an
aristocratic poet with deep roots in Northumberland, but they do not
constitute the basis of a prosody intended to cultivate an essential
Englishness. (26) Rather, Swinburne enjoyed playing with a multitude of
verse forms, such as Sapphics, choriambics, and other varieties adopted
from classical and Continental poetry. However politically
"jingoist" he may have become in his later years, aesthetic
considerations always came first for him, and non-English models offered
aesthetic possibilities rather than cultural threats. (27)
High on the list of Swinburne's aesthetic considerations were
the distinctive qualities of the English language as a medium for
poetry, especially its sound system. In his remarks about the English
hexameter poems, Swinburne was likely focusing on what makes English
verse suitable for the kind of chanting aloud for which he was famous
among his contemporaries. His objections to the hexameter poems,
expressed in pejoratives such as "rhymeless,"
"ugly," "loose," or (drawing now from his 1869 essay
on Coleridge) "tuneless," all focus on the aesthetic, indeed
musical deficiencies that result from effort to force English verse into
a mold contrary to its inclinations--or what Swinburne believed those
inclinations to be ("Matthew Arnold's New Poems," p.
272). He was highly conscious of the different sound systems of the
various languages he knew and had strong feelings about what makes
prosodic sense in one language but not another, whether English, Greek,
or French--noting, for example, that the alexandrines in Victor
Hugo's poems break at the sixth syllable, while in an English
alexandrine, the break works best at the seventh, where he placed it in
the relevant lines of "The Eve of Revolution" (Letters, 2:
109). As a Victorian poet "classically educated ... to a level that
neither earlier nor later poets could reach" and being highly
conscious of verse as a sonorous and bodily experience, he was
exquisitely sensitive to the differences between verse written in
English and that written in Greek--the very differences that Arnold and
some of the later prosody warriors sought in different ways to
reconcile. (28) But he also falls into a line of metrists and poets who
have objected to the dactyl in English. Despite his willingness to play
with verse forms imported from other languages, he scorned the accentual
hexameter line conceived as a translation into English of the Greek
dactylic hexameter.
The salient difference between Greek and English verse systems is,
of course, that the former is based on quantity or time and the latter
on stress or accent. Although Swinburne never pronounced explicitly on
the accent-versusquantity debate that preoccupied mid-nineteenth-century
English metrists, his line of freely mixed iambs and anapests may be
understood as a practical contribution to it. (29) The mixing of
disyllabic and trisyllabic feet occurs so frequently in his verse that
it serves as what his most recent biographer refers to as his
"distinctive metrical signature" (Rooksby, p. 132). Its most
obvious effect is to emphasize the accentual character of verse in
English by making the ictus (the "downbeat," as it were)
coincide reliably and repeatedly with a stressed syllable, regardless of
the number of syllables in the foot. Its effects thus differ from those
of iambic pentameter, where frequent metrical substitutions work against
the dominant stress pattern and create a pleasing tension between ictus
and stress.
Swinburne certainly did not invent this line of iambs and anapests.
It occurs often in Blake's Songs of Innocence and of Experience;
Walter Savage Landor, whom Swinburne also admired, used it; a version of
it appears in Tennyson's Maud; and many other poets, some of them
less canonical, could be adduced as antecedents. Lines that freely
combine disyllabic and trisyllabic feet or that vary units of one and
two "offbeats," in Derek Attridge's terminology, are
natural to verse in English when the feet are not shackled to the
regularly iambic meter of much serious English poetry. (30) In
Swinburne's work, such lines are especially salient in poems
featuring a six-beat line--that is, a hexameter line. But this hexameter
line thus declares its difference from the one championed by Arnold and
for which Arthur Hugh Clough, Charles Kingsley, and (in America) Henry
Wadsworth Longfellow are still the most well-known; and it is here that
he contributes to the debates about stress or accent versus time.
Poems and Ballads (first series) includes three hexameter poems:
"Hymn to Proserpine," "A Song in Time of Revolution.
1860," and "Hesperia." "Hymn to Man" from Songs
of Sunrise (1871) is another. (31) Each illustrates what an English
verse line of six metrical feet can do when it obeys a metrical law that
is properly "natural" and "poetic" in
Swinburne's terms. Together they constitute a poetic intervention
in the metrical questions that crystallized, as Phelan and Prins both
suggest, around the English accentual hexameter, as well as an indirect
response to Arnold's call for a naturalizing of that meter for the
"English ear."
One way that Swinburne's hexameters declare their difference
from the hexameter as Arnold conceived it is that they
rhyme--emphatically. Arnold, of course, had nothing against rhyme in
general, but he wished to exclude it from translations of Homer as
producing effects he regarded as distinctly un-Homeric (p. 254).
Swinburne, by contrast, claimed more than once that rhyme is essential
to successful verse in the language. (He made an exception for Whitman,
who was clearly a special case.) (32) He was especially adamant about
the need for rhyme as a compensation for something English lacks when
compared with ancient Greek. In the review of Arnold, he claims that
rhyme tips a scale, otherwise "overweighted" toward Greek,
back toward English ("Matthew Arnold's New Poems,"
100-101). He makes a similar point thirteen years later in justifying
his own "experiment" of translating a chorus from
Aristophanes's The Birds (1880): there he uses rhyme and double
rhyme as "necessary makeweights for the imperfections of an
otherwise inadequate language." (33) His metaphor of weight may
well be the subjective expression of an objective difference between the
two languages. According to Arthur Melville Clark, both rhyme and
accentual verse are more common in the poetry of languages like English,
in which the proportion of consonant and consonant clusters is high,
than in highly vocalic languages such as Greek. (34) Vowel sounds
provide the opportunity for the vocal chords to vibrate and are likely
to be elongated when poetry is not merely spoken but chanted--as
Swinburne tended to do. Rhyme calls attention to the vowel sounds that
provide that missing sonorous "weight." Thus, Swinburne's
own hexameter poems rhyme--sometimes elaborately.
This is true of the most famous, the "Hymn to Proserpine"
from Poems and Ballads, first series. Here, each line is divided into
hemistichs, and each couplet rhymes not once but twice: both at the end
of the line and also internally, at the end of the first hemistich. One
could in fact hear the poem as trimeter quatrains rhyming abab,
especially since the hemistichs are marked by a metrical pause--one that
usually but not invariably coincides with a logical or rhetorical
caesura. Here is a sample:
Thou art more than the day or the morrow, the seasons that laugh or
that weep;
For these give joy and sorrow; but thou, Proserpina, sleep. (11.
3-4)
For the Gods we know not of, who give us our daily breath,
We know they are cruel as love or life, and as lovely as death.
(11. 11-12)
Where beyond the extreme sea-wall, and between the remote
sea-gates, Waste water washes, and tall ships founder, and deep
death waits: (11. 49-50) (35)
The latter two couplets do something I wish to consider more
closely. In the second line of each, the division into hemistichs is
obscured by what I call internal enjambment: that is, the lack of a
grammatically produced or reinforced caesura separating two half lines
according to the pattern already established. (36) But a reader who has
been attentive to the poem's metrical pattern is likely to linger
on or pause slightly after the final syllable of the third
foot--represented by "love" in line 12 in the quotation and
"tall" in line 50--in order to make the lines
"scan." The presence of the expected rhyme (of/love;
wall/tall) encourages such a treatment in performance, whether actual or
imagined, so that the rhyme can be heard. The lingering or pausing at
the point of the internal enjambments in this strongly accentual poem
can be felt as a silent or virtual beat. In fact, the opening line seems
to stumble for a reader who has not yet internalized the pattern and is
therefore not prepared to adapt the line to it: "I have lived long
enough, having seen one thing, that love hath an end" (1. 1). To
state the case a little differently, once the lilting accentual pattern
has established itself, the first line will seem not to "fit"
with what follows until the reader has learned the further refinement of
lingering or pausing, the need for syncopation over the invisible bar
line dividing the hemistichs. (37)
This peculiar prosodic detail has implications for Swinburne's
engagement with contemporary discussions of meter. By encouraging such
occasional lingering over a syllable, Swinburne is pushing the limits of
accentual verse to create within it the effect of syllable length. That
is, at these points in his emphatically accentual verse line, he is
producing the effect of quantity. (38) As a contribution to the metrical
discourse of the late 1850s and 1860s, this is a meaningful move: it
asserts that quantity matters to English verse despite its accentual
character, as many classically schooled English poets, metrists, and
prosody warriors claimed. Moreover, as Prins observes, it was the effect
of the hexameter in English verse, at least on similarly trained readers
of English poetry, that Arnold saw as the goal of hexameter translations
("Metrical Translation," p. 237). Swinburne has complied with
Arnold's desire in some ways while completely disregarding it in
others. By creating such rhythmic effects without hewing to the
classical pattern, Swinburne provides in "Hymn to Proserpine"
a practical demonstration of the ways both time and stress can work in
English, while exemplifying a hexameter line that breaks with classical
rules arbitrarily imposed, obeying instead the laws of English verse.
Swinburne employs a similar poetic line elsewhere, but he
manipulates it according to the context of the poem. The metrical
effects I have just described in "Hymn to Proserpine" are
strikingly relevant to its theme, its form enacting its content. In this
lament about the triumph of new gods over the old, and with them a new
theocracy and a new "law," Swinburne has created a metrical
palimpsest, as it were, in which the poetic law identified with the old
pagan gods (whether Greek or, as here, Roman) is faintly audible within
a poem otherwise governed by the laws of a later verse tradition. But
this effect is not a fixed feature of Swinburne's six-beat line.
"A Song in Time of Revolution," celebrating Garibaldi's
successful capture and unification of Naples and Sicily, adheres to the
same pattern of meter and rhyme as "Hymn to Proserpine" but
with a subtle difference. Again, nearly every line in this poem is
divided in half by a clear caesura that is marked grammatically; but
those that are not so divided lack the strong internal enjambments of
"Hymn to Proserpine" that encourage the lingering I described
earlier. This lack throws some emphasis on the break even where the
break is not pronounced. Such a procedure seems appropriate to a poem
about revolution as a break--in fact, as a violent physical breaking of
the bones of "rulers":
The wind has the sound of a laugh in the clamour of days and of
deeds:
The priests are scattered like chaff, and the rulers broken like
reeds.
The high-priest sick from qualms, with his raiment bloodily dashed;
The thief with branded palms, and the liar with cheeks abashed.
(11. 5-8)
But the arm of the elders is broken, their strength is unbound and
undone:
They wait for a sign of a token; they cry, and there cometh none.
(11. 23-24)
For the sound of the shouting of men they are grievously stricken
at heart:
They are smitten asunder with pain, their bones are smitten apart.
(11. 29-30)
The opposite is the case in "Hymn of Man," a poem from
Songs before Sunrise that Swinburne referred to with "Hymn to
Prosperine" as the "twin poems of antiphonal correspondence in
subject and in sound" ("Dedicatory Epistle," p. xvi).
This "twin" is fraternal, not identical. Announcing the death
of God and the birth of a secular, humanist ethics, it proceeds with
more energy and rapidity than either the "Hymn to Proserpine"
or "Song in Time of Revolution" precisely because the two
halves of the line, though marked again by rhyme, are less often
emphasized by caesurae:
[God] will hear not again the strong crying of earth in his ears as
before,
And the fume of his multitudes dying shall flatter his
nostrils no more.
By the spirit he ruled as his slave is he slain who was mighty to
slay,
And the stone that is sealed on his grave he shall rise not and
roll not
away. (Complete Works, 2: 168,11. 178-181)
This treatment discourages the pause at the middle of the line, nor
is there the internal enjambment that encourages lingering and
elongating a syllable. The emergence of Man is cause for celebration
rather than for sorrow like that of a pagan enduring the defeat of his
gods. The lines appropriately rush forward in a way that those of
"Proserpine," the "death-song of spiritual
decadence," do not ("Dedicatory Epistle," p. xvi). The
pace of "A Song in Time of Revolution" falls somewhere in
between the two, as though animated by "the breath of the face of
the Lord that is felt in the bones of the dead" (1. 46)--a breath
of liberation felt but not yet realized, as it is imaginatively in the
"Song of Man." The six-beat line that Swinburne writes in
preference to the dactylic hexameter can be adapted (at least by him) to
the context and capable of multiple effects.
But if Swinburne's rejection of the classical hexameter
anglice is a rejoinder to Arnold, there remains the problem of
"Hesperia," which seems less a rejection than an homage that
has not been wholly sustained. Kenneth Haynes, who comments at length on
its meter in his edition of Poems and Ballads, argues that the poem is
best identified as a dactylic hexameter "with modifications."
He scans the first eight lines to demonstrate and notes that when the
poem is scanned as dactylic hexameter, the caesurae reliably fall where
they should according to the rules of classical verse, in the middle of
the foot rather than at the end:
/ x x | / x x | / / | / x x j / x x | / /
Out of the golden remote wild west where the sea without shore is,
/ x x | / x x |/ xx|/ x x | / x x | /
Full of the sunset, and sad, if at all, with the fullness of joy,
(Poems and Ballads, pp. 355-357n)
Haynes calls his scansion "controversial." This may be a
concession to Saintsbury, who had pronounced its meter anapestic because
very soon into the poem most of the lines begin with unstressed
syllables that "defeat the hexametrical movement" (Saintsbury,
p. 424):
Far out to the shallow and straits of the future, by rough ways or
pleasant,
Is it thither the wind's wings beat? is it hither to me, O my
sweet?
The more strict dactylic line returns at the end of the poem. It
seems clear that Swinburne was experimenting with the possibilities of a
meter he would object to a few years later as "pernicious."
What is going on here? Did he entertain the possibility that the
accentual hexameter might work in English before rejecting it?
I think he did. Swinburne later called "Hesperia"
"too vague" to include in a volume of selected poems (Letters,
5: 208). The vagueness could certainly involve the poem's meaning,
for its speaker expresses a desire for something ineffable, some
imagined or else real but unattainable erotic object. In Jerome J.
McGann's reading, "the dream of [Hesperia] is only the symbol
of one's possession of her, just as the eternal sleep which begets
the dream is only a symbol of that which makes such dreams
possible." (39) But the vagueness of which Swinburne complained
could equally pertain to poem's metrically blurred lines. Are they
accentual dactylic hexameters at times preceded by anacrustic syllables,
as Haynes argues? Are they anapestic, as Saintsbury insisted?
This metrical instability is the key to the poem's meaning. I
propose that the fugitive ideal that Hesperia represents is the sonorous
superiority of Greek verse as Swinburne experienced it. The sound of
Greek verse, like the wind that blows in the opening lines from the
Isles of the Blessed Dead with their "ineffable faces," has
been heard by no living person. It is itself ineffable, and like that
wind it is "[fjilled as with shadow of sound with the pulse of
invisible feet" (1. 35). Both are filled not with sound but with
sound's shadow: with the image that sound would cast if it had
substance. They are filled with an effect of sound. In fact the wind in
"Hesperia" is filled as if with this sound effect, which in
turn is, or is filled with, something else: "the pulse of invisible
feet." Ultimately the Hesperian breeze, that breath of poetic
inspiration "from the region of stories," is perceptible in
the way that verse is perceptible: as "feet" that make their
presence known only by an imagined pulse that has no materiality, being
neither visible (as scansion marks on a page, for example) nor auditory
but ideal. What animates "Hesperia" is a simulacrum of sound,
at one or even two removes from an imagined original--just as the
dactylic hexameter in English, a translation of a verse form into a
language that cannot really accommodate it, must always be.
This brings us back to Arnold on translating Homer. The sound
effect that Arnold heard in the classical quantitative hexameter and
that he wished to capture in the English accentual one was above all its
swift pace: "First, Homer is eminently rapid" (p. 251).
Coleridge felt that this was true of the hexameter generally, as he
revealed in a poem he sent in a letter to William and Dorothy
Wordsworth: "This is a galloping measure; a hop, and a trot, and a
gallop! / All my hexameters fly, like stags pursued by the stag-hounds,
/ Breathless and panting, and ready to drop, yet flying still
onwards." (40) So surely it is no coincidence that when the
unambiguously dactylic movement reasserts itself at the end of
"Hesperia," it does so just as the speaker describes taking
flight with his nymph on "swift horses of fear or of love":
Sudden and steady the music, as eight hoofs trample and thunder,
Rings in the ear of the low blind wind of the night as we pass;
Shrill shrieks in our faces the blind bland air that was mute as a
maiden,
Stung into storm by the speed of our passage, and deaf where we
past;
(11. 87-90)
The dactyl's return brings with it the resurgence in the poem
of two motifs from the opening, sound and wind--the latter of which in
the meantime had been "mute as a maiden." Thus, a poem written
in response to the loss of the forever unattainable object mourned in
the "The Triumph of Time," "Dolores," and "The
Garden of Proserpine" is, in metrical terms, an homage to a sound
or, more accurately, to a pulsation--a form that cannot be adequately
imitated in English but that nevertheless serves as an unattainable
ideal. (41) The goddess Hesperia herself becomes an allegorical figure
representing the "impossible thing" to which the later review
of Arnold refers--an approximation of the classical hexameter in
English. It is impossible and unattainable for reasons suggested
earlier: it violates the laws of verse in English, being pedantically
based on rules imposed from without.
I have been calling attention to Swinburne's efforts to make
accentual English verse approximate aspects of the Greek poetry he
loved. The internal enjambments of "Hymn to Prosperine" create
the effect of quantity, and the inconsistent dactylic hexameters of
"Hesperia" demonstrate as well as allegorize the classical
hexameter as inimitable in English. My argument thus aligns Swinburne
with his contemporary Patmore, who famously declared meter to have no
material existence at all. But as both Blair and Rudy acknowledge in
their accounts of the more materialist medical and scientific discourses
that influenced Victorian conceptions of meter, the physiological
paradoxically informs, or enters into productive tension with, more
abstract and even idealist approaches to verse and to poetics. This is
consistent with the Hegelian (and therefore dialectical) reading of
Patmore articulated by Armstrong, who usefully defines meter as
"the product of a somatic pressure encouraged by the sound system
of the poem's language, abstracted by the mind, and returned to
language and the body when the poem is read in real time"
("Meter and Meaning," p. 27). My emphasis here on meter as
abstraction has stressed Swinburne's awareness of the way a
poem's language engages the body as a resonant instrument for
chanting. It now veers more decidedly toward the physical and somatic,
though by following a route through classical pedagogy rather than
Victorian science.
Returning Hawtrey's "Well-Played Stroke"
The unattainable ideal represented by Greek verse was taught as
ideal in the schoolroom, where (along with other aspects of the
classical curriculum and, more generally, the rules of the institution)
it was inculcated through the discipline of flogging or birching. In
essays about Swinburne's "Sapphic Sublime" and his still
incompletely published mock-heroic The Flogging Block, Yopie Prins
argues that the rhythmic corporal punishment of flogging was for
Swinburne very closely identified with the study of classical poetry,
particularly its scansion. (42) (The Flogging Block takes its name from
the wooden structure over which English public school boys were required
to bend when being disciplined.)
Swinburne himself makes the connection between flogging and
scansion in his letters. When Richard Monckton Milnes urged Swinburne to
submit the potentially incendiary manuscript of Poems and Ballads to
John Ruskin and others for prepublication vetting, Swinburne sent back a
playful reply in which he assumes the voice of a schoolboy about to be
birched for various infractions. But he stipulates that he will brook no
criticism of his prosodic practice. "One birch-twig I pull out of
the bloody bundle. As to my quantities and metre and rule of rhythm and
rhyme," he wrote, "I defy castigation. The head-master has
sent me up for good on that score. Mr. Tennyson tells me in a note that
he 'envies me' my gift in that way. After this approval, I
will not submit myself to the birch on that account" (Letters, 1:
121). Swinburne jokingly equates the poet laureate with the headmaster
and likens Tennyson's praise to the public-school honor of being
"sent up for good"--that is, commended--usually for
distinction in verses. (43) But in a more literally biographical sense,
the headmaster in question might be Edward Craven Hawtrey--he of the
"faultless" hexameter translations of Homer, whose efforts
constitute the "well-played stroke" that Swinburne
acknowledges in his critique of the hexametrists. After all,
Hawtrey's contributions to English Hexameter Translations represent
only one of his claims to a minor place in literary history. He was also
the headmaster at Eton for three of the four years that Swinburne was
enrolled.
Hawtrey, moreover, may have birched the budding poet, as Ian Gibson
speculates in The English Vice, a study of flagellation in English
schools. Gibson notes that the headmaster in The Flogging-Block
"seems to owe something to Hawtrey," a "proficient
flogger .. . given to sarcastic or witty observations between
strokes"; and he observes that the name "Hawtrey" appears
in lines canceled in one of the Flogging Block manuscripts. But he notes
also that Swinburne was "sent up for good" to Hawtrey at least
twice. (44) Presumably the pupil earned this honor for "distinction
in verses."
We might therefore think of Swinburne's deferential but
qualified praise of Hawtrey's translations as the double-edged
repayment of a debt. The former pupil praises the headmaster for his
distinction in verses, albeit with reservation; and with even more
publicity than was the case at the Eton flogging block, where part of
the humiliation was being exposed in nakedness and vulnerability before
the other pupils, he administers a counterstroke both to Hawtrey's
"well-played stroke" in a language game and to strokes of a
more literal and physically painful kind. But it is not simply that what
goes around comes around. In the republic of letters, no one is above
the law--not even those who represented it and who have enforced it
themselves.
For Swinburne, that law, as we have seen, is real, necessary, and
enabling; but at the same time, it is the responsibility of the poet to
distinguish between law, which can be vague or obscure, and mere
arbitrary "rules." The latter are imposed by pedants who have
more knowledge of convention than sensitivity to poetry. This
understanding of law harmonizes with Swinburne's republican
politics, according to which, as he learned from reading Mazzini, there
is a "law that governs art and every other thing." But it does
not reside in any human individual: not in king or, for that matter,
headmaster or in the scepter or birch rod that is the symbol of each. It
must be discovered through a process of experiment that for Swinburne
involves a balancing of submission and defiance, a constant game of
brinksmanship, a provocative playing at the law's edge.
Notes
I would like to thank the anonymous readers for Victorian Poetry
for their suggestions, as well as Yopie Prins, whose response to a short
paper I wrote for her workshop on "Performing Victorian
Poetry" at the North American Victorian Studies conference in 2011
inspired me to write this essay.
(1) Algernon Charles Swinburne, "Dedicatory Epistle," in
The Poems of Algernon Charles Swinburne, vol. 1, Poems and Ballads,
First Series (New York: Harper and Brothers, 1904), p. xvi. The phrase
about the law provides the title of Yisrael Levin's essay about the
implicit prosodic theory informing Swinburne's poetry: "
'But the Law Must Itself Be Poetic': Swinburne, Omond, and the
New Prosody," in Meter Matters: Verse Cultures of the Long
Nineteenth Century, ed. Jason David Hall (Athens: Ohio Univ. Press,
2011), pp. 178-195.
(2) Kirstie Blair, Victorian Poetry and the Culture of the Heart
(Oxford, UK: Clarendon, 2006); Jason R. Rudy, Electric Meters: Victorian
Physiological Poetics (Athens: Ohio Univ. Press, 2009).
(3) Rikky Rooksby is referring specifically to the attractions of
masochism for Swinburne. Rooksby, A. C. Swinburne: A Poet's Life
(Aldershot, UK: Scolar, 1997), p. 8.
(4) Richard Dellamora, Masculine Desire: The Sexual Politics of
Victorian Aestheticism (Chapel Hill: Univ. of North Carolina Press,
1990), p. 91.
(5) Isobel Armstrong, Victorian Poetry: Poetry, Poetics and
Politics (New York: Routledge, 1993), p. 407 (emphasis in the original).
(6) Stephanie Kuduk Weiner, Republican Politics and English Poetry,
1789-1874 (Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan, 2005), pp. 157-176.
(7) Julia F. Saville, "Cosmopolitan Republican Swinburne, the
Immersive Poet as Public Moralist," VP 47, no. 4 (2009): 691-713.
(8) Algernon Charles Swinburne, William Blake, in The Complete
Works of Algernon Charles Swinburne, 20 volumes, ed. Sir Edmund Gosse
and Thomas James Wise (London: William Heinemann, 1926), 16: 56.
(9) Weiner describes the late poetry as "do[ing] continual
battle with the transcendental position." Stephanie Kuduk Weiner,
"Knowledge and Sense Experience in Swinburne's Late
Poetry," in A. C. Swinburne and the Singing Word: New Perspectives
on the Mature Work, ed. Yisrael Levin (Burlington, VT: Ashgate, 2010),
p. 14.
(10) The titillating pleasure of anticipating punitive pain colors
the discussion between the eleven-year-old Redgie and his new
nine-year-old friend Frank in Swinburne's novel Love's
Crosscurrents: A Year's Letters (New York: Harper, 1905), pp.
24-35. It also suffuses his expectation of being beaten by his father
when the latter overhears him expressing his sexual attraction to a
young woman. According to Bruce Fink, the masochistic subject behaves
transgressively precisely in order to make the law appear, which
"makes the partner, as Other, lay down the law." Fink, A
Clinical Introduction to Lacanian Psychoanalysis: Theory and Technique
(Cambridge, MA: Harvard Univ. Press, 1997), p. 187.
(11) George Saintsbury coined the phrase "hexameter
mania" in The History of English Prosody from the Twelfth Century
to the Present Day, vol. 3, From Blake to Mr. Swim burne (London:
Macmillan, 1910), p. 207. Yopie Prins has called attention to the
phenomenon by devoting a section to it in "Victorian meters,"
in The Cambridge Companion to Victorian Poetry, ed. Joseph Bristow
(Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2000), pp. 89-113, and again in
"Metrical Translation: Nineteenth-Century Homers and the Hexameter
Mania," in Nation, Language, and the Ethics of Translation, ed.
Sandra Bermann and Michael Wood (Princeton, NJ: Princeton Univ. Press,
2005), pp. 229-256.1 am particularly indebted to this latter article.
(12) Coventry Patmore, "English Metrical Critics," North
British Review 27 (August 1857): 69.
(13) Yopie Prins, Victorian Sappho (Princeton, NJ: Princeton Univ.
Press, 1999), 149n21. According to Robert A. Greenberg, Swinburne had
composed his parody of Patmore's The Angel in the House by 1859,
though he did not publish it until 1880 as part of The Modern
Heptalogia, or Seven against Sense. Greenberg, "Swinburne's
'Heptalogia' Improved," Studies in Bibliography 22
(1969): 265.
(14) Walt Whitman, Leaves of Grass, in The Walt Whitman Archive,
ed. Ed Folsom and Kenneth M. Price (Brooklyn, NY, 1855), p. v,
http://www.whitmanarchive.org. Rooksby dates Swinburne's knowledge
of Leaves of Grass to 1859 (A. C. Swinburne, p. 59).
(15) William Wordsworth, preface to Lyrical Ballads (1802), in The
Norton Anthology of Theory and Criticism, 2nd ed., ed. Vincent B. Leitch
(New York: Norton, 2010), p. 561.
(16) Joseph Mazzini, "Autobiographical Notes (1861)," in
Autobiographical and Political, vol. 1 of Life and Writings of Joseph
Mazzini (London: Smith, Elder, 1890), pp. 6-7 (emphasis added).
(17) For "universal" or "eternal" law see, for
example, "On the Historical Drama" (pp. 73, 85-86) and
"On Fatality Considered as an Element of the Dramatic Art" (p.
144), in Critical and Literary, vol. 2 of Life and Writings of Joseph
Mazzini (London: Smith, Elder, 1890).
(18) The epigraph reads, in full, "Toms les grandes poetes
deviennent naturellement, fatalement, critiques. Je plains les poetes
que guide le seul instinct; je les crois incomplets. Dans la vie
spirituelle des premiers, une crise se fait infailliblement, oil Us
veulent raisonner leur art, decouvrir les lois obscures en vertu
desquelles ils ont produit, et ther de cette etude une serie de precepts
dont le but divin est I'infaillibilite dans la production poitique.
II serait prodigiuex qu'un critique devtnt poete, et il est
impossible qu'un poete ne contienne pas un critique.--Charles
Baudelaire." (All great poets naturally, inevitably, become
critics. 1 pity poets who are guided solely by instinct; I think them
incomplete. In the spiritual life of the former group, a crisis
infallibly occurs in which they want to think rationally about their
art, to discover the obscure laws under which they have written, and to
draw from this study a set of precepts of which the divine goal is
infallibility in the production of poetry. It would be extraordinary if
a critic became a poet; and it is impossible for a poet not to have
within himself a critic.) Swinburne, William Blake, p. 53 (my
translation).
(19) Matthew Reynolds, The Realms of Verse, 1830-1870: English
Poetry in a Time of Nation'Building (Oxford: Oxford Univ. Press,
2001), p. 63.
(20) Joseph Mazzini, Life and Writings, vol. 6, Critical and
Literary (London: Smith, Elder, 1890), pp. 21, 273, 294.
(21) Isobel Armstrong, "Meter and Meaning," in Hall,
Meter Matters, p. 30; Joseph Phelan, The Music of Verse: Metrical
Experiment in Nineteenth-Century Poetry (Basingstoke, UK: Palgrave
Macmillan, 2012), p. 3.
(22) Arnold's essay and the controversy it provoked renewed
interest in the hexameter, though the "mania" itself was
largely a phenomenon of the 1840s. Phelan, Music of Verse, pp. 77-87;
Prins, "Metrical Translation," pp. 231-233.
(23) Prins, "Metrical Translation," p. 239. Prins's
quotations of Arnold are taken from On Translating Homer, in Essays by
Matthew Arnold (Oxford: Oxford Univ. Press, 1914), pp. 412, 297.
(24) Algernon Charles Swinburne, "Matthew Arnold's New
Poems," in Essays and Studies, 3rd ed. (London: Chatto and Windus,
1888), pp. 163-164. (The review originally ran in the Fortnightly
Review.)
(25) On the importance of Anglo-Saxon verse, see especially Phelan,
Music of Verse, pp. 88-133; on the nationalist project of On Translating
Homer, see Prins, "Metrical Translation"; for Guest, Walter
William Skeat, and the "prosody wars" more generally, see
Meredith Martin, The Rise and Fall of Meter: Poetry and English National
Culture, 1860-1930 (Princeton, NJ: Princeton Univ. Press, 2012), pp.
79-108. A shorter version of Martin's chapter appears as "The
Prosody Wars," in Hall, Meter Matters, pp. 237-261.
(26) Brian Burton, "Swinburne and the North," in Levin,
A. C. Swinburne and the Singing Word, p. 80.
(27) Cecil Lang writes that the "cosmopolitan" Swinburne
by the 1870s had metamorphosed into "the most parochial and
chauvinistic of British jingoes." Lang, introduction to The
Swinburne Letters, 1854-1869, ed. Cecil Y. Lang (New Haven, CT: Yale
Univ. Press, 1959), 1: xxviii. Burton refers to Swinburne's
"regional jingoism" but makes clear that it is a response to
the ideological and cultural dominance of southern England over the
north ("Swinburne and the North," p. 80).
(28) Richard Cronin, Reading Victorian Poetry (Chichester, UK:
Wiley-Blackwell, 2012), p. 1.
(29) Martin argues that the debate over whether English verse is
governed by quantity was largely decided in favor of accentualism by the
1860s. Metrists like Coventry Patmore and T. S. Omond emphasized the
accentualism of English verse but insisted that a temporal element
governs all verse. See "Prosody Wars," pp. 237-261.
(30) In many books on poetic rhythm, Derek Attridge has developed a
system of scansion relying on "beats" and "offbeats"
in preference to traditional foot prosody. His recent article
demonstrates this system while also revealing how natural, in fact, is
the tendency for English verse to vary the number of syllables between
"beats" (that is, in a different terminology, to vary the
number of slack or unstressed syllables in a line of English
accentual-syllabic verse). Attridge, "The Case for the English
Dolnik; or How Not to Introduce Prosody," Poetics Today 33, no. 1
(2012): 1-26.
(31) Other examples are "Evening on the Broads" from
Studies in Song (1880) and some of the choruses in Erectheus (1876).
(32) Thomas E. Connolly notes that a careful consideration of
Whitman required Swinburne to give up his earlier insistence on rhyme.
Connolly, Swinburne's Theory of Poetry (Albany: State Univ. of New
York Press, 1964), pp. 64-65.
(33) Algernon Charles Swinburne, "Great Chorus of Birds from
Aristophanes," in Complete Works 14: 284.
(34) Arthur Melville Clark, Studies in Literary Modes (Edinburgh,
UK: Oliver and Boyd, 1958), pp. 145-146.
(35) References to these poems are drawn from Algernon Charles
Swinburne, Poems and Ballads & Atalanta in Calydon, ed. Kenneth
Haynes (New York: Penguin, 2000).
(36) This happens more frequently than enjambment at the end of the
line. The poem's single enjambment over a line ending occurs here:
"I am sick of singing: the bays burn deep and chafe: I am fain / To
rest a little from praise and grievous pleasure and pain" (11.
9-10).
(37) I am indebted to Robert Pierson for articulating the way some
verse invites us to linger or pause. Pierson, "Coventry
Patmore's Ideas Concerning English Prosody and The Unknown Eros
Read Accordingly," VP 34, no. 4 (1996): 493-518 (especially p.
500). I am also indebted to Herbert Tucker, who read an early short
version of this article, for invoking syncopation. He pointed out that
one can also hear the first line of the poem and similar lines in groups
of three: "I have lived long enough / having seen one thing / that
love hath an end." Hearing them in three provides (to my ear) a
pleasing variation--but at the cost of obscuring the rhyme, which, as I
argued earlier, Swinburne regarded as the important
"makeweight" that compensates for what English lacks when
compared to Greek.
(38) In the examples quoted from "Hymn to Proserpine,"
the affected syllables would be classified as long because they are
"closed"--that is, they end in a consonant. If Swinburne were
applying the conventions of classical prosody, he would assign them
twice the duration of a short syllable. See "Quantity," in The
New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics, ed. Alex Preminger and
T. V. F. Brogan (Princeton, NJ: Princeton Univ. Press, 1993), p. 100.
(39) Jerome J. McGann, Swinburne: An Experiment in Criticism
(Chicago: Univ. of Chicago Press, 1972), p. 219.1 have attributed to
McGann a reading he presents in dialogue form and assigns to the
character "Woodberry," one of his quasi-fictional discussants.
(40) Samuel Taylor Coleridge, "266. To William
Wordsworth," in Collected Letters of Samuel Taylor Coleridge, vol.
1, 1785-1800, ed. Earl Leslie Griggs (Oxford, UK: Clarendon, 1956), p.
451.
(41) Swinburne acknowledged that "Hesperia," "The
Triumph of Time," "Dolores," and "The Garden of
Proserpine" were related to one another. See Letters, 1: 197. He
also acknowledged that "The Triumph of Time" was a response to
a lost love, now generally assumed to be his cousin Mary Gordon. See
McGann, pp. 206-208.
(42) Prins, Victorian Sappho, pp. 121-140; and Prins,
"Metrical Discipline: Algernon Swinburne on The Flogging
Block," in Algernon Charles Swinburne: Unofficial Laureate, ed.
Catherine Maxwell and Stefano Evangelista (Manchester: Manchester Univ.
Press, 2013), pp. 95-124.
(43) Edmund Gosse provides the context for Swinburne's letter
to Monckton Milnes in The Life of Algernon Swinburne (London: Macmillan,
1917), p. 138. The OED defines "to send up," as relevant to
English public schools (under phrasal verbs in "send"), thus:
"To send (a boy) to the headmaster (a) for reward, (b) for
punishment." Its illustrative quotation from the Eton Salt-Bearer
(1821) suggests that being "sent up for good" means
"having [one's] verses read over by the head master as
particularly worthy of commendation," and the one from the 1881
Everyday Life in Our Public Schools reads, "Sent up, Eton. An
honour due usually to distinction in verses." Ian Gibson glosses
the phrase similarly in The English Vice: Beating, Sex and Shame in
Victorian England and After (London: Gerald Duckworth, 1978), p. 121.
(44) Gibson, English Vice, pp. 121-122. Gibson claims that the real
"villain" of The Flogging-Block was probably Swinburne's
tutor, the Rev. James Leigh Joynes. But he notes earlier in his
discussion that in the upper school, in which Swinburne was enrolled,
"birchings were only administered by the Head Master" (pp.
122, 100).