首页    期刊浏览 2025年12月19日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Whale talk.
  • 作者:Mann, Chris
  • 期刊名称:Literator: Journal of Literary Criticism, comparative linguistics and literary studies
  • 印刷版ISSN:0258-2279
  • 出版年度:2011
  • 期号:August
  • 语种:English
  • 出版社:African Online Scientific Information Systems (Pty) Ltd t/a AOSIS
  • 摘要:
     Whale talk     Listening to you in my headphones    as I explore your website on a stoep    that's anchored to a street in Africa    I try to imagine what you're saying    as you swim the ocean off Hawai'i.     I shut my eyes. Above rock pinnacles    the undersea ceiling silvers in flurries    as you glide your dark grey airship    across dim slopes of coral and sand.    Fish-glints dart below your fuselage.     I listen and listen, to sounds like trills,    like elongated, high-fluted vowels    and loud brash snorts from a vuvuzela    and have to say I can guess a pattern    but cannot make sense of you at all.     Long eerie howls muddle my neurons    and then a splutter, a fuzz of clicks.    Are you talking territory and food    or evolving your calf's vocabulary    in Darwin's deep-sea language lab?     I imagine you then barrelling upwards    and thrusting that barnacle-encrusted,    that seaweed-dangling snout of yours    right out of a swell, standing a while,    paddling your flukes, to eye my kin.     They sit in a boat, cameras flashing.    When I translate your body's idiom    you shout out loud, But who are you?    Out harpoons shelved, you stare at us    across the suture of a bloodied divide.     My eyes still shut I watch you crash    forward into the sea. In the beginning,    I whisper, was and will be the word.    Which is a start to voicing our kinship,    a landlubber's way of singing the sea. 
  • 关键词:Cetacea;Whales

Whale talk.


Mann, Chris


Whale talk

   Listening to you in my headphones
   as I explore your website on a stoep
   that's anchored to a street in Africa
   I try to imagine what you're saying
   as you swim the ocean off Hawai'i.

   I shut my eyes. Above rock pinnacles
   the undersea ceiling silvers in flurries
   as you glide your dark grey airship
   across dim slopes of coral and sand.
   Fish-glints dart below your fuselage.

   I listen and listen, to sounds like trills,
   like elongated, high-fluted vowels
   and loud brash snorts from a vuvuzela
   and have to say I can guess a pattern
   but cannot make sense of you at all.

   Long eerie howls muddle my neurons
   and then a splutter, a fuzz of clicks.
   Are you talking territory and food
   or evolving your calf's vocabulary
   in Darwin's deep-sea language lab?

   I imagine you then barrelling upwards
   and thrusting that barnacle-encrusted,
   that seaweed-dangling snout of yours
   right out of a swell, standing a while,
   paddling your flukes, to eye my kin.

   They sit in a boat, cameras flashing.
   When I translate your body's idiom
   you shout out loud, But who are you?
   Out harpoons shelved, you stare at us
   across the suture of a bloodied divide.

   My eyes still shut I watch you crash
   forward into the sea. In the beginning,
   I whisper, was and will be the word.
   Which is a start to voicing our kinship,
   a landlubber's way of singing the sea.


联系我们|关于我们|网站声明
国家哲学社会科学文献中心版权所有