From orientalism to Khomeinism: a century of Persian Studies in Egypt.
Hammad, Hanan
This article examines the evolution of Persian and Iranian studies
as a modern academic discipline in Egypt since the early twentieth
century. It employs Persian studies as a case study of Eastern
Orientalism, while shedding light on the long-overlooked Iranian
contribution to modern Egyptian thought. The author argues that the
politically motivated demand for Iranian studies in the wake of the
Iranian Revolution in 1979 and the establishment of the Islamic Republic
of Iran has expanded the field of Persian scholarship from medieval
literature to focus more on modern and contemporary Iran. Meanwhile,
Iranian studies in Egypt, like most academic disciplines, have
increasingly become vulnerable to the bureaucratization and
politicization associated with the state's control over higher
education institutes and most of publication industry.
**********
This article contributes to the growing scholarship on the
formation of modern disciplines of knowledge which is at the
intersection of nationalism and state-building in Egypt by tracing the
evolution of Persian Studies as a modern academic field of inquiry since
the early twentieth century (see El Shakry; Di-Capua; Elshakry). The aim
is twofold: first, to employ Persian Studies in Egypt as a case study of
Eastern orientalism; second, to shed fight on the long-overlooked
Iranian contribution to modern Egyptian thought while examining how the
state--as a main agent in structuring a scholarly discipline--has
politicized the growing scholarship on Iran in Egypt. Persian Studies in
Egypt witnessed a dramatic shift: from focusing on medieval Persian
literature as a central terrain of Persian Studies until the mid-1970s
to a wide array of inquiries with a particular focus on contemporary
Iranian politics after the Iranian Revolution in 1979. While the
revolution increased public interest in Iranian politics among
Egyptians, it exposed the knowledge vacuum on modern Iranian history and
society, which led to unprecedented growth in Persian academic programs
and publications during the last three decades. I argue that the
politically motivated demand for Persian Studies has expanded the field
of Persian scholarship to focus on modern and contemporary Iran. In both
cases of studying the legacy of traditional study of classical Persian
literature and of contemporary Iranian politics, Egyptian scholars
utilized the Iranian experience to answer questions concerning Egyptian
realities, and the Iranian trajectory inspired Egyptian scholars in
their search for authentic modernity. Meanwhile, Persian Studies in
Egypt, like most academic disciplines, have increasingly become
vulnerable to the bureaucratization and politicization associated with
the state's control over higher education institutes and most of
the publication industry.
Seek the Persian Knowledge Even in Europe
With the establishment of the Egyptian Ahliyya (Civil)
University--Cairo University now--in 1908, the university faced a lack
of Egyptians with doctoral degrees and familiarity with Western
literature in their fields to teach in Arabic (Reid, Cairo University
24). The university employed European orientalists who could lecture in
classical Arabic on a wide range of topics, such as Arabic literature,
Islamic history, and the history of philosophy. The university sent its
promising students to Europe on educational missions to obtain the
necessary training and doctorate degrees. The goal was to foster
Egyptian scholars capable of teaching modern subjects in Arabic, a goal
that took years to attain. European orientalists played a vital role
until the early 1930s, and a dwindling one thereafter, until they
virtually disappeared in the 1950s (Reid, "Cairo University"
53). They introduced a generation of Egyptian intellectuals to Western
methods of historical and sociological analysis that became integral to
the study of the humanities and social sciences (38). At the newly
established Ahliyya University, European teachers exposed Egyptian
students to aspects of Persian civilization and introduced them to
Western approaches of analyzing medieval Persian literature. Some of
those students experimented with secondhand translations of Omar
Khayyam's poetry via European translation into Arabic in 1917 (A.
Hassan 67).
It follows, then, that to provide Egyptian scholars with systematic
language training, the university preferred to send its students to
Europe, rather than to Iran, to master Persian language and literature.
One of those early scholars was the renowned poet Ahmad Rami (1892-1981)
who learned Persian while studying library science and oriental
languages at the Ecole des Langues Orientales in Paris. Rami achieved
the first translation of Khayyam directly from the Persian original in
1924 (Goldschmidt 165). Pioneer Persianist 'Abd al-Wahhab
'Azzam repeatedly traveled to Europe between 1924 and 1927, then
went to Brussels in summer 1938 to attend the International Congress of
Orientalists ('Azzam 350).
Seeking knowledge about the Orient from European sources and
reproducing this knowledge for Egyptians' consumption predated the
establishment of the university. The last decade of the nineteenth
century witnessed the publication of five accounts of trips to an
orientalist congress or world exhibitions in Europe. (1) With the
tradition of dispatching scholars and officials to the International
Congress of Orientalists in European cities, sending students to Europe
to study Persian did not come as a surprise. Yet, having European
orientalists teaching topics related to Islamic history and philosophy
in the modern Egyptian higher education institute raised some
controversy in which many students, who later became renowned scholars,
preferred their European teachers. Scholars like 'Abd al-Rahman
'Azzam, who studied in England and taught at the Egyptian
University, admired his European colleagues for their readiness to admit
they did not know the answer to a question and their solicitation of
criticism of their lectures (Reid, "Cairo University" 60), but
the biggest support for European orientalists teaching at the university
came from the president of the university, Prince Ahmad Fu'ad, who
later became King Fu'ad. European-educated and familiar with
European high society, Fu'ad disregarded objections to orientalist
teachers, whether on religious or nationalist grounds (59). While on the
throne, King Fu'ad insisted on appointing orientalists to his
Arabic Language Academy--established in 1932--and to the university
(59).
The Egyptian Ahliyya University went through a restructuring
process to form the College of Liberal Arts, and came under government
control in 1925. The focus of language programs was mostly on European
languages, forming separate departments for English, French, German,
Spanish, and Italian. However, the university grouped Persian, Hebrew,
and Turkish in one department: the Department of Oriental Languages.
Meanwhile, Arabic, Chinese, and Japanese languages each enjoyed a
separate department. Egyptian professors started to dominate the
discipline of Arabic language and literature, but the administration of
the university felt less urgency to Egyptianize the faculty in other
oriental languages as Hebrew and Syriac (Reid, Cairo University 154). By
1929, Egyptian Arabists, such as Taha Husayn, 'Abd al-Rahman
'Azzam, and Ahmad Amin, replaced their orientalist masters (Reid,
"Cairo University" 61). Yet even these Egyptian scholars
adopted a great deal of the European research methods and techniques of
their predecessors. For example, Taha Husayn self-consciously borrowed
the Cartesian technique of systematic doubt in his own pursuit of
knowledge. He advocated building a modern education system based on
European models and argued that the Egyptian cultural identity was
closer to that of Europeans than to that of the East (see Husayn,
Mustaqbal).
Egyptians enthusiastically attempted to contribute to Persian
Studies in the orientalist framework, and Egypt was the second country,
after Iran, to agree to participate in the Second International
Exhibition and Congress of Persian Art in London in 1931 (Rizvi 4565).
The Egyptian delegate took pride in the Exhibition's catalogue
hailing the Egyptians' quick response to the invitation and in the
British press coverage of Egyptian participation. (2) The major step
that allowed pioneer Persianists in Egypt to promote their scholarship
was the establishment of the Institute of Oriental Studies in Cairo in
1939. The program focused exclusively on medieval Persian literature and
the most celebrated classical poets and philosophers. 'Abd
al-Wahhab 'Azzam, founder of the program, achieved the first
complete Arabic translation of Ferdawsi's Shahnameh in his doctoral
dissertation and then published it as a book in 1932. In 1945, he
published his book on Farid alDin al-'Attar. In the same year, his
student Yahya al-Khashshab published an Arabic translation of Naser
Khosrow's Safarnameh. Around the same time, Ibrahim al-Shawarbi
translated Hafiz's Divan. Recognizing the deep interest in medieval
Persian culture, the Dean of the Faculty of Arts at the time, Taha
Husayn, managed to convince the government to publish Hafiz's Divan
in 1944 under the title Ghazaliyyat, in spite of a scarcity of print
paper due to World War II. Thanks to Husayn's effort, al-Shawarbi
was among the first Egyptian scholars to go on a university scholarship
to study in Iran after finishing his studies in Egypt and England
(Husayn, "Muqaddima" 11).
In 1943, al-Shawarbi published what Egyptian Persianists have
deemed the first Egyptian textbook to teach Persian based on modern
systematic pedagogical methods (al-Qawa'id). Although
al-Shawarbi's textbook benefited from European textbooks, it
reflected al-Shawarbi's firsthand experience in teaching Persian to
Arabic-speakers in Egypt. The author continually modified the book in
light of the practical experiences and feedback of other scholars (see A
'lam). A short time later, al-Shawarbi would lead Persian Studies
at Ibrahim Pasha University (now 'Ayn Shams University), but
students of Cairo University would continue to use his book with the
encouragement of other important scholars such as Yahya al-Khashshab.
Interestingly, a few years before the publication of al-Shawarbi's
textbook, Arabist scholar Zaydan Badran al-Misri had published a
textbook that was ignored by pioneer Egyptian scholars. Published in
1938 simultaneous to the Royal wedding of crown prince Mohammad Reza
Pahlavi and Princess Fawziyya, the book was conveniently entitled
al-Tuhfa al-Fawziyya fi ta'alim al-Farisiyya, or The Fawziyya
Masterpiece in Teaching Persian. (3)
Pioneer Egyptian Persianists focused on medieval Persian literature
and philosophy, particularly Persian epics and Sufism, and celebrated
the heyday of Islamic Iran as part of the glorious history of the Muslim
societies and Islamic achievement in arts, literature, and philosophy
(Hammad "Relocating" 282). Those early Egyptian scholars
tended to overlook contemporary Iran and to focus nostalgically on the
medieval period as a time of flourishing Islamic civilization. The
notable exception in the first half of the twentieth century came from
outside of the standard academic scholarship, when a bibliographer in
Dar al-Kutub (the Egyptian archive) published a book in 1939 titled Rida
Shah Bahlawi: Nahdat Iran al-Haditha, or Reza Shah Pahlavi: The
Renaissance of the Modern Iran. Published just after the royal marriage
between Princess Fawziyya and Prince Mohammad Reza Pahlavi, the book
served more as a propaganda piece promoting the union of the young
royals than an example of sound historical inquiry. 'Abd al-Wahhab
'Azzam, now head of the pan-East society al-Rabita al-Sharqiyya
(Eastern Association), wrote the introduction to the book. That
introduction revealed the motives behind the publication, which included
reducing public anxiety over the marriage of a Sunni Egyptian princess
to the Shi'i Iranian crown prince by supporting calls for unity
between the major Islamic sects. Interestingly, Cairo-based Syrian
author Shahin Makaryus, who co-founded al-Lata'if and al-Muqtataf
periodicals in late nineteenth century, authored a book covering the
history of Iran until the reign of the Qajar Monarch Muzaffar al-Din
Shah in 1898 on the eve of the Constitutional Revolution. Yet, the
section on the Qajar Dynasty, which purveys overt propaganda, and the
cover of the book both speak to the author's purpose of seeking
financial support from the Iranian government (Makaryus 227-63).
By mid twentieth century, programs in Persian language and culture
operated in Fu'ad, Faruq, and Ibrahim Universities (now Cairo,
Alexandria, and 'Ayn Shams Universities, respectively). Al-Azhar
University established its own program, followed by Tanta University and
other provincial universities. During this time, the dominant logic of
the Persian programs in Egypt was that students must excel in medieval
Persian texts, prose, and/or poetry to become a scholar. Courses on the
history of Iran covered the trajectory of the Iranian state and society
until the Constitutional Revolution (1905-1911). The curricula of
Persian Studies programs in the Egyptian universities throughout the
1980s did not include any courses on Persian vernacular, Iranian
history, or literature after the Safavid period. In Egyptian textbooks,
the periodization of Persian literary history mimics the major work of
the British orientalist Edward Granville Browne (1862-1926) who labeled
literature of the Safavid "modern," and completely overlooked
both the several hundred years that followed it as well as the gap
between Browne's own publication and the publication of these
textbooks.
Overall, Persian Studies programs, as parts of Oriental Studies
departments, relied on the intellectual production of European
orientalists, and Egyptian Persianists translated major European works
on Persian history and literature into Arabic. (4) One cannot exaggerate
the influence of European orientalism on the Egyptian Persianists.
Trained by European orientalists in Egypt and Europe, and having studied
the production of European orientalists in European languages and Arabic
translations, Egyptian scholars focused on classical Persian prose and
poetry and analyzed the intellectual production of classical Persian
authors without examining the socio-historical contexts in which those
authors produced their texts. (5) Their adoption of orientalist analysis
by Egyptian scholars does not undermine their importance, especially
considering that they introduced Arab readers in Egypt and beyond to
otherwise rarely comprehended and discussed Persian thoughts. (6) If
orientalist views have influenced, as several scholars have rightly
argued, the way modern Iranians have studied their pre-modern
intellectual production, then the influence of orientalists on Egyptian
Persianists should not come as a surprise (see Najmabadi; Rizvi;
Desouza; Matin-Asgari). From the beginning, pioneer Egyptian scholars
ventured into Persian Studies as part of their interest in studying
Islamic history and Arabic literature. Recovering Islam's glorious
past had become increasingly important in Egypt and the Mashriq (Levant)
since the inception of the Arab Nahda (Renaissance) in the late
nineteenth century. Scholarship on Islamic Persia as part of shared
Islamic history also served the calls for Islamic unity and
pan-Islamism, important political and cultural trends among pioneer
Persianists such as 'Abd al-Wahhab 'Azzam who formed
Jctma'at al-'ukhuwwa al-Islamiyya, the Islamic Brotherhood
Society (see Corny). 'Azzam and his students prided themselves on
attending state-sponsored activities in Iran, where they submitted
research in Persian and conversed with Iranians and European
orientalists about classical Persian literature. Courses in Persian
language started in what is now Cairo University in the Department of
Arabic, while Persian courses started in what is now 'Ayn Shams
University in the Department of Oriental Studies. In both cases, Persian
Studies focused on epics and Sufi literature and paid little attention
to contemporary Iranian society and culture.
Iran Scholars between "the Pahlavis," Nasser, and Sadat
The dramatic political developments in Iran after World War II, the
rise of Mosaddeq, and the oil crisis attracted public attention and
sympathy in Egypt in the early 1950s. That time witnessed an increase in
press coverage and books authored and translated by Egyptians on modern
Iranian history and contemporary politics. Muhammad Hasanayn Haykal, the
famous journalist and author, visited Iran upon the assassination of
Iranian Prime Minister Razmara in March 1951 and depicted the political
situation there as volcanic (see Haykal). While the influence of the
European teacher decreased after their replacement with Egyptian
scholars in the 1930s, the 1950s mark the final disappearance of
European orientalists from the Egyptian universities (Reid, "Cairo
University" 53). Meanwhile, young Egyptian scholars found their way
to Iran to enhance their language training and gain firsthand experience
of Iranian society and culture. The younger generation of scholars grew
confident enough to challenge their medievalist teachers and explore
modern and contemporary Iran. In that context, Amin 'Abd al-Majid
Badawi, who studied in Iran in the 1950s (A. Badawi 12), translated
contemporary Iranian literature and published a few short stories in
al-Adab magazine during the 1960s. Under President Nasser (ruled
1954-1970), both the academic system and publication industry came under
state control. This was a mixed blessing for Persian and Oriental
Studies, since more programs were created with the establishment of
several new higher education institutes under Nasser, while the state
became the major agent in the expansion of higher education.
Political disagreements between the Egyptian and Iranian regimes
throughout the 1960s aborted academic efforts to develop the study of
contemporary Iranian state and society, and newly-established university
programs in Persian Studies continued to be exclusively medievalist at
both the graduate and undergraduate levels (see al-Sabbagh,
al-'Alaqa). During this episode of mutual hostility between Cairo
and Tehran, the Egyptian government launched anti-Pahlavi regime radio
broadcasting and recruited Egyptian scholars of Persian to work in radio
stations under the control of the Intelligence and the National Security
agencies (al-Khuli 135-36). In the realm of popular publications, the
state-owned publisher Dar al-Ma'arif published a book on Iran in
its series entitled "People of the World." Written by
non-specialist authors, the short and shallow book provides a
bird's-eye view of Iran's modern history and ethnic
composition (see Jawhar and Abu al-Layl). Through another state
publisher, the Egyptian Ministry of Culture published the controversial
book of Abu al-Nasr Mubashir al-Tirazi al-Husayni, which argues that
Khayyam never wrote the RubaVyyat (Quatrains). Al-Husayni concludes that
the verses of RubaVyyat are merely a "conspiracy against Islam ...
to encourage the Muslim youth to drink and self-indulge in immoral
pleasures" (Kashf 4). Al-Husayni was a professor of Persian and
Turkish literature and a bibliographer of Oriental collections at Dar
al-Kutub whose most important contribution was al-Fihrist al-wasfi (The
Descriptive Index). The state publisher reprinted that book in 1985, in
the long wake of the Iranian Revolution. Despite the endorsement the
book received from important figures, it did not influence subsequent
scholarship on Khayyam in Egypt (see A. Hassan).
The political situation between Egypt and Iran dramatically
improved when Anwar Sadat, who admired Mohammad Reza Shah and his
Westernization drive, succeeded Nasser (see al-Sabbagh, Al-'Alaqat
al-Misriyya). Sadat resumed relations with Iran and actively sought the
Shah's support for the Egyptian position concerning international
issues such as approaching the USA and Israel. During the 1970s,
Egyptian journalists visited Iran and published extremely positive
accounts of the Iranian society and the royal family in state-controlled
periodicals. (7) This coverage corresponded to Sadat's views of the
Pahlavi regime. On the other hand, those who observed the shortcomings
of the Shah's policies while visiting Iran had to keep these
observations to themselves or share them only in private. (8) With the
encouragement of the Egyptian state and with generous funding from the
Pahlavi regime and family, Persian Studies in Egypt started to take a
different turn. Academic exchange programs introduced Egyptian students
not only to modern Iranian literature, but also to the Iranian
colloquial and spoken Persian. The scope of Persian Studies broadened
relatively beyond the classical Islamic texts. Scholars at last achieved
the overdue Arabic translation of important Persian literary works of
the interwar period such as Sadeq Hedayat's fiction. Iran
frequently funded publications of Egyptian scholars, particularly those
which contributed to teaching the Persian language to Egyptian college
students (see al-Sayyad; al-'Ali). The Pahlavi regime granted
honorary medals to Egyptian scholars. Egyptian academicians became
regular participants in the annual conference on Persian language and
literature in Iran and abroad.
Thanks to the Iranian fund, Egyptian professors developed courses
and authored books designed to teach Persian to Arabic speakers and to
replace old textbooks that were mere translations of old-fashioned
European textbooks. Due to the growing number of students and
professors, the publication of Persian textbooks flourished, both in
quantity and quality (see al-Sayyad; Hassanayn; al-Siba'i; Zaydan
et al.; and Shita, al-Lugha al-Farisiyya wa-l-msus). Major universities
offered Persian programs in more than one school at the same time. For
example, Cairo University offered Persian in both Dar al-'Ulum and
the Faculty of Arts, while 'Ayn Shams University offered Persian in
the Faculty of Arts and the Women College (Hassanayn 1). In addition to
teaching the language, the four programs trained specialists on Iranian
history and Persian. The increase in student numbers enlarged the market
for Persian language and literature textbooks. Economic conditions
played a crucial role in the increasing publication of textbooks for
college students in Persian and all other academic disciplines. The
integration of Egypt into the global market, known as Infitah or open
market policies, unleashed new consumption patterns and caused high
inflation and skyrocketing prices. Along with all salaried employees,
faculty suffered a decline in the value of their income and living
standard. Authoring textbooks and imposing them on students in each
faculty member's class became a way for faculty to earn some cash.
Thus, the production of a college textbook does not necessarily respond
to the need for such a book in the academic market or bring a
substantial addition to the scholarship. Some textbooks duplicate
available textbooks rather than contributing to the field. Others are
poorly produced by non-professional local stationery shops, do not go
through the legal deposit process at Dar al-Kutub, and do not carry an
International Standard Book Number (ISBN) (see Shita, al-Lugha
Al-Farisiyya lilmubtadi'irv, Mustafa; and Muhammad). These
low-production textbooks did not substantially improve the overall
quality of scholarship on Iran, and should be seen as part of the effort
to help underpaid professors and instructors earn a living wage, rather
than in terms of an efflorescence of Iran scholarship at the time.
The Iranian Revolution and its Aftermath in Egypt
The Iranian Revolution of 1979 surprised the regime and
intellectuals in Egypt as much as it surprised the rest of the world.
The shock experienced by Egyptians in grasping the developments in Iran
revealed the fact that although textbooks on Persian language and
literature had flourished in the 1970s, there was an almost complete
dearth of scholarship on modern Iranian history, society, and politics.
This vacuum of knowledge became evident in the highly polarized
political atmosphere wherein mutual hostility between Sadat's
regime and the revolutionary regime of Iran accelerated. In 1979,
Ayatollah Khomeini strongly condemned the recent Egyptian-Israeli peace
treaty, and Sadat's decision to offer asylum and burial to the
terminally ill Mohammad Reza Shah in 1980 meant that diplomatic
relations between the two countries would be completely severed. Soon
after, the Iran-Iraq war broke out and continued for eight years.
Throughout the 1980s, Egypt witnessed a wave of publications by
scholars, activists, and journalists providing biased interpretations of
the Iranian Revolution and Khomeini's policies. Strong polarization
between those pro and anti-Khomeini and his Islamic Republic was
reflected in relatively massive publications characterized by either
unjustifiable fear or celebration of Khomeinism. Scholars and
journalists who were sympathetic to political Islamism interpreted the
Iranian Revolution as the natural development of the role of the Iranian
'ulama since the Tobacco Revolt in 1890 (Shita, al-Thawra
al-Iraniyya: Al-Sira' and al-Thawra al-Iraniyya: Al-Judhur,
Huwaidi, Iran and al-'Arab). Fahmi Huwaidi, the first Egyptian
journalist to visit Iran after the revolution in February 1979, is
perhaps the best example of this. Huwaidi made several additional visits
to Iran between then and 1986 (Huwaidi, Iran 9) and published two books
in Arabic and one article in English, all accusing Arab media of being
biased against the Iranian regime and favoring Saddam Hussein in his war
against Iran (see "Media"). The anti-Khomeini (but, unlike in
the US, also anti-Western) camp, on the other hand, portrayed the
revolution as initially a Western conspiracy to overthrow the Shah that
went out of the conspirators' control (see al-Subky). The latter
camp interpreted the hostility of Khomeini's regime towards its
Egyptian counterpart as evidence of Iran's ambition to dominate the
Arab East and/or Shi'is vicious attempt to impose their hegemony
over Sunni Muslims (J. Badawi; Rash wan). However, a few works escaped
the heavy bias and tried with various levels of success to provide
objective narratives of the historical, socio-economic, and political
developments that led to the revolution (Mahaba; 'Abd al-Nasser,
Iran and Dirasa). Some works also concerned themselves with explaining
the revolution and the foreign policies of the Iranian regime in the
light of regional and international dynamics, distancing themselves from
the ideological polemics and pro/anti-Khomeinism binary ('Abd
al-Nasser, Thalath and Dirasa).
As years passed, and in spite--or perhaps because--of suspicions
related to the revolution, different regional and domestic developments
interplayed to give a huge push to Persian Studies in Egypt on its own
merit. Academics rallied to use their knowledge to help interested
readers understand regional issues. Persian scholarship in Egypt
witnessed an unprecedented broadening and deepening as could be traced
in the titles of published books and MA and PhD theses during the last
two decades. One could also attribute the increase in Iran scholarship
and publications to the internal academic evolution due to the
establishment of several new departments to teach Persian language and
literature in higher education institutes. These programs not only
attracted more undergraduate students, but also provided academic
employment for those who held or sought post-graduate degrees in the
field of Iranian studies. The Persian Gulf region has grown in
importance in the period following the Iran-Iraq War, as it has risen
silmultanously as a global economic power and a site to which many
Egyptians emigrated to find work. Iran's role in Gulf politics
meant that the Egyptian state's political interests could coincide
with those of the academic discipline of Iranian studies, and culminated
in the establishment of new Western-like think tanks.
Among these is the Center of Oriental Studies (COS) at Cairo
University, founded in 1991 with the goal of informing policymakers on
important regional issues. This institute was a revival of an aborted
project at 'Ayn Shams University under Nasser. While the IOS does
not hide its main politicized mission, which is to conduct research and
studies requested by relevant authorities such as the ministries of
Foreign Affairs, Mass Communication, Culture, Education, and Endowments
(Markaz n. pag.), Iranian studies have nonetheless flourished there,
thanks in large part to the first Chairman of the Center, Cairo
University Professor al-Siba'i Muhammad al-Siba'i, a
Persianist by academic training and profession. Among other support, the
COS has provided language training and scholarly resources to Iran
scholars and graduate students who could not travel to Iran due to lack
of funding and of diplomatic connections between both countries.
Furthermore, the COS has published different book series and irregular
periodicals. Studies on Iran enjoyed the biggest share of publications,
including a series entitled Qadaya Iraniyya (Iranian Issues) which has
published five important studies on Iranian society and foreign affairs.
The editors have devoted this series to contemporary Iranian politics
and social issues, as well as to studies published in the Center's
academic journal Risalat al-sharq (The Mission of the Orient). Articles
on Shi'ism are published in the Center's Historical and
Religious book series, while research on Persian language and literature
is assigned to the Linguistics and Literature Studies series. Thus, in
spite of its connection to the Egyptian state, the COS is able to offer
scholars and the public resources that might otherwise be hard to come
by.
Another center that provides information on Iran is Al-Ahram Center
for Political and Strategic Studies. Established by Nasser's
government in the wake of the 1967 defeat, the Center began operating in
1968 to produce systematic research on development inside Israel and the
Arab-Israeli conflict. Beginning in 1972, the Center expanded its scope
to cover regional and international issues. The interest in Iranian
affairs expanded in the Center with the founding of a program on Persian
Gulf Studies, and culminated in the creation of a monthly periodical
entitled Mukhtarat Iraniyya (Iranian Digest) under the editorship of
Muhammad Sa'id Idris beginning in August 2000. Since its inception,
Mukhtarat Iraniyya has focused on contemporary domestic sociopolitics in
Iran and Iranian engagements with regional and international politics.
The periodical devotes a section to Iranian views by publishing articles
by important Iranian commentators in Arabic translation in order to
"bridge Arab and Iranian views through knowing each
other's" (Idris 3). Idris himself is not an Iran expert: He
has a PhD in political science from Cairo University and his doctoral
research on the politics of the Egyptian labor movement in the interwar
period was published as a monograph. While choosing Idris to edit a
publication on Iran reflects the bureaucratic promotion process in the
government-controlled al-Ahram and its Center rather than concerns about
academic specialization, the Center is nonetheless able to employ
researchers with academic training in Iranian studies. Yet few of them
are fluent in Persian or capable of providing competent Arabic
translations directly from Persian. Despite the lack of diplomatic
relations between both countries, Egyptian academic institutes and think
tanks have hosted many Iranian participants in their fora and
conferences.
Iranian Studies in Contemporary Egypt
The enduring perception of post-revolutionary Iran as a threat to
stability in the region has strongly influenced the state of academic
research on Iran in Egypt up to the present day. To curb the influence
of radical Islamism, the Egyptian regime under Mubarak sponsored large
cultural projects, including two important enterprises for translations,
Afaq al-Tarjama (Horizons of Translation) and al-Mashru' al-Qawmi
lil-Tarjama (National Translation Project). Both programs, affiliated
with the Ministry of Culture, produced translated books with high
quality production, affordable distribution prices, and generous
compensation for translators. Both translation enterprises attracted
scholars/translators from all disciplines and areas of study. This
initiative led to translations from Persian being made available for the
first time to a wide audience in Egypt, with the National Project for
Translation having published about one hundred translated books from
Persian. As a consequence to this effort, Egypt began to receive the
most updated Iranian intellectual writings from all disciplines. The
wide variety of titles indicates that the translation program worked
with relative freedom, but the government preserved its right to
withdraw the state-sponsored initiatives, a right which was exercised
often in the last few years of Mubarak's regime.
As a long-term consequence of the National Translation Project, and
with the increasing public and official interest in the political
developments in Iran, Egyptian Persianists, whose training was primarily
in language, literature, and history, began to branch into other
disciplines to write about contemporary politics and society. They
researched and published on Rafsanjani's and Khatami's
politics, Iranian regional influence and interests, and Iranian foreign
policies among other topics (see Nur al-Din). Academics took advantage
of potential improvements in the Egyptian-Iranian relationships during
Rafsanjani's and Khatami's presidencies (1989-1997 and
1997-2005, respectively) to resume their scientific endeavors in Iran.
Egyptian scholars participated in international academic conferences in
Tehran on Ferdawsi (1992) and Farid al-Din al-'Attar (1995). Junior
scholars also received Iranian invitations to attend biannual programs
for language pedagogy training. Those who failed to get financial
support from the Egyptian government to attend these programs paid for
their own travel and the Iranian government covered their accommodation
(Jum'a 212-13).
Another factor that contributed to the recent growth in Persian
Studies programs is the scientific and bureaucratic growth of Egyptian
academia. In the last two decades, several Egyptian universities opened
new campuses, and some university branches developed into independent
universities. Among many examples, the Asyut University campus in Qina
became the South Valley University with a Department of Eastern
Languages in 1995, and the Tanta University campus in Kafr al-Shaykh
followed suit and became the University of Kafr al-Shaykh with a
Department of Eastern Languages and Literature in 2006. These newly
established higher education institutes launched new departments,
including Oriental and Persian Studies. Many of these programs offer
post-graduate degrees in Persian, and make translating a Persian text a
substantial part of the MA thesis (Jum'a 211). This requirement
enhanced the translation of otherwise ignored or forgotten Persian texts
and opened doors to translate texts from Persianate contexts beyond
Iran, such as Tajikistan, Central Asia, India, Pakistan, and
Afghanistan. Official statements of these programs reveal the tension
between the academic need to study Iranian history and culture on its
own scholarly merit, on the one hand, and turning academia into another
agent to serve the political and security needs of the regime, on the
other. For example, the Department of Oriental Studies at the University
of Asyut was founded in 2008 and focuses on studying Persian, Turkish,
and Hebrew languages and literature. The department overtly highlights
its political and ideological commitment as a platform to counter
"the Zionist and Shi'i thoughts" ("al-Aqsam" n.
pag.). Contradicting Asyut's hostile agenda toward Shi'ism,
the Department of Oriental Languages and Literature at the University of
Alexandria defines its mission as "forging closer scientific,
literary, and cultural ties, as well as consolidating political
relations, which leads to opening up new job opportunities to graduates
of this department" ("Bamamaj" n. pag.). Meanwhile, the
Oriental Studies Department at al-Mansura University, established in
1997, confines its mission to scholarly rather than political pursuits
to "promote students' knowledge of all Semitic and Islamic
peoples through critical and scientific examination of their languages,
literature, and civilization" ("Qism" n. pag.). Graduates
of Persian programs have taken advantage of the demand for Persian
speakers to work as translators for the press, think tanks, and
publishing houses, including Al-Ahram Center for Political and Strategic
Studies. Several periodicals have devoted sections to Iranian affairs
and large media outlets launched publications devoted to Iran such as
Sharqnameh and Mukhtarat Iraniyya. The influence of Egyptian scholars
has also extended to Arab universities outside of Egypt, where they were
influential in establishing programs, designing curricula, and teaching
Persian language and literature. Among many examples, Professor
al-Siba'i Muhammad al-Siba'i of Cairo University drafted the
bylaws of the Oriental Studies Department at Kuwait University and
taught at Riyadh University in Saudi Arabia between 1979 and 1981.
Over the course of a century, the field of Persian Studies has
grown and developed in Egypt beyond simple orientalism and Khomeinism.
Scholarship on Persian Studies has evolved mostly as a linguistic and
literary discipline. The study of Iran and Persianate societies in Egypt
has not been characterized by a clear disciplinary focus; instead,
limited in number and often faced with politicization by the state, the
field as a whole has tended to react to the state's and the
public's demands to understand developments in Iran. In effect,
Egyptian Iran scholars have become knowledge brokers par excellence
between their Egyptian society and the history and culture of Iran. Even
so, Egyptian scholars have managed to produce a growing body of
literature, either written in or translated into Arabic, that reflects
both the sophistication and complexity of Iranian politics, culture, and
society, as well as the history of the university in Egypt.
Hanan Hammad *
Notes
* This article is dedicated to Professor M. R. Ghanoonparvar in
recognition of the academic support and inspiration he has offered me
throughout my academic career. I would also like to thank Professor
al-Siba'i Muhammad al-Siba'i for graciously sharing his
illuminating thought about the fields of Persian and Iranian studies in
Egypt.
(1) Dimitri ibn Ni'mat Allah Khallat's account of the
Paris world exhibition of 1889; Mahmud 'Umar al-Bajuri's
account of a journey to the Exposition Universelle in Paris and the
Eighth International Congress of Orientalist, Stockholm, 1889; Muhammad
Amin Fikri's account of the same journey; Ahmad Zaki's account
of a journey to the Ninth International Congress of Orientalists,
London, 1892; and al-Dunya fi Baris [Life in Paris], an account of the
Paris world exhibition (Mitchell 180, n. 14).
(2) The Egyptian participants submitted to the government an
unpublished report entitled "Mudhakira 'an al-mu'tamar
al-dawli al-thani wa ma'rad al-fann al-Farisi alladhi 'uqida
bi-madinat London fi shahr yanayir sanal 1931 [Memorandum on the Second
International Congress and the Exhibition of Persian Art Held in London
in January 1931]]" The report is at the Egyptian archive Dar
al-Kutub under number 1164 taqarir (report), 3406/1931.
(3) The book might be a re-publication of a book entitled al-Tuhfa
al 'Abbassiy ya fi ta'alim al-Farisiyya(The Abbasid
Masterpiece in Teaching Persian), originally published 1887.
(4) Among many examples, see Ibrahim Amin al-Shawarbi's
translation of Browne's A History of Persian Literature in Modern
Times into Arabic entitled Tarikh al-adab fi Iran and his partial
translation of Will and Ariel Durant's The Story of Civilization
into Arabic entitled Qissat al-hadaru al-Farisiyya. See also Husayn
Mujib al-Masri's translation of Paul Horn's Geschichte
Persischen litteratur into Arabic entitled al-Adab al-Farisi al-qadim.
(5) The most comprehensive list of Egyptian publications in the
field of Persian Studies is an unpublished index in the Dar al-Kutub
archive. For a brief list that covers the publications until 1975, see
Abu Farha.
(6) The intensive scholarship of Husayn Mujib al-Masri is a good
example to cite, particularly his Ramadan and al-Mar'a.
(7) Among many examples, Zaynab Hassan's
"al-Shahbanu." For detailed dis cussion of the coverage of
Iran in the Egyptian press under Sadat, see Hanan Hammad, "The
Iranian Revolution in the Egyptian Press."
(8) Ahmad Baha al-Din reported that when he was the editor of the
Ruz al-Yusuf magazine, he privately communicated to President Sadat the
level of poverty he witnessed in Tehran (68-69). Former editor of the
women's section of al-Musawwar magazine, Zaynab Hassan, on the
other hand, explains her low-ranking position in the state-owned
periodical prevented her from reporting the negative observations she
had during her visit to Tehran in January 1978 (Telephone interview).
Works Cited
'Abd al-Nasser, Walid. Dirasa 'an al-thawra wa-l-dawla [A
Study on Revolution and the State], Cairo: Dar al-Shuruq, 1997.
--. Iran: Su'ud wa hubut al-tayyar al-Islami al-taqacktumi
[Iran: The Rise and Fall of Progressive Islamism], Cairo: Dar
al-Mustaqbal al-'Arabi, 1993.
--. Thalath Dawa'ir iqlimiyya fil-siyasa al-kharijiyya
al-Iraniyya [Three Regional Circles in Foreign Iranian Policy], Cairo:
Markaz al-Ahram lil-Dirasat al-Siyasiyya wa-l-Istratijiyya, 1996.
Abu Farha, Till'at, "Adwa' 'ida al-di ms at
al-Farisiyyafi Misr [Illuminating Persian Studies in Egypt]."
Jawanib min al-silat al-thaqafiyya bayn Misr wa ban [Glimpses of
Cultural Ties between Egypt and Iran], Ed. Nur al-Din al'Ali.
Cairo: al-Markaz al-Thaqafi al-Irani bil-Qahira, 1975. 199-226.
A 'lam min kulliyyat al-adab: Ibrahim al-S hawarbi [Pioneers
of the Faculty of Arts: Ibrahim al-Shawarbi], Cairo: Faculty of Arts,
'Ayn Shams University, 2005.
al-'Ali, Nur al-Din, ed. Jawanib min al-silat al-thaqafiyya
bayn Misr wa Iran [Glimpses of Cultural Ties between Egypt and Iran].
Cairo: Dar al-Thaqafa lil-Tiba'a wa-l-Nashr, 1975.
"Al-Aqpam al-'ilmiyya [Academic Departments]."
Kulliyyat al-Adab, Jcmi'a Asyut [Faculty of Arts, Asyut
University], <http://www.aun.edu.eg/faculty_arts/arabic/DepartmentMasters.php?id=1512%20&st=%D8%A7%D9%84%D9%84
%D8%BA%D8%A7%D8%AA%20%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B1
%D9%82%D9%8A%D8%A9%20%D9%88%D8%A2%D8%AF%D8%A7 %D8%A8%D9%87 %D8%A7>.
'Azzam, Abd al-Wahhab. Rihlat [Travels], Cairo: Matba'at
al-Risala, 1939.
Badawi, Amin 'Abd al-Majid. Al-Qissa fi al-adab al-Farisi [The
Story in Persian Literature]. Cairo: Dar al-Ma'arif, 1964.
Badawi, Jamal. Al-Shi'a qadimun [The Shi'is Are Coming],
Cairo: al-Nahda al-Misriyya, 1988.
Baha' al-Din, Ahmad . Muhawarati ma'a al-Sadat [My
Conversations with Sadat], Cairo: Dar al-Hilal, 1987.
"Bamamaj al-lughat al-Sharqiyya (Turki wa Farisi wa
'Ibri) [Department of Oriental Languages (Turkish, Persian, and
Hebrew]" Alexandria University. 2012.
<http://www.portal.alexu.edu.eg/index.php/ar/component/content/article/2-pages/561-2011-11 -24-08-13-40>.
Browne, Edward G. A Literary History of Persia. Vol. 4. Cambridge:
Cambridge UP, 1951.
--. Tarikh al-adab fi Iran [A Literary History of Persia], Trans.
Ibrahim Amin al-Shawarbi. Cairo: Dar al-Sa'ada, 1949.
Coury, Ralph M. "Who 'Invented' Egyptian Arab
Nationalism?" International Journal of Middle East Studies 14.3
(1982): 249-81.
Desouza, Wendy. "The Love That Dare Not Be Translated:
Erasures of Premodern Sexuality in Modern Persian Mysticism."
Rethinking Iranian Nationalism and Modernity. Eds. Kamran Scot Aghaie
and Afshin Marashi. Austin: U of Texas P, 2014. 67-86.
Di-Capua, Yoav. Gatekeepers of the Arab Past: Historians and
History Writing in Twentieth-Century Egypt. Berkeley: U of California P,
2009.
Durant, Will and Ariel Durant. Qissat al-hadara al-Farisiyya [The
Story of Persian Civilization]. Trans. Ibrahim Amin al-Shawarbi. Cairo:
Matba'at al-Sa'ada, 1947.
Elshakiy, Marwa. Readng Dawin in Arabic, 1860-1950. Chicago:
Chicago UP, 2013.
Goldschmidt, Arthur. Biographical Dictionary of Modern Egypt.
Boulder: L. Rienner, 2000.
Hammad, Hanan. "The Iranian Revolution in the Egyptian
Press." Diss. University of Texas-Austin, 2004.
--. "Relocating a Common Past and the Making of East-Centric
Modernity: Islamic and Secular Nationalism(s) in Egypt and Iran."
Rethinking Iranian Nationalism and Modernity. Eds. Kamran Scot Aghaie
and Afshin Marashi. Austin: U of Texas P, 2014. 275-96.
Hassan, Abd al-Hafiz Muhammad. Ruba'iyat al-Khayyam bayn
al-asl al-Farisi wa-l-tarjamaal-Arabiyya [Khayyam's Quatrains
between Original Persian and Arabic Translation], Cairo: Dar al-Haqiqa
lil-Tlam al-Dawli, 1989.
Hassan, Zaynab. "al-Shahbanu Farah Bahlawi: Atamana an yumaris
awladi hiraf al-haya al-'adiyya [Shahbanu Farah Pahlavi: I Wish for
my Children to Lead an Ordinary Life." Al-Musawwar. January 27,
1978.
--. Telephone interview. August 1, 2003. 9-11.
Hassanayn, 'Abd al-Na'im Muhammad Qawa'id al-lugha
al-Farisiyya [Persian Grammar], Cairo: Maktabat al-Anglo al-Missriyya,
1990.
Haykal, Muhammad Hasanayn. Iran fawq al-burkan [Iran on Top of a
Volcano]. Cairo: Akhbar al-Yum, 1951.
Husayn, Taha. "Muqqadima [Introduction]." Hafiz
al-Shirazi. Ghazaliyyat Hafiz al-Shirazi [Hafiz al-Shirazi's
Ghazaliyyat]. Trans. Ibrahim al-Shawarbi. Cairo: al-Hay'a
al-'Amma li-Qusur al-Thacpfa, 1997. 2-11.
--. Mustaqbal cd-thaqafa fi Misr [The Future of Culture in Egypt].
Cairo: Matba'at al-Ma'arif, 1938.
al-Husayni, Abu al-Nasr Mubashir al-Tirazi. Al-Fihrist al-wasfi
lil-makhtutat al-Farisiyya al-muzayyana bil-suwar wa-l-mahfuza fi dar
al-kutub [The Descriptive Index of Persian Manuscripts Adorned with
Images in Dar al-Kutub], Cairo: Matb'at Dar al-Kutub, 1968.
--. Kashf al-litham 'an ruba'iyyat d-Khayyam [Unveiling
the Quatrdns of Khayyam], Cairo: al-Hay'a al-Misriyya al-'Amma
lil-Kitab, 1985.
Huwaidi, Fahmi. Al-'Arab walran: Wahm d-sira' waharnm
al-wifaq [Arabs and Iran: The Illusion of Struggle and the Burden of
Reconciliation], Cairo: Dar al-Shuruq, 1991.
--. Iran min al-dakhil [Iran from the Inside]. Cairo: Markaz
al-Ahram lil-Taijama wa-l-Nashr, 1991.
--, "The Media and the Arab-Iranian Relations."
Arab-Iranian Relations. Ed. Khayr al-Din Haseeb. Beirut: Center for Arab
Unity Studies, 1998. 121-35.
Idris, Mohammad Sa'id. "Mukhtarat Iraniyya n'ashr
sanawat [Ten Years of Iranian Digest]" Mukhtarat Iraniyya [Iranian
Digest], August 1, 2010. 3.
Jawhar, Hassan Muhammad, and Muhammad Mursi Abu al-Layl. Iran:
Tarikhuha wathaqqfatuha\kw: Its History and Culture], Cairo: Dar
al-Ma'arif, 1961.
Jum'a, Badi' Muhammad. "Al-'Alaqal
al-thaqafiyya bayn Misr wa Iran fil-tarikh al-hadith [Cultural Relations
between Egypt and Iran in Modern History]." Al-Alaqat al-Misriyya
al-'Iraniyya fil-tarikh al-hadth w-al-mu'asir
[Egyptian-Iranian Relations in Modern and Contemporary History], Ed.
al-Sayyid Flayfal. Cairo: al-Majlis al-A'la lil-Thaqafa, 2009.
203-15.
al-Khuli, Ahmad. "Al-'Alaqat al-Misriyya
al-'Iraniyya b'ad thawrat 23 yulyu 1952 [Egyptian-Iranian
Relations after the July 23, 1952 Revolution]." Al-'Alaqat
d-Misriyya d-'Iraniyya fil-tarikh al-hadth w-al-mu'asir
[Egyptian-Iranian Relations in Modern and Contemporary History]. Ed.
al-Sayyid Flayfal. Cairo: al-Majlis al-A'la lil-Thaqafa, 2009.
133-39.
Mahaba, Ahmad. Iran bayn al-tqj wa-l-'amama [Iran between the
Crown and the Turban]. Cairo: Kitab al-Hurriyya, 1989.
Makaryus, Shahin. Tarikh Iran [The History of Iran]. Cairo:
Matba'at al-Muqtataf, 1898.
Markaz al-drasat al-sharqiyya [Center of Oriental Studies].
<http://oriental.cu.edu.eg/about/about.htm>.
al-Masri, Husayn Mujib. Al-Adab al-Farisi al-qadm [Ancient Persian
Literature]. Cairo: Maktabat al-Anglo al-Misriyya, 1982.
--. Al-Mar'a fi-l-shi'r al-Turky wa-l-Farisi wa-l-Ambi
[Woman in Turkish, Persian, and Arabic Poetry], Cairo: Maktabat al-Anglo
al-Misriyya, 1989.
--. Ramadan fi al-shi'r al-'Anabi wa-l-Farisi wa-l-Turky
[Ramadan in Arabic, Persian, and Turkish Poetry]. Cairo: Maktabat
al-Nahda al-Misriyya, 1964.
Matin-Asgari, Afshin. 'The Berlin Circle: Iranian Nationalism
Meets German Countermodernity." Rethinking Iranian Nationalism and
Modernity. Eds. Kamran Scot Aghaie and Afshin Marashi. Austin: U of
Texas P, 2014. 49-65.
al-Misri, Zaydan Badran. Al-Tuhfa al-Fawziyya fi talim al-Farisiyya
[The Fawziyya Masterpiece in Teaching Persian], Cairo: Dar
al-Ma'arif, 1938.
Mitchell, Timothy. Colonising Egypt. Berkeley: U of California P,
1988.
Muhammad, Amal Ibrahim. A'lam al-sh'ir al-Farisi
al-hadith [Prominent Modern Persian Poets], Tanta: Markaz Tawzi1
al-Kitab al-Jami'i, 2000.
Mustafa, Abdal-Aziz. Mukhtarat Farisiyya [Persian Selections].
Cairo: al-Dar al-Misriyya lil-Tiba'a, n. d.
Najmabadi, Afsaneh. "Gendered Transformations: Beauty, Love,
and Sexuality in Qajar Iran." Iranian Studies 34.1 (2001): 89-102.
Nur al-Din, Muhammad Abd al-Mun'im. Buhuth fi al-'alaqat
al-kharijiyya al-Iraniyya [Studies in Iranian Foreign Relations], Cairo:
Markaz alDirasat al-Sharqiyya, 2003.
"Qism al-lughat al-sharqiyya [Department of Oriental
Studies]." Kulliyyat al-Adab, Jami'at al-Mansura [Faculty of
Arts, Mansura University],
<http://artsfac.mans.edu.eg/sectors-ar/academic-departments/362-animal -production-dep>.
Rashwan, Nabil Muhammad. Al-Islam al-Farisi [Persian Islam], Cairo:
Matba'at al-Sharq, 1992.
Reid, Donald Malcolm. Cairo University and the Making of Modern
Egypt. Cambridge: Cambridge UP, 1990.
--. "Cairo University and the Orientalists." Journal of
Middle East Studies 19.1 (1987): 51-75.
Rizvi, Kishwar. "Art History and the Nation: Arthur Upham Pope
and the Discourse on 'Persian Art' in the Early Twentieth
Century." Muqamas 24 (November 2007): 45-65.
al-Sabbagh, Sa'id. Al-'Alaqabayn al-Qahirawa-Tihran:
Tanqfus am ta'awun? [The Relationship between Cairo and Tehran:
Competition or Cooperation?] Cairo: al-Dar al-Thaqafiyya lil-Nashr,
2003.
--. Al-'Alaqat al-Misriyya al-'Iraniyya bayn al-wisal
wa-l-qati'a: 1970-1981 [The Oscillation of Egyptian-Iranian
Relations: 1970-1981]. Cairo: Dar al-Shuruq, 2006.
al-Sayyad, Fu'ad Abd al-Mu'ti. Al-Qawa'id wa-l-nusus
al-Farisiyya [Persian Grammar and Texts]. Cairo: Dar al-Ra'id
al-'Arabi, 1986.
El Shakry, Omnia. The Great Social Laboratory: Subjects of
Knowledge in Colonial and Postcolonial Egypt. Stanford, CA: Stanford UP,
2007.
al-Shawarbi, Ibrahim Amin. Al-Qawa'id al-asasiyya li-dimsat
al-Farisiyya [Essential Rules for Studying Persian]. Cairo: Maktabat
al-Anglo al-Misriyya, 1943.
Shita, Ibrahim al-Dusuqi. Al-Lugha al-Farisyya lil-mubtadi'in
[Persian for Beginners]. Cairo: Maktabat Nahdat al-Sharq, 1989.
--. Al-Lugha al-Farisiyya wa-l-nusus al-mutakhassissa [Persian for
Specific Purposes], Cairo: Maktabat al-Anglo al-Misriyya, 1998.
--. Al-Thawm al-Imniyya: Al-Sira', al-malhaina, al-nassr
[Iranian Revolution: Struggle, Battle, and Victory]. Cairo:
al-Zahra' lil-I'lam al-'Arabi, 1986.
--. Al-Thawm al-Iraniyya: Al-Judhur wa-l-idiulujiyya [Iranian
Revolution: Roots and Ideologies]. Cairo: al-Zahra' lil-I'lam
al-'Arabi, 1988.
al-Siba'i, al-Siba'i Muhammad. Al-Lugha al-Farisiyya:
Nahw wa sarf wa ta'bir [Persian Language: Grammar and Expressions],
Cairo: Dar althaqafa lil-Nashr wa-l-Tawzi', 2000.
al-Subky, Amal. Tarikh Iran al-siyasi bayn thawratayn: 1906-1979
[Iran's Political History between Two Revolutions: 1906-1979].
Kuwait: alMajlis al-Watani lil-Thaqafa wa-l-Adab, 1999.
Zaydan, 'Afaf al-Sayyidet al. Al-Lugha al-Farisiyya:
Nahwuhawaadabuhawa balaghatuha [Persian Language: Its Grammar,
Literature, and Poetics]. Cairo: Maktabat al-Anglo al-Misriyya, 1976.