New national discourses: Tunisian women write the revolution.
Mamelouk, Douja
This article examines how three Tunisian women writers--Amel
Mokhtar, Fatma Ben Mahmoud, and Messaouda Boubakr--set out to write the
revolution. In doing so, they transform the space of the novel for the
first time in women's contemporary literary history from apolitical
to political, and consequently assert their political engagement and
hyperconsciousness. By writing the revolution, women take agency in the
postrevolutionary praxis of writing through the production of new gender
discourses that overlap with national discourses. This practice unfolds
through the intervention of the authors as characters in their
narratives as well as the creation of an amalgam of politically engaged
male figures.
**********
I do not accept that Tunisia should develop into a massive
prison surrounded by fallacies and Wahhabi religious thinking that
threaten to destroy the accomplishments Tunisia has achieved during half
a century as a modern Arab Muslim republic.
--Amel Mokhtar
Prior to the 2011 Revolution, Tunisian women's texts--such as
Amel Mokhtar's (1) novels, Fatma Ben Mahmoud's (2) poetry, or
Messaouda Boubakr's (3) short stories--were nearly devoid of the
topic of politics and, when mentioned, it was often a distant matter
that took place far from home, such as the war in Iraq or the Israeli
occupation of Palestine. For Amel Mokhtar to interfere in the midst of
her novel Dukhan al-qasr (Smoke of the Palace, 2013) and make a
political statement with such vehemence as the one quoted above reflects
her intention to participate in the formation of a new national and
possibly nationalist post-revolutionary discourse. While Mokhtar
glorifies the accomplishments of the past, she condemns the possibility
of Tunisia developing not into a democracy, but a theocracy. (4) Mokhtar
inserts herself as a character in her own voice to give a personal
account of the Tunisian Revolution that took place from December 2010
until Ben Ali's sudden departure to Saudi Arabia on January 14,
2011. Likewise, Tunisian authors Fatma Ben Mahmoud and Messaouda Boubakr
set out to accomplish a similar endeavor by transforming their literary
space into a political space. In exploring the way in which these
formerly apolitical authors turn into politically hyperconscious authors
by intervening in their texts and creating patriotic nationalist male
figures, I argue that they have shifted from political silence to
political engagement and, by doing so, they appropriate the authority of
writing the post-revolutionary national discourse, henceforth
establishing a new geography of gender in Tunisia. This
post-revolutionary writing genre is unique to
Tunisian women, especially in comparison with Egyptian and Libyan
women who did not benefit from the coeval Revolutions in terms of civil
liberties and gender equality. According to Mustafa Dike?, it becomes
important to think spatially about politics because "systems of
domination impose orders of space [and time], and that space often
appears as a means of control and domination" (671). Hence the
post-revolutionary novel mutates into an explicitly political space
where new geographies of gender and politics are intertwined and mapped.
Under both Bourguiba's and Ben Ali's post-independence
regimes, intellectual conversations and scholarly studies focused on
women and their emancipation in Tunisia, for Bourguiba believed that
Tunisia could not develop if Tunisian women were not "modern."
Ben Ali followed Bourguiba's national feminist propaganda, as it
made Tunisia appeal to the West's agenda. In fact, the Tunisian
government states the Personal Status Code (PSC) as one of
Tunisia's proofs of developmental success in the Arab world. The
uniqueness of Tunisian women's texts is rooted in the national
educational system which affirms the history of Tunisian women's
emancipation and highlights the "feminist" achievements of
Bourguiba and Ben Ali. An examination of the latest literary works of
these three prominent Tunisian women writers, Ben Mahmoud, Mokhtar, and
Boubakr, reflects a state of political hyperconsciousness that developed
within the space of the novel or short story after the 2011 Revolution.
The novel provides a space to explore freedoms, political action, social
change, and establishes a new geography of gender connected to the
political space in order to contribute to the new national discourse
through a writing practice that has become activist. Dike? mentions that
"politics inaugurates space, and spatialisation is central to
politics as a constitutive part of it" (670). Tunisian women's
post-revolutionary narratives mirror Dikec's idea as politics
penetrates the space of the novel as much as the novel infiltrates the
political space. In other words, writing literature for Tunisian women
is no longer a phenomenon that occurs independently from politics, but
quite the contrary: The political aspect shifts to become at the center
of the literary text.
According to Bernard Westphal, the notion of space is multifaceted,
and scholars have pondered the term in a variety of ways. Space is a
fluid notion that is defined in accordance with specific needs. For
example, in the literary texts of Tunisian women writers, the
geographical space in their novels shifts from the village to the city,
mirroring the reality of Tunisia's rural exodus even today. In
fact, this appears in Emna Abdel Qader's novel Emna (1984), the
first novel in Arabic published by a Tunisian woman. (5) The city of
Tunis is a central and eventful space that is often chosen as the
geographical context of their narratives. While the politicized
dichotomy of the city versus the village was, and remains, an important
topic in women's texts, it is only after the 2011 Revolution that
political themes surfaced in novels and short stories. A close look at
Ben Mahmoud's fictive memoir Imra'a fi zaman al-thawra (A
Woman at the Time of Revolution, 2011), Mokhtar's novel Dukhan
al-qasr, and Boubakr's short story collection Azal ahki (My
Storytelling Goes On, 2013) shows the newly found political space of
these authors and their evolvement from political silence to a political
articulation as voiced in their latest works.
Homi Bhabha explores political space through his notion of
"ambivalence" (Nation and Narration), which explains the
cultural and literary narration of a nation shifting from a non-existent
political conversation in Tunisian women's literature to becoming
the central theme. In his introduction, Bhabha explains how national
space reflects the way a given society encompasses the dogmas of the
newly (post-colonial) structured societies--applicable to post-1956
Tunisia, that is to independent Tunisia (2). Through Bhabha's
concept of ambivalence, one may comprehend the complex socio-political
and historical networks of Tunisian society addressed in
post-revolutionary women writers' novels and short stories. Looking
at these texts, the notion of cultural and socio-political
ambivalence(s) comes through particularly when examining representations
of masculinities within the new political space and the self-portrayal
of the women authors in their texts. The example of Mokhtar's
authorial voice interjecting in the space of her novel with a personal
narrative comes to mind as she says: "I sense deep down that the
current events taking place in the central and north eastern areas of
Tunisia are overwhelming me to the point that I must abandon the
characters of my novel" (56). (6) Such passages reflect the
author's political engagement, which forces her to interrupt the
narrative because she is overpowered by the socio-political changes
occurring in December 2010. When she returns to writing her novel, she
sets up a space that reflects the new post-revolutionary reality of
Tunisia, whereby her characters perform a sit-in threatening to fire her
as the creator of their lives.
During Ben Ali's regime, the existence of political
prisoners--from left and right--was common knowledge in Tunisian
society. Yet, Tunisian writers (men and women alike) dared not to write
about such topics. Self-censorship was indeed more effective than the
censor at the Ministry of Interior. The historical moment of the January
14,2011 Revolution in Tunisia brought about a period of instability for
a few weeks after Ben Ali's departure. Eventually, security was
restored to a degree. When the Islamist Party Ennahda won in the October
2011 elections with a majority in the National Constituent Assembly
(NCA), the conversation about women was instigated again in social
media. Suddenly, many Tunisian women (mostly secularists) grew anxious
regarding the present and future status of women's rights under
Islamist rule, especially since Ennahda Party would dictate the drafting
of the new constitution thanks to its electoral majority. Examples of
such anxiety occurred when the Constituent Assembly proposed Article 28
stipulating that "women are complementary to men." This caused
an uproar in the streets of Tunis, as protesters rejected the idea of
women not being "complete" citizens, calling for a clause
stating that both men and women are equal before the law, as stated in
the 1957 Constitution.
The challenge that presents itself when studying Tunisian
women's post-revolutionary texts under any scholarly lens is to
find a paradigm that is appropriate to approaching such unique texts.
Historically, women's writing evolved from silence to articulation,
although the topics were limited to social issues due to the politics of
the Arab world. Today, in a country such as Tunisia, women authors find
themselves compelled to narrate political life and state their opinions
incessantly. I propose that Geraldine Heng's idea that
"throughout global history ... women, the feminine, and figures of
gender, have traditionally anchored the nationalist imaginary--that
undisclosed ideological matrix of nationalist culture" (31) frames
Tunisian women's post-revolutionary writing and their development
from political abstention to political awareness. In fact, their texts
mirror the need to write the new Tunisian reality from their perspective
in order to document the historical period of post-revolutionary
Tunisia.
Focusing on Ben Mahmoud, Mokhtar, and Boubakr stems from the fact
that they have shifted in their writings from avoiding the topic of
politics, rarely representing men (or women) as political subjects in
their novels prior to January 2011, to bringing forward their male
characters as political subjects and entities. Looking at their
post-revolutionary texts (short stories, novels, Facebook entries, (7)
or articles) one notices renewed discontent with Tunisian masculinity
that is centered around politics. Rather than continuing to create
masculine representations that are devoid of politics as they did under
dictatorship, they construct hyperconscious male political subjects in
their texts, yet the discontent with the masculine figures mirrors the
authors' discontent with the current political scene, especially
since their idea of gender equality under a real democracy remains an
ideal. All three authors' works share a focus on three periods
surrounding the Tunisian Revolution. The first one is the "Days of
Fear"--between December 17, 2010 and January 14, 2011--when
Tunisians took to the streets to demonstrate, while the second
period--after January 14 when Ben Ali fled--is a nationally ecstatic and
hopeful period. "The Descent Toward Hell" occurs after the
elections of October 23,2011 when hope and happiness vanish, and sadness
and disenchantment haunt the characters. In making use of their literary
writing to bring these important historical periods forward, the
authors--as Dike (9) proposes--define "the objects of political
struggles in broader, process-oriented terms rather than simply
assigning an empirical given to them" (673). Indeed, the objects of
the political struggles for Mokhtar, Ben Mahmoud, and Boubakr are the
authors themselves, as they appear unwilling to dissociate themselves
from the political spaces of their novels, and are either active
participants in the plots or interfere directly through their authorial
voices.
During an interview Messaouda Boubakr granted me, it was difficult
for her to answer questions without an intense focus on politics. She
declared:
I don't write from a void. I am the product of this society,
and as an author, I live political and social events with intensity.
Politics is the basis for everything. Our economy depends upon our
politicians' policies, and our lives are shaped by economic
decisions. The example of imported Turkish and Slovenian milk comes to
my mind. At first, we could not find milk in grocery stores, and when
there finally was milk, it was Turkish. Take our gasoline crisis as
another example. How do you want all the strikes going on in this
country for the past two years not to influence my writing? My writing
has changed because I have more political consciousness than I have ever
had in my life. (Personal interview)
Thus, pre-revolutionary self-censorship and disregard for politics
and political issues in her literary texts give way to a focus on
politics for Boubakr today. It appears that the new political spaces
that were created after the Revolution have induced Ben Mahmoud,
Mokhtar, and Boubakr to produce politically charged texts. Making use of
Westphal's geocritical theory, I explore the textual instances of
political hyperconsciousness in the works produced by these three
authors, which I use to interpret the space of the novel: Tunis as the
microcosm and Tunisia (as well as the rest of the Arab Spring countries)
as the macrocosm for post-revolutionary political dismay.
A Woman's Testimony of Tunisia's Revolution
Fatma Ben Mahmoud's testimony of the January 2011 Revolution
is entitled Imra'a fi zaman al-thawra. It is the first
autobiographical fiction documenting the 2011 Tunisian Revolution. This
text resembles a novel in its literary style although the author
announces her intention to document the Revolution from a woman's
perspective. Ben Mahmoud chooses to reveal her gender as early as the
title of her book and throughout the entire work by insisting that her
account of the Revolution is through a woman's eyes. Is a
woman's narration of the Revolution different from that of a man?
As the narrator, Ben Mahmoud opens her personal account of the
Revolution by exposing the effect of dictatorship and the lack of
freedom on her psychological well being. She admits to her state of
depression and need for medication. Her life changes when she reads on
Facebook about the incident in which Mohamed Bouazizi immolates himself
in front of the municipality of Sidi Bouzid to protest the confiscation
of his wheelbarrow with the fruits he was selling, according to Alcinda
Honwana (2). In her autobiographical work, Ben Mahmoud explains that
this event shocked the nation as Tunisians were not accustomed to
protest under their dictatorial regime and were even less accustomed to
this particular method of protest: self-immolation. What was even more
surprising was Bouazizi's life: a college graduate who could not
find a job and was compelled to sell produce out of a wheelbarrow. (8)
He became the symbol of the masses of unemployed college-educated
Tunisian youth. Describing the effect of Bouazizi's
self-immolation, Ben Mahmoud writes:
The situation has changed now. The once small society is no
longer small. It has metamorphosed into a larger society that
circulates events thanks to Facebook. People are no longer
small groups of families but instead they are the Tunisian
nation that no longer accepts to see its youth humiliated. (17)
The author believes that social media, especially Facebook, have
transformed Tunisian society. As she narrates the Revolution and
youth's resistance, the geo-spacial dimensions of Tunis/Tunisia
alter and Tunisian society, instead of being divided, suddenly unites to
fight police violence. From a gender perspective, the author/narrator
declares that she is a woman narrating the Revolution, yet she
acknowledges that Tunisian men led the outburst of the Revolution. She
writes: "We are all Mohamed Bouazizi! The entire city turned into
one man's heart beat" (26). Ben Mahmoud expresses the unity of
the population using masculine terms reflecting a patriarchal attitude.
Is the Revolution masculine? Did Tunisian men make the Tunisian
Revolution? According to the narrator, Bouazizi ignited the flame of the
Revolution through self-immolation, then women and men alike followed
suit. The images of protest against the police and the violence
inflicted upon the protesters on Facebook stir her reaction to narrate
the events in a text that mixes poetry with prose, as she romanticizes
the Revolution rendering it an act
of rujula (masculinity). Though the author starts her work describing
her mental state of depression, she quickly shifts to describing the
altered feelings that the Revolution causes her, such as fear, hope, and
joy, until reaching the death of Bouazizi, which upsets her and marks
what she considers the end of Ben Ah. The Revolution, in Ben
Mahmoud's work, marks the beginning of the author's healing
from dictatorship-related maladies. (9)
Describing the Revolution, Ben Mahmoud writes: "Have you ever
seen a weak human being, alone with no arms, catch a lion? I
haven't. Yet, I saw a weak and helpless nation with no weapons rid
themselves of their unjust president." (59). The author depicts the
political space of the Revolution as a battle between a helpless and
weak man and a powerful lion. Furthermore, Ben Mahmoud places herself as
a witness of the Revolution, and assigns herself political activism.
Heng attributes such attitudes to female emancipation, which she
describes as "a powerful political symbol describing at once a
separation from the past, the aspirations of an activist present, and
the utopia of imagined national future" (31). Heng views this
"female emancipation" as the supplier of "a mechanism of
self-description and self-projection of incalculably more than pragmatic
value in the self-fashioning of nations and nationalisms" (31). Ben
Mahmoud's text reflects Heng's connection between women's
emancipation and its role in the present and future of nation building.
In fact, Heng's argument could explain the passionate account of
the Revolution that Ben Mahmoud writes. The historical moment affects
writers, poets, and anyone who attempts to document it in an emotional
or poetic manner, which explains the fluctuations in Ben Mahmoud's
moods and feelings depicted in Imra'a fi zaman al-thawra. The
political hyperconsciousness of Ben Mahmoud starts with the event of
Bouazizi's self-immolation and develops throughout her narrative.
Although she depicts herself as an emotionally reactive observer to the
early political events of the Revolution, she trains herself in politics
through her readings, but especially through the violent confrontations
she witnesses on her screen. Facebook and television become her
political educator and her observing gaze grows into a revolutionary
gaze.
It was unusual for Tunisians to see the military surveilling the
streets of Tunisia according to Ben Mahmoud (64). The political space
changed rapidly--compared to Egypt, Yemen, or Libya--as the military in
Tunisia were kept on their bases and only called in emergency
situations. From a geocritical perspective, reading Ben Mahmoud's
Revolution mirrors a radical change in human relations in a
geographically delineated space (Tunisia). In fact, Ben Mahmoud's
text is her personal interpretation of images: She attempts to mimic the
reality of the days of Revolution and yet produces a narrative where
reality, fiction, and poetry intertwine. This reminds us of
Westphal's remarks on space and geography as he asserts:
"Historically, space has always been subject to symbolic readings.
The concrete details of geography often relate to a spiritual
hermeneutic rather than to immediate observation." (1). On the one
hand, Ben Mahmoud's account of the Revolution stands as a symbolic
reading of the events and her reactions to them. On the other hand, the
geography of Tunisia changes as the author reflects the spiritual effect
of the Revolution upon herself, which in turn causes a new geography of
gender to emerge. Consequently, Ben Mahmoud finds herself in a new
political sphere, demonstrating for democracy, and especially protesting
for Tunisian women's rights, equality, and political
representation.
In her representation of herself as a woman, Ben Mahmoud narrates
the processes she goes through when she attempts to change her real
Facebook name to a pseudonym that would defy the censors. This causes
her an internal dispute over the loss of her real identity. It appears
that in revolutionary times, mixing reality with fiction may cause
damage. She writes:
I failed to communicate on my borrowed Facebook page. I
felt that it was not mine, and that this woman (Fatma Aziz
instead of Fatma Ben Mahmoud) was not I. She became a
stranger to me as if she were another woman I did not
know. When I entered my borrowed Facebook page, I felt
like I was spying on another woman.... How difficult it is
to be forced to conceal yourself behind a mask in your
country when all you want to say is how much you love
your nation and that your heart bleeds for it! (73)
Ben Mahmoud relates her identity as a Tunisian woman to Fatma Ben
Mahmoud and rejects her pseudonym on Facebook even though she creates
it. The imposition of her masked self clashes with her desire to express
love for her nation. This is an example of how individuality clashes
with the imposed concept of the pre-revolutionary nation, where freedoms
are restricted and masks are sought as an attempt at self-expression
along with self-protection. Once again, in this passage, the author
reveals her political hyperconsciousness as she connects her identity to
the political space restricting her. The author emphasizes her gender as
an imra'a (woman): She is not just Tunisian; she is a Tunisian
woman, and this is how she identifies herself.
On another level, Ben Mahmoud employs the image of flowers
throughout her account that resembles a poetic memoir of the Revolution.
Although fear of the unknown surrounds her stories, hope overcomes it
until the last two chapters of her book in which she describes her
anxiety and disappointment with the post-revolutionary political scene.
Her question: "Tunisia is Muslim so why do they want to make it
Islamist?" (146) summarizes her political stance and unease with
the new regime. She states: "Where have these new so-called
revolutionaries come from? They surround themselves with narrow
ideologies that call for polygamy, banning visiting graves, harassing
artists and accusing them of heresy, and threatening to run the ink out
of writers' pens." (146). The end of Ben Mahmoud's
account of the Revolution reflects her dismay with the outcome of the
protests and resistance that caused her fear while attempting to remain
hopeful for a better tomorrow.
Looking at the poetic tone Ben Mahmoud employs throughout the text,
her reader would not expect to see such a change in the political
geography of Tunisia within the brief temporal space of her book. The
intellectual shock that she suffers in her last two chapters reflects
the effect of temporality on Ben Mahmoud's mimetic relations
between the real and the fictive. Through her text, the author conveys
her astonishment at Tunisia's new socio-political transformations
that seem to her to be more fictive than real. There are no real
parameters in Imra'a fi zaman al-thawra that govern referentiality;
instead, an unbalanced mixture of reality and fiction occurs. The men
who were heroes throughout the Revolution suddenly become a threat to
Ben Mahmoud's freedom as a woman. Although not the same men who
enacted the Revolution, the "men" who won the elections are
those who lived in exile and concealed their political beliefs under
Bourguiba and Ben Ali. She states: "I am terrified of the new/old
comer. It is unthinkable that I give up the civil rights of my country,
my rights as a woman, and my rights as a writer." (147). Once
again, Ben Mahmoud frames herself as a member of a nation, and defines
herself as a woman and as an author. It becomes obvious that she must
face a new geography of gender in post-revolutionary Tunisia that she is
inclined to resist, a geography of gender in which Tunisian women's
civil rights do not achieve new grounds but instead are consistently
threatened by the political and media-based debates. In fact, Heng
indicates that there is no feminism in the Third World that is
"secure from the intervention of the state, nor from the power of
any who are able to wield the discourse of nationalism with unchallenged
authority" (45).
Documenting the Tunisian Revolution in Fiction
Amel Mokhtar documents the Tunisian Revolution in her novel Dukhan
al-qasr, which she started before the Revolution, narrating life in Ben
Ali's palace. When the Revolution occurred in 2010-2011, Mokhtar
stopped writing for several months. (10) Despite being a novel, Mokhtar
interferes in the fictive text once she returns to it and decides to
write her personal account of the Revolution. Although her previous
writing techniques are present in her latest work--such as altering the
narrator with every new chapter and consistently narrating in the first
person--she reminds the reader of her desire to mold fiction into a
document for Tunisians resistance during and after the Revolution. This
novel highlights Noor al-Katib as the only female narrator among five
male narrators who belong to various socio-economic classes and adopt
different lifestyles. Consequently, their Tunisian Revolution tales
differ from one another.
Mokhtar's novel reflects an interaction between the new,
post-revolutionary real world of Tunisian society and the fictional
world she sets up through her characters and their interactions. Each
chapter contains the term "anxiety" in its title, as if
Mokhtar were narrating the anxieties of the new Tunisia. While the
characters Noor, La'ursi, Lahbib, and Farid recount their personal
problems, Mokhtar interrupts the stories with her personal account of
the 2010-2011 Revolution. Since the author disrupts her novel, the
characters decide to perform a sit-in (i'tisam) to be brought back
to the space of the novel. The idea in itself expresses the new
political scene in Tunisia that has been dominated by a culture of
political protest embodied by sit-ins and demonstrations. Indeed,
Mokhtar responds positively to her characters under the pressure of
their political protest. Their dialogues reflect the new socio-political
scene and divides based upon various people's political
orientations. Most characters express their dismay with the new Tunisia
dominated by the Islamists. What was thought of at one point in the
narrative as a hopeful future and the scene where the "Arab
Spring" began turns into the possibility that the Tunisian
Revolution was nothing but an American-Israeli plot to direct terrorism
away from the West and toward the Arab world. (11)
The only female character in Mokhtar's novel, Noor al-Katib,
narrates the chapter "Anxiety of Motherhood" (29-37) in which
she describes the violence her husband Abbas directs toward her, both
verbally and physically. When Noor's health is restored, she seeks
revenge from her abusive husband after preparing his favorite meal,
putting a sleeping pill in his drink, and tying him up with a rope. Noor
says:
I mixed my glass of vodka with ice to drink to the health
of my husband--the slave of my moodiness--to whom I
was going to do as I pleased. My dear husband allows
himself what he forbids me. I became a happy woman ...
actually I became the happiest woman in the universe. I
started feeling a victorious pleasure, as intelligence triumphed
over strength. (32)
As Abbas overpowers Noor with his physical strength, she subdues
him with what she calls her feminine intelligence within the private
space of their home. The domestic abuse scenes--the first coming from
Abbas and the second plotted by Noor--are but an introduction to her
statement reminding him of the history and strength of Tunisian women as
she says to him: "I am a free woman and the daughter of a free
woman. I am the descendent of the highest epics and you dare to treat me
like a slave as you beat me, humiliate me, and call me by all the names
of whores" (33). Although there is no overt political statement in
the "Anxiety of Motherhood" chapter, gender conflict occurs
and the female
narrator finds herself contriving to restore herself as a woman.
Noor must avenge herself as a wife, a Tunisian woman, and a human being
through a well-thought out plan that ensures her triumph. On the other
hand, this chapter foregrounds the politics of gender within Tunisian
society. As Noor is transported to the hospital after she passes out as
a result of Abbas's violence, she blames her wounds upon an
accident rather than admitting the truth to her brother. While she is
willing to lie to save Abbas's face, she has secretly decided that
justice is her personal affair and not that of the state or the law.
After the doctor announces to her that she is well enough to be
discharged from the hospital, he concludes his diagnosis with the happy
news of her pregnancy. (12)
The politically charged events that follow the Revolution in
Mokhtar's novel are thus introduced by gender politics. For
example, Noor plays a representative role for Tunisian women who succumb
to domestic abuse (mostly by men: husbands, fathers, brothers, etc.) and
yet resist through their own means. Her declaration reminding Abbas of
the free-willed individual she represents extends beyond the immediate
space of her home. Noor al-Katib overthrows the traditional politics of
gender by making use of her intelligence to defeat the physical strength
of her husband. Thus, Mokhtar blends the reality of domestic abuse
against women with the fictional Scheherazadian ruse of the female
narrator creating a particular space that evolves from Noor's home
to the cafes, streets, and hotels of Tunis.
The constant movement between reality and fiction means that
referentiality can be established, but not a referent. Making use of
geocriticism as a critical tool allows the unraveling not only of the
gender politics and the politics of gender in Mokhtar's novel but
also of the oscillation that occurs throughout her novel, between
characters, geographical spaces, and political events. Furthermore, I
would argue that a geocritical look at Mokhtar's post-revolutionary
novel enables an understanding of the real space of Tunis through the
fictional space the author creates. Note, for example, Noor's
following words:
I walk sadly on Habib Bourguiba Avenue with its
faded colors, its dusty sidewalks, its silenced birds
while piles of trash are spread throughout. Sadness
covers the cafes as well as people's faces, as they
advance with a frown. ... I almost do not recognize
this avenue where I have spent more than half of my
life. (154)
This mirrors Mokhtar's political hyperconsciousness as the
real space of Tunis is transformed into a political space throughout the
events of the narrative and in the dialogues of the characters. Through
literature, Mokhtar creates a mimetic connection between the city of
Tunis (specifically its main street, Habib Bourguiba Avenue, named after
Tunisia's first president) and the characters of the novel,
especially after the January 2011 Revolution.
Before the Revolution, Mokhtar chooses the sea as the space where
Si Lamjad, one of the protagonists, and others learn courage and
performance. They drink to overcome the difficulties of the ocean and
find the bravery to resist and surmount fear (40). Yet resisting the
harsh life on a boat at sea allows for the narrator to discuss the issue
of al-harga (a colloquial term meaning illegal immigration by boat)
which has taken the lives of many. In other words, the space of the sea
brings the Tunisian sailors' masculinity and masculine prowess into
question. When Mokhtar delves into the political space of the Revolution
in the second part of her novel, she intervenes in a chapter titled
"The Anxiety of Revolution" (61-77) and writes her personal
response to the Revolution. She declares her infinite and passionate
love for Tunisia which she discovered only during the days of the
Revolution. Vast is the space of the novel as it allows its writer not
only to narrate a storyline, but also to interfere in it in order to
recount the political and historical events that changed Tunisia. The
political hyperconsciousness of Mokhtar transcends the notions of
nationalism and patriotism and Tunisia becomes the recipient of an avid
and fiery love. Heng believes that "nationalism is so powerful a
force in the Third World" (34) that states would associate feminism
with Western imperialism in Arab countries so as to dismantle the
nationalism of feminists in a given country. Mokhtar writes:
The day I returned from my trip I discovered that my
soul was claiming the land of Tunisia. I realized that I
love Tunisia. I love this country with no changes and no
corrections, just as it is, to the point that I knelt to kiss
the land as I was crying while descending from the
plane. When the Revolution occurred, I was overjoyed
and considered it the beginning of a new truly free,
developed and democratic Tunisia. I understood that I
loved Tunisia madly, adored it and could never live
away from it. (63)
This passage translates the vivid and strong emotions of Mokhtar
vis-a-vis the space/place that she writes about. The politically charged
events allow her to realize her notion of patriotism for Tunisia, where
she grew up and lives today. Perhaps it is her attachment to the local
space that compelled her to produce a text that focuses on the
sociopolitical events following the Revolution mainly through her male
characters Farid, La'rusi, Abd al-Majid, Lahbib, and Mahdi. While
her previous works, such as al-Kursi al-hazzaz (The Rocking Chair,
2009), bring the sexual taboos of Tunisia to the surface, her
post-revolutionary novel displays her political and social awareness of
the new Tunisia. The political void in her literature to date has been
compensated for with a detailed account of the new political scene and
the way it has divided Tunisians according to party allegiances.
Westphal notes that "there is no bright line between the real
and the fictional" (4) and, therefore, the reader of Dukhan al-qasr
becomes aware of the lack of homogeneity and harmony between the various
male narrators, while united in the small space of Tunis. As the author
affirms the political dissatisfaction of most of her characters and the
hypocrisy of the new regime, she renders friendship contingent upon the
oneness of political space, while giving voice to her discontented
characters. For instance, La'rusi takes the risk of losing his
friendship with Farid over their political past. He says:
[M]y good friend Farid insinuated that I am one of the
remnants of Ben Ali's regime. He attributed my successful
career to my previous political allegiance. The jerk!
How dare he accuse me! He who proudly worked with
the corrupt Trabelsis before the Revolution is now pretending
he was pushed to do so. What a hypocrite and a
liar! Today he feigns honesty while defending religion
sellers. Perhaps he has secretly joined them. If I discover
that he has, I will end my relationship with him immediately.
I despise hypocrites! (84-85)
This passage presents a political divide in post-revolutionary
Tunisia where those who paid allegiance to the one-state party during
Bourguiba and especially Ben Ali's terms have become eschewed and
rejected by the new democrats. However, La'rusi displays his
bitterness toward his friend Farid who used previous political
allegiances as a weapon against his friend. As La'rusi wishes to
retaliate against Farid's accusations, he mentions his possible and
probable political allegiance to a religious party, which causes
La'rusi disappointment with his friend. The common space of
friendship risks fragmentation due to the new political space in
Tunisia. Furthermore, politics interferes with gender politics by
breaking the male friendship between La'rusi and Farid, who used to
drink together in the same bars and cafes, a space that only men in
Tunisia frequent.
In the context of Dukhan al-qasr, Mokhtar interferes in her
narrative with her personal account of the Revolution and her clear
dismay of post-elections political climate. By stating her political
stance in her personal accounts, she makes the reader aware of her
political hyperconsciousness through her mostly male characters
interacting within one space: Tunis and, more often than not, the Habib
Bourguiba Avenue, a symbol of Bourguiba's legacy. In other words,
Mokhtar creates the context through her literary text, allowing Tunis
(as the place) to connect with the new political space through her
characters. Westphal proposes that context connects space and place by
establishing meaningful space in the constitution of place (5). Indeed,
the new political spaces shape the city of Tunis as the place that they
occupy. In fact, Noor exclaims: "I can barely recognize the Habib
Bourguiba Avenue on which I have spent more than half of my life. Where
are you now, O dear leader?" (154). The female narrator shouts out
a final and deep dismay with the new political scene in Tunisia and
nostalgically invokes Tunisia's first president, Habib Bourguiba.
For the author, Bourguiba represents women's emancipation as he put
forth the Personal Status Code in 1957 and made education mandatory and
free to boys and girls. (13) The dissatisfaction with the current
political scene causes her to yearn for Bourguiba and his epoch,
reflecting the author's political yearning for of Bourguiba's
time when juxtaposed with the present. Mokhtar has shifted in her
writings from discussing the social sexual taboos of Tunisia before the
Revolution to revealing the innovative political spaces born after the
Revolution.
Writing as Political Defiance
Messaouda Boubakr recounts the political incident behind the title
of her short stories collection Azal ahki. While she was protesting in
front of the National Constituent Assembly (NCA): "A bearded man
told me to be quiet, go home and stay where I belong" (Personal
interview). Because Boubakr felt insulted by her aggressor's order,
she decided to publish her short stories as a response to a man wanting
to silence her (Personal interview). This incident reminds us of
Milani's description of Iranian women's newfound space after
the 1979 Islamic Revolution. She writes: "They disappeared as
entertainers and singers. They faded away from the silver screen.
Women's place, it was argued, was not public but private, not out
in the streets but inside the home" (1). Taking a role in public
protest implies that Boubakr's presence is emblematic of both her
sense of nationalism and her feminism (as she believes that women's
role extends beyond the private space). Heng suggests that when
"resurgent religious traditionalism is the dominant mode of
nationalist culture, nationalist antipathy to modernity's social
impact may be expressed as antipathy to the West and to Western cultural
modalities"(33). How ironic it is that before the Revolution
Boubakr suffered from the national censors at the Ministry of Interior,
which caused her to have an inner-censor that she had to surpass in
order to write. Today, she maintains she must write and publish to move
forward so that no one can silence her. The first ten short stories of
her collection were written after the Revolution. They are brief and
offer either an account of a historical moment in the Revolution or a
critique of a socio-political and socio-religious phenomenon that
occurred after January 2011.
In the short story entitled '"Arus" (Bride), Boubakr
undertakes the topic of mut'a (pleasure) marriage as she describes
the dilemma of a young university student who finds herself pregnant
after a night of pleasure with a man with whom she consummates a
mut'a marriage. To her surprise, he divorces her the following
morning and she finds herself pregnant. However, a girlfriend of one of
the main characters approaches her saying: "Someone talked to me
about you. He's one of our colleagues at the university. In fact,
you know him. He wants you for his wife in accordance with Shari'a
law and the Prophet Muhammed's tradition" (11). The pregnant
student simply answers: "For how many nights?" (11). Not only
does Boubakr reflect upon a new post-revolutionary social phenomenon,
but she also questions gender roles in the new socio-political space in
Tunisia that has allowed what was previously hidden and taboo to
surface. Westphal states that representation "involves the
translation of a source into a derivative--the source is sometimes
'the real' (the world), and the derivative is
'fictional' (the mental image, the simulacrum)" (75).
Thus, Boubakr shifts from source to derivative. Her reader perceives her
translation of the new political space into social phenomena. The
newness of the political scene has given birth to complex and retrograde
social issues, some of which may have been dormant under dictatorship,
the Revolution allowing them to erupt publicly. According to Boubakr,
the rise of religiosity in Tunisian society has diversified codifying
sexual practices, through 'urfi or mut'a (14) marriages that
Boubakr refers to in her short story '"Arus."
Referentiality, defined by Westphal as the relations between
reality and fiction, stands as the parameters of each of Boubakr's
short stories. In fact, without the reality of the social upheaval of
the Revolution--as represented by Boubakr--her fiction would not stand
or even exist. Furthermore, the author mocks the exhibitionism that the
religious men and women portray in their clothing in her short story
"al-Shams taskhar min sawadina" (The Sun Mocks Our Blackness):
My neighbor, covered in black cloaks, carefully watches
her steps as she descends the newly white-painted staircase
and its shiny, clean marble. I can see her fingertips
difficultly pulling aside the lengths of her cloak, as she
attempts to balance her pyramid shaped body. I walked
past my neighbor as I swiftly walk down the staircase I
know so well, while holding together my white coat. I
wanted to say good morning to her, but seeing no face to
welcome my greeting made me retract it. (27)
The narrator creates a space where she juxtaposes the black and the
white. The significance of the colors goes beyond the simple image they
represent (as colors) and they become the mirror of the characters'
souls. Through her narrator, the author reflects a socio-religious
stance that can also be translated into a political one by describing
her discomfort toward the munaqqaba (wearing a full-face veil) woman. In
fact, she later mentions that meeting this woman in the morning caused
her soul to sink into a state of "black anxiety" (27).
Furthermore, this short story reflects the association between a
clothing style that reflects Islamic religiosity with political
allegiance and belonging. Boubakr's fictive peregrinations in
Tunisian society reveal the changes in image (especially in women's
clothing) that the Revolution has brought about. The above passage
reveals the new divide in Tunisian society between the
"religious" and the "secularists." However, through
a politics-of-gender lens, one sees that the multifaceted political
scene has caused the female narrator to be critical of another woman
because of the image she projects. One may wonder if we are truly living
in a democratic Tunisia if a non-veiled woman refuses to look at a fully
veiled woman as her equal and instead is critical of her attire to the
point that the blackness of her clothing profoundly disturbs the one who
observes her. Another post-revolutionary woe in Tunisia appears to be
the association of clothing with political opinions and allegiances.
According to Melissa Gregg and Gregory J. Seigworth, this phenomenon
relates to affect, which in their opinion "arises in the midst of
in-between-ness: in the capacities to act and be acted upon ... affect
is persistent proof of a body's never less than ongoing immersion
in and among the world's obstinacies and rhythms, its refusals as
much as its invitations" (1). Hence, Boubakr creates female
characters in her short stories that embody political performance in
their behavior and appearance. Women's bodies are the bearers of
political meaning and active performers in Tunisian society. While one
character imposes her physical appearance in the name of freedom and
democracy, the other one imposes her refusal of the latter as she reacts
to the other's performative embodiment of a political concept.
In her short story "Hirabi" (Chameleons), Boubakr's
style turns Orwellian and reminds us of Animal Farm (1945) or of Kalila
wa Dimna (12th century) by Abdullah Ibn al-Muqaffa' in that she
sets the stage of a revolt that happens in the animal kingdom. The
animals have issues in the fictive setting that reflect the political
and economic scene within which Tunisians live since the Revolution. For
example, the importation of goods, including cattle, remains
problematic. Boubakr writes:
Not only did the revolution reach humans but also it spread to the
stables. Hence the pregnant ewes rebelled against then-owners
followed by the roosters who were upset by then competition with
those imported from foreign markets. As for the cows, they
protested against the existence of a mixed breed of cows that
competed with them over their food and the reduced number of
bulls.... Only the chameleons trespassed from one group of
protesters to another, as they changed their colors searching for
the winners. (25)
In a change of style, and rather than making use of reality as it
is in her fiction, Boubakr employs the metaphor of the animal kingdom to
describe the current political scene in Tunisia with humor. In the above
passage, which is the core of the short story, the revolution is
portrayed as an epidemic that passes from humans to animals. The reader
becomes aware of the economic issue with importing cattle from abroad
while cattle are raised in Tunisia. Another critique that the author
sets forward is that of the "reduced number of bulls" which is
another way of saying that Tunisia suffers from a low number of men, in
the sense that manhood and masculinity are equated to bravery, courage,
and standing up for justice. In the current political space in Tunisia,
Boubakr describes the chameleon as the only animal in the kingdom that
survives. It is the representative of the human being who hurdles from
one party to another and then quickly follows the winner. The winner is
the one who wins the elections and gains the support of people, even of
their previous opponents. Furthermore, the animal kingdom metaphor
mirrors the chaos that occupies the socio-political spaces in Tunisia
today. It appears as though humans mimic animals' behavior. Boubakr
establishes a mimetic relationship between humans and animals, which
portrays the author's dissatisfaction with post-revolutionary
political life and its repercussions on the socio-economic situation.
Her political hyperconsciousness prevails as her texts focus on the
socio-economic state of Tunisia. Boubakr maintains that she currently
follows the political scene in Tunisia closely as she senses that the
Revolution allows her to develop into a politically conscious citizen.
Boubakr proclaims that writing is the tool she uses to translate her
political consciousness (Personal interview).
Boubakr's writing reflects a hyperconsciousness present in all
of her short stories written after the Revolution. The relationship
between Tunisia's socio-political reality and writing creates a new
space that emphasizes referentiality and the new political environment
surrounding her. Rather than focusing on gender relations in her short
stories, the author chooses to focus on the Orwellian allegory of the
animal farm, as she rids the short story of male characters and
politicizes the silent exchange between two women representing the newly
found political spectrum in Tunisia through the one's veil and the
other's unveiledness. In her short narrative, Boubakr embodies
secularism and religiosity in the physical appearance and attitude of
the two women. Dismissing male characters or describing them in one
short story as the missing bulls reveal Boubakr's dissatisfaction
with male performance in the Tunisian political spaces that merges into
the space of her fiction.
From Self-Censorship to Political Hyperconsciousness
When Fatma Ben Mahmoud takes her pen to document the Tunisian
Revolution through her woman's eyes in Imra'a fi zaman
althawra, she successfully describes the anxiety and hope she
experiences during the days of the Revolution. It would have been
difficult for the reader to predict that her final two chapters would be
a cry of dismay about the outcome of the Revolution. The
"real" drives her personal account/memoir of the
socio-political events that led to January 14, 2011. While the days of
the Revolution inspired Ben Mahmoud to write poetry about Bouazizi and
the snipers, the last two chapters read as a determined promise that she
will defend her freedoms as a woman, a writer, and a Tunisian citizen.
On the other hand, a close look at Amel Mokhtar's Dukhan al-qasr,
which she started before the Revolution and completed after, reflects
the influence of the real on the fictive. The uniqueness of this novel
stands out in the author's direct intervention in her fictive
narrative with two chapters that document the Revolution. She highlights
the new political divides in Tunisian society and shows how the
political spaces that the Revolution created caused social splits rather
than a national rapprochement. Her work reflects her dismay with the
outcome of the Revolution and her suspicion that it was a
ventriloquist's puppet in the hands of higher world powers.
Messaouda Boubakr's collection of short stories Azal ahki
represents more of a fictive critique of the new social phenomena that
are one of the Tunisian Revolution's by-products. Since Ben Ali
ruled with an iron fist to insure that freedom of expression and press
were stifled, it became difficult after the Revolution to decipher what
social woes already existed and which ones were a direct consequence of
the newly created political spaces or of a newly found freedom of the
press and of expression. Despite the divergence of their stories, all
three authors converge in the fact that their texts mirror their
political hyperconsciousness and have moved them from being apolitical
writers to becoming politically conscious ones.
Notes
(1) Amel Mokhtar is a Tunisian novelist, short story writer, and
journalist in the Tunisian newspaper al-Sahafa. She publishes parts of
her works and short articles on her Facebook page:
<https://www.facebook.com/AmelMoktharEcrivaine>.
(2) Fatma Ben Mahmoud is a Tunisian poet, short story writer,
novelist, and the correspondent in Tunis of the journal al-Imarat
al-thaqafiyya. One may consult her writings on her Facebook page:
<https://www.facebook.com/fbenmahmoud?fref=ts>.
(3) Messaouda Boubakr is a Tunisian novelist and short story
writer. She became a political activist in civil society organizations
after the Tunisian Revolution. One may find some of her writings on her
Facebook page: <https://www.facebook.com/messaouda.benboubaker>.
(4) In her seminal work Words, not Swords: Iranian Women Writers
and the Freedom of Movement, Farzaneh Milani refers to the contemporary
history of Iran, but her comments are equally valid when discussing
Tunisia after the 2011 Revolution
(5) According to Aicha Ghedira, the first published text by a
Tunisian woman in French appears in the 1970s, with the publication of
Graines d'esperance by Malika Golcem Ben Rejeb, which was followed
by Sophia El Golli's Signes in 1979.
(6) All translations from Arabic are mine.
(7) After the Revolution of 2011, Tunisian authors (men and women)
shared their thoughts, opinions, and even literary productions on the
walls of their Facebook page. Social media became instrumental in
communicating authors' views and perspectives.
(8) The Bouazizi narrative has since been questioned by many
Tunisians. However, it was useful for revolutionary propaganda at the
time.
(9) While Ben Mahmoud describes the Tunisian Revolution's
effects on her through a screen, Mona Prince, the Egyptian academic,
blogger, and writer describes the days of the Egyptian Revolution in
Tahrir Square in her work Revolution Is My Name with more humor and
horror than Ben Mahmoud describes the short-lived Tunisian uprisings.
While the Tunisian author suffered psychological wounds, the Egyptian
author was abducted and brutally beaten by the security forces of
Mubarak's regime.
(10) Mokhtar mentioned that the Revolution caused her to become an
observer rather than a writer, and that she suddenly suffered a
writer's block as she did not know how to situate herself as a
writer in a free country. She was used to writing while thinking about
ways to overcome the censor. Yet, today, she can write what she pleases
and as she pleases, which caused her a great shock (Personal interview).
(11) Consequently, Mokhtar translates the anxiety of Tunisian
society through her many characters. On the cover of Dukhan al-qasr,
Tunisian academic and writer Olfa Youssef writes: 'This novel
contains many characters expressing their various voices and their
different opinions. However, Tunisia remains the main character who
appears to be evasive and shifting, sad and revolted though dreamful of
a better tomorrow." Youssef s description of Mokhtar's work
emphasizes the contradictions the different characters live throughout
the novel, which further reflects the new political reality created in
Tunisia after January 14, 2011.
(12) The alienation caused by gender conflict is not foreign to
Tunisian women's works and is not limited to literature. Moufida
Tlatli's films such as The Silences of the Palace (1994) or her
second film The Season of Men (2000) reflect the continuation of gender
conflict within Tunisian society. In fact, Lamia Ben Youssef Zayzafoon
argues that Tlatli's work is "a political allegory for
women's struggle against new forms of oppression in the
post-colonial era; namely, Western feminism's silencing of the
'Third World Muslim sister,' the post-independence state
patriarchy, and Tunisian women's own interiorization of the law of
'heteropatriarchy'" (48). Zayzafoon's argument
reflects the many gender stmggles Tunisian women confront and which are
replicated in the visual art production of Tunisian women.
(13) The Personal Status Code guarantees women's freedom in
marriage as well as their right to dvorce, alimony, and child support.
For further information see:
<http://www.e-justice.tn/fileadmin/fichiers_site_francais/codes_juridiques/Statut_personel_Fr.pdf>.
(14) According to Tunisian law, 'urfi marriage is an illegal
marriage contract that occurs between a man and a woman in the presence
of two witnesses. The contract cannot be registered as it does not
conform to state regulations regarding legal marriage contracts. As for
mut'a marriage, it is literally a "pleasure marriage"
that can end whenever either party decides to end it. The sole goal of
this illegal union is pleasure. Both marriages are foreign to Tunisia.
Hence the author expresses her shock with such a social phenomenon that
has repercussions upon women who can end up pregnant and abandoned by
their male partners such as in Boubakr's short story.
Works Cited
Abdel Qader, Emna. Emna. Tunis: al-Dar al-Tunisiyya lil-Nashr
wa-l-Tawzi', 1984.
Ben Mahmoud, Fatma. Imra'a fi zaman al-thawra [A Woman at the
Time of Revolution], Tunis: Manshurat Karem el Cherif, 2011.
Bhabha, Homi. Nation and Narration. London; NY: Routledge, 1990.
Boubakr, Messaouda. Azal ahki [My Storytelling Goes On], Tunis: Dar
Sahar, 2013.
--. Personal interview. Tunis. July 4, 2013. Dikec, Mustafa.
"Space as a Mode of Political Thinking." Geoforum 43 (2012):
669-76. <www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0016718512000334#>.
Ghedira, Aicha. "Le roman tunisien feminin d'expression
francaise." <https://www.openstarts.units.it/dspace/bitstream/10077/7017/1/Ghedira _LF_2003_2.pdf>.
Gregg, Melissa and Gregory J. Seigborth, "An Inventory of
Shimmers." Affect Theory Reader. Eds. Melissa Gregg and Gregory J.
Seigworth. Durham, NC: Duke UP, 2010, 1-25.
Heng, Geraldine. '"A Great Way to Fly': Nationalism,
the State, and the Varieties of Third-World Feminism." Feminist
Genealogies, Colonial Legacies, Democratic Futures. Eds. M. Jacqui
Alexander and Chandra Talpade Mohanty. NY and London: Routledge, 1997.
30-45.
Honwana, Alcinda. Youth and Revolution in Tunisia. London; NY: Zed
books, 2013.
Milani, Farzaneh. Words, not Swords: Iranian Women Writers and the
Freedom of Movement. NY: Syracuse UP, 2011.
Mokhtar, Amel. Dukhan al-qasr [Smoke of the Palace]. Tunis: Dar
Sahar, 2013. --. Personal interview. Tunis. July 3, 2013.
Prince, Mona. Revolution Is My Name: An Egyptian Woman's Diary
from Eighteen Days in Tahrir. Trans. Sarnia Mehrez. Cairo, AUC P, 2014.
Tlatli, Moufida, dir. The Season of Men. Original France Petite
Movie, 2000. --. The Silences of the Palace. Capital Films, 1994.
Westphal, Bertrand. Geocriticism: Real and Fictional Spaces. NY:
Palgrave Macmillan, 2011.
Zayzafoon, Lamia Ben Youssef. "Memory as Allegory: The Spectre
of Incest and the (Re)naming of the Father in Moufida Tlatli's The
Silences of the Place (1994)." Critical Art 21.1 (2007): 47-67.