Extratextuality and the silent film serial: read it today, see it tonight.
Morris, Justin J.
As a form initially popular in the second decade of the 20th
century, silent film serials represent a unique moment in film history.
Playing out in installments over a period of weeks, film serials built
on the tradition established by 19th century literary magazines in
encouraging audiences to consume the exploits of their favourite
characters on a regular basis. Though serials have often been seen as a
transitional format along a teleological progress narrative from
single-reel shorts to complex, multiple-reel feature length films,
closer analysis proves that the serial is not merely a hiccup in the
development of film exhibition and style, but a wholly autonomous and
original form. As a unique type of film, the serial helped to promote a
manner of film going that was not confined to the darkness of the
theatre, but one that was innately and necessarily multi-textual,
multidimensional, and participatory. Though the relationship between
Hollywood serials and American newspapers in the form of serialized
tie-ins is most readily understood as founded with the intention of
increasing newspaper readership while simultaneously alleviating
cinema's status as a lowbrow art form, the varied forms in which
tie-ins and films could be consumed implies something more vis-a-vis the
creation of movie fandom. (1) Rudmer Canjels argues that the fact that
serials "offered audiences the chance to see an episode out of the
designated order" subverted Hollywood's hegemonic control of
the viewing experience, meaning, "the audience ... perhaps also had
some form of freedom." (2) Extra-diegetic devices such as contests
and calls for amateur screenplays further endorsed this atmosphere of
freedom and involvement on the part of the audience, allowing fans the
ability to create new situations with established characters and styles,
even perhaps helping to originate what is now understood as "fan
fiction". (3) Serials proved to be highly transnational, and the
recontextualization of film and tie-ins into different national
situations points to the fluidity of the form. In the case of
Pathe's 1914 American release The Perils of Pauline, the only
extant version is a greatly edited French cut which, when compared with
the existing newspaper tie-ins, reveals significant differences that
call into question the tie-in's status as a lesser art designed to
capitalize on the release of a film, instead suggesting that tie-ins can
be understood as wholly autonomous art forms in their own right,
offering a more complete vision than that contained within the film.
Imported serials that did not fit the American model of tie-ins,
promotions, and serial style often failed to capture an audience in the
States, only to later succeed by reappropriating the text into specific
national contexts, namely by providing opportunity for audience
interaction and investment via regimented episode schedules and
newspaper tie-ins. American serials were likewise re-edited and
re-contextualized for international audiences, trading on local
exhibition practices and war-time nationalist fervor to create a
internationally alternative film form. Though film serials have
experienced periodic resurgence and have arguably endured in television
and contemporary Hollywood practice, the end of the initial phase of
popularity of the film serial marks the demise of a unique,
participatory, and freeing film culture.
[ILLUSTRATION OMITTED]
In his investigation of marketing techniques in early film
melodrama, Ben Singer describes newspaper tie-ins as "perhaps the
most important mode of publicity for serials ... prose-version tie-ins
published simultaneously in newspapers and national magazines ...
invited consumers to 'Read It Here in the Morning; See It on the
Screen Tonight!'" (4) The simultaneous release of the
newspaper tie-in, (which could appear in anywhere between 50 and 100
newspaper across the U.S.) (5) and the effect that it had on early film
audiences has been interpreted in a number of ways. For Singer, the film
serial represents a transitional form between earlier one-reel shorts
and the narrative complexity of later feature length productions, with
the tie-in serving as a guide to often confusing and ambiguous narrative
techniques, suggesting that "both film makers and spectators may
have relied on them as a key to narrative comprehension." (6)
Shelley Stamp and Barbara Wilinsky have endorsed an
economic/gender-based approach, with Wilinsky noting that tie-ins came
out of a "focus on getting the newspaper into the home and [a]
desire to raise advertising revenue [which] led the [Chicago] Tribune to
express an interest in increasing its female readership." (7) And
Wilinsky has additionally observed that an association with newspapers
was a way for the film industry to rise above its decidedly lowbrow
status: "the coproduced serial was a way ... to appeal to the
'mass' audience[,] ... and make the motion picture appear
respectable." (8) Though each of these approaches are certainly
with merit, regarding the interpretation of tie-ins as not necessarily
bound by economics allows for serials and their tie-ins to be read as
independent art forms that encouraged an immersive, participatory
experience for the viewing audience.
Breaking from the traditional interpretation of serials as a form
defined as an economically driven stepping-stone, Canjels asserts that
the serial should be read "not as a transitional film form on its
way to feature form, but, especially from an international viewpoint, as
an autonomous form." (9) This notion of the transnational context
and how it transforms audience experience within and without a
particular serial's diegesis will prove important in situating the
early film serial and its extra-textual elements as an alternative
filmic experience. Addressing American serials and their tie-ins such as
The Perils of Pauline, and Selig's The Adventures of Kathlyn
(1913), in both their original and adapted contexts for American and
French audiences, in addition to French series and serials such as
Gaumont's Fantomas (1913-1914), it becomes clear that the
consumption of the diverse elements that make up the "film
serial" was and is a highly immersive yet varied experience, for
both the viewer contemporary to the initial serial craze and their
modern equivalents.
Examining the serialization of The Perils of Pauline in different
newspapers from around the United States suggests that an
audience's experience of consuming The Perils varied even from city
to city. Responsible for catapulting actress Pearl White to
"soaring stardom" surrounded by a "vast mythology,"
The Perils of Pauline follows the eponymous heroine's cliffhanging
exploits as she is consistently endangered by Raymond Owen, the
villainous guardian of her father's fortune. (10) The first chapter
of the serialization of The Perils (written by Charles Goddard and Paul
Dickey) featured in the April 9th, 1914 issue of The Bakersfield
Californian introduces a contest rewarding readers of the tie-in:
"as you read the installments of this story printed here today, you
will discover a message is whispered by a mummy--WHAT WAS THAT
MESSAGE?" The article goes on to promise, "One Thousand
Dollars in money prizes ... given for the best explanation of what the
mummy said." (11) In addition to encouraging the paper's
readers to read both the tie-in and "see the pictures at the
Pastime Theatre Friday and Saturday," the paper provides for an
immersive, participatory experience that allows the audience (of the
newspaper and/or the film) to feel a sense of agency in the promotion of
the serial, even going so far as to state that "the words she [the
mummy] spoke have not yet been written," despite the fact that the
serial's second chapter had already been filmed and was about to
show in Bakersfield. (12) Comparing the Californian's serialization
of the first chapter of The Perils with that of the Chester, PA Times
from just over a month later, May 19, 1914, one notices the absence of
the contest. (13) It can be assumed that because the Chester Times began
running the serialization of The Perils a month later that it had missed
the contest window, and though the paper describes the serial as
"an enthralling motion picture novel," there is no mention of
where or when the film would be showing in Chester, if in-fact it did at
all. In addition to the absence of the Californian's serial contest
and advertisement of show times, the Chester Times' version of The
Perils' first chapter includes a photograph of serial-queen Pearl
White in her Pauline costume, and a detailed illustration of the mummy
that was the focus of the Californian's contest. These differences
in presentation of the serial are suggestive of Kathryn H. Fuller's
argument that despite the fact that the "structures and programs of
nickelodeon theatres everywhere were in many ways similar ... [O]utside
the largest urban centres, there was a regional flavor to smalltown
moviegoing." (14) This "regional variation" extended not
only to exhibition practices, but also to newspaper publication practice
and audience interaction with the filmic event outside of the theatre.
The varied experiences presented to viewers/readers of The Perils of
Pauline--as readers anticipating a film and interested in being involved
in its creation, or as readers imagining the film experience via its
serialized text because of limited access to the actual film--suggests
that the multitextual experience that was the film serial was
consistently varied.
[ILLUSTRATION OMITTED]
In addition to contests, which gave avid fans the impression that
they too could be involved in the production of their favorite serials,
newspaper ads frequently underscored the more participatory aspects of
film serial consumption by encouraging readers to write and send in
treatments. One ad, from the April 18th, 1914 issue of the Californian,
declares: "Owing to the large number of new motion picture theatres
which are being opened throughout the country, there is offered to the
men and women of today, a new profession, namely, that of writing moving
picture plays. Producers are paying from $25 to $150 for each scenario
accepted, upon which they can build a photo play." (15) The
invitation to audience members to become involved in writing film
treatments was sufficient enough for the writing of scenarios to become
"one of the most popular and widely available opportunities for
audience participation in the production of films" and
"scenario writing provided one way for fans to create their own
'fan literature' based on film characters and
situations." (16) Fans were given the occasional opportunity to
contribute to the ongoing narratives of their favorite serials. Fuller
recalls the case of one Ida Damon, who "experienced momentary fame
as a photoplay author in 1913 when she won a contest sponsored by the
Thanhouser Film Corporation to supply an ending for its popular film
serial, The Million Dollar Mystery." (17) And though it is evident
that this fad was promoted by studios in the hopes of securing original
ideas without having to pay the higher fees of legitimate writers, the
practice of encouraging fans to write and create using established film
characters and those of their own creation helped to further establish a
filmic culture that transcended the darkened theatre, pushing the film
going experience towards the makings of a lifestyle.
The recontextualization of the film serial for different national
markets also points towards a notion of the form as flexible and open to
interpretation. Though The Perils of Pauline was "originally in
America shown in 20 episodes," prints that survive today are
actually an "adjusted French version, that had been re-cut into
nine episodes of around 600 meters and released as Les Exploits
d'Elaine [1916]." (18) Comparing the significantly reduced
(yet only extant) version of The Perils to the American newspaper
serialization in its original form offers some interesting revelations.
Returning to the first chapter of The Perils published in the Chester
Times, it becomes apparent that the aforementioned mummy (which serves
as a major plot device in the serial) is nearly completely removed from
the French film version. In the serialization, the mummy belongs to
primary protagonist Pauline Marvin's adoptive father, Stanford
Marvin, who is described as "the old man" whose "hobby
had been Egypt." (19) In the newspaper serial, Marvin has the
mummy, which he has recently procured, moved into his study and at the
climax of the chapter he believes that he sees an Egyptian woman that
closely resembles Pauline emerge from the mummy's bindings and
attempt to communicate with him. Though the mummy's words are not
revealed, the re-animated corpse's resemblance to Pauline convinces
Marvin to allow her time to explore the world before marrying her
adopted brother, Harry. (20) The mummy, then, is a fantastic plot
device, which serves to enable Pauline's exploits as an adventurer
and associate her with the intrigue of her father's interest in
Egyptology. This entire mummy subplot is completely absent from the
first chapter of the surviving film version of The Perils, likely
removed when the film was re-cut for French audiences. This discrepancy
between the extant print and film versions of The Perils underscores the
notion that the early film serial was not a monolithic entity defined by
one version or another, but a multitextual form subject to a number of
different narrative interpretations. The reapporpriation of the serial
along national boundaries reaffirms this interpretation.
Discussing the adapted context of American serials exhibited in
France, Canjels insists that "one of the special and important
qualities of seriality is its capacity to appear in several forms ...
[P]roducts of seriality are constantly in change and are not merely
distributed in their original form upon import." (21) For American
serials adapted for French audiences, an attempt was made to transform
the serial to fit within political and social contexts in France.
Canjels suggests that "by adding anti-German and pro-American views
and adjusting the serial more to a French reality and history, the
serial integrated with daily public experience while perhaps also
softening the differences of the imported American product." (22)
As previously mentioned, this transformation along political lines can
be identified in the disparity between the French cut of The Perils of
Pauline and its original American print serialization. In the newspaper
tie-in, the villain of the series (Marvin's secretary) is named
Raymond Owen and is described as a once good person who has been
corrupted by debt resulting from his addiction to morphine. (23)
Owen's back-story sets the stage for his eventual and continuing
schemes to eliminate Pauline in an effort to gain the inheritance she
received from her recently deceased adoptive father. In the French film
version however, Owen's name is changed to the overtly German
sounding Koerner, and his back-story is removed. Thus the hard-luck case
of Raymond Owen is transformed into the unrelenting and inherently evil
German Koerner. (24) This subtle change places The Perils in line with
French anxieties towards Germany during the First World War, and thus
the context of the serial is once again molded and adapted to offer a
different viewing experience for different audiences and, as the French
cut is the only version of The Perils that is now available, the marked
differences between film and newspaper tie-in versions solidify these
two formats as separate, yet interconnected, art forms.
If the divide between the available versions of The Perils of
Pauline in its film and text forms provides an avenue to explore the
film serial as an evolving intertextual medium, then the situation of a
lost American serial from the same era, The Adventures of Kathlyn,
emboldens the importance of said intertextuality. Discussing Kathlyn,
Barbara Wilinsky admits that the "lack of information about the
filmic experience of The Adventures of Kathlyn is certainly one of the
most problematic aspects of researching this serial ... [and] although
reviews of the film serial confirm that it had the same plot structure
as the printed installments, visual information about the actual film
installments and the way they were filmed and screened is sorely
missed." (25) Without visual filmic material to base the
interpretation of the legacy of Kathlyn upon, newspaper tie-ins and
advertisements become increasingly important not simply as reductive
siblings to the serial film, but as significant sources of information
for historically addressing the importance of the serial.
Wilinsky's primary argument--that the simultaneous release of a
film and a newspaper tie-in was an economically driven enterprise
specifically designed to attract female readers and viewers--is a
defense that must necessarily rely on tie-in material as no known copies
of the film exist. And while Wilinsky's assertion that "the
promotion of the serial was specifically designed to attract women"
as "the first teaser advertisements of Kathlyn were placed on what
was obviously considered ... the 'women's' page," is
sound, her interpretation can be said to only truly relate to one
element of the multi-textual entity that is the silent film serial. (26)
Just as the existing version of The Perils of Pauline offers a different
interpretive experience than that of its newspaper serial, it can be
assumed that the filmic body of The Adventures of Kathlyn may differ
with the gender dynamics presented in the tie-in. This dichotomy between
the concerns of potentially different representations of the Kathlyn
narrative can perhaps be resolved by addressing additional elements of
the multi-textual experience that was the film serial. Questioning the
gender implications of various serial narratives, Shelley Stamp suggests
that "if serial plot lines register marked ambivalence about
women's independence and physical prowess, this was rarely in
evidence in fan discourse, for actresses' astonishing athletic
accomplishments became one of the central features of celebrity
profiles." (27) Relating this notion specifically to Kathlyn
Williams (the star of The Adventures of Kathlyn), Stamp cites Moving
Picture World as bragging that Kathlyn "has never refused to risk
her own safety for the sake of a good picture." (28) Indeed,
Kathlyn's courage seems to have been the defining aspect of her
star image, with a short piece on her in the Chicago Day Book musing
that "earth, sea or sky have no terrors for Kathlyn Williams, the
beautiful star of the Selig photo players, whose pet ambition is to be
the first successful woman hydro-aeroplane operator in the world."
(29) As another crucial element to the multi-textual nature of serials,
fan discourse can perhaps serve to fill holes left in the historical
record.
Though the freedom afforded film serial fans in the construction of
their own stories, interpretations, and star discourses created a highly
malleable and popular film form, a given serial's inability to
adapt to these various intertextual dimensions that made serials so
popular (tie-ins, cliffhangers, stars, etc.) could result in failure,
especially when being imported to the U.S. from foreign markets. Louis
Feuillade's film series Fantomas, the first cinematic adaptation of
the popular crime novels by Marcel Allain and Pierre Souvestre, concerns
the hopeless attempts of Police Inspector Juve and his sidekick Fandor
to apprehend Fantomas, an infamous crime lord and master of disguise.
Discussing the series' American release in 1913, Canjels contends
that "the five episodes of Fantomas were in America, as when
released in France, of irregular length and were released in an
irregular release pattern over a period of one year, ... [I]ts irregular
distribution patterns may also have contributed to the lack of success
of Fantomas in America." (30) Instead of appropriating the
multi-textual elements that had made American serials so popular at home
and in France, Fantomas was released as a kind of film series comprised
of five separate films that offered no real room for audience
interaction or interpretation. Three years later however, Fantomas was
re-issued in America with its episodes "issued at a weekly rate,
while they all had the same length." (31) The film's narrative
was also serialized in newspapers, thus "marketing it just like
American serials at the time" with the "streamlined seriality
[seeming] to have made Fantomas more popular in re-release than during
its first American release in 1913." (32) Contributing to the
reappropriation of Fantomas into the American serial multi-textual style
was the addition of another entry point into the Fantomas mythos, as the
subsequent American newspaper serialization seems to have been based on
the film, as opposed to a direct serialization of the popular novel by
Marcel Allain and Pierre Souvestre. The novel opens with a famous
enigmatic description of the illusive villain:
"Fantomas."
"What did you say?"
"I said: Fantomas."
"And what does that mean?"
"Nothing ... Everything!"
"But what is it?"
"Nobody ... and yet, yes, it is somebody!"
"And what does the somebody do?"
"Spreads terror!" (33)
[ILLUSTRATION OMITTED]
Discussing the above quotation, Tom Gunning suggests that the
passage "seems designed to encourage the reader to insert herself
in this unknown questioner's position," a pursuit that is not
dissimilar to the more participatory aspects of American serial
reception. (34) The newspaper tie-in however, opens with a disclaimer
that "these stories are along typical French lines, which portray
the 'crook' as he actually is, and not as a hero in any sense
of the word" before launching into the first episode of the film
serial, written in no nonsense hard-boiled prose, adapted by an unknown
author. (35) Though the novel is decidedly superior to the serialization
written for Fantomas's American re-release, the creation of a
separate serialization helped to reappropriate Feuillade's film
from a French series nearly lacking in serialized elements to one that
fit the American model of serial distribution and reception, further
emphasizing the fluidity and multi-textuality of the silent film serial.
Fantomas's initial lack of success in America suggests that
the French context of film serial reception may have been different from
the inter-textual elements so pervasive in the American serial form.
Discussing Feuillade's 1919 serial Tih Mink, Canjels notes that
this serial may have been "too different and too slow" to
truly adapt to the "breakneck" America serial style, thus
making it unpopular in the States. (36) French serials were not,
however, without elements that suggest the serial form's perhaps
inherent ability to extend the cinematic experience outside of the
theatre. Richard Abel describes Fantomas's, strength as residing in
its ability to expose the moral reality of criminality:
it is not the action and violence that remain so
remarkable about this film ... instead it is the
acute sense of verisimilitude in certain scenes
which 'naturalizes' Fantomas' exploits, rendering
them even more terrifyingly marvelous. Close
shots give added weight and significance to the
ordinary objects of everyday life ... [As] symptoms
not of the moral truth that Pathe's earlier melodramas
sought to reveal ... but its grand guignol
opposite. (37)
The functioning of cinematic reality in Fantomas, as Abel describes
it here, is significantly different from the American usage of the
tie-in to create a multi-textual, alternative film experience, and yet
the perceived verisimilitude of the Fantomas films creates an
alternative viewing practice that removes the exploits of Fantomas and
his gang from the silver screen and places them decidedly on the streets
of Paris.
In defense of the often detested Hollywood practice of creating
cheap novelizations to coincide with major film releases, Grady Hendrix
pointedly remarks that "what ultimately makes novelizations
interesting is the fact that they aren't truly adaptations of
movies ... [B]ecause they're timed to come out before a film is
released, novelizations are based on a screenplay that changes
significantly during filming ... [T]his creates a situation in which the
finished film becomes one interpretation of the material, and the
novelization another." (38) Here, Hendrix identifies an important
economic legacy of silent-era film and print serialization. Referring to
the wealth of novelizations released in the 1960s and 70s intended to
coincide with the release of major Hollywood productions such as Star
Wars, Halloween, The Omen, and the Planet of the Apes films, his
assertion that extra-textual material (such as the film novelization)
should be considered a separate art form, working in tandem with the
release of a film proper, can be easily applied to the phenomenon of
newspaper serial tie-ins in the early 20th century. While recognizing
this link--beginning his article invoking the promotional practices
surrounding the serials The Adventures of Kathlyn and Edison's What
Happened to Mary (1912) as early forerunners to contemporary movie
novelizations--Hendrix tendentiously asserts that extra-textual
materials allow an added element of freedom to the audience consuming
the text, providing multiple entry points and interpretations,
"turning movies from top-down commercial properties into part of
the decentralized creative commons." (39) As this interpretation of
the extra-textual material's ability to provide an explorative and
immersive experience has arguably only intensified in a culture of
convergence, the historical contexts of silent serial production,
exhibition, and reception prove revelatory for a complete understanding
of the remakes, reboots, and rebrandings of current Hollywood practice.
Notes
(1) See Marina Dahlquist, "Introduction" in Exporting
Perilous Pauline: Pearl White and the Serial Film Craze, ed. Marina
Dahlquist (Chicago: University of Illinois Press, 2013), 5.
(2) Rudmer Canjels, Distributing Silent Film Serials: Local
Practices, Changing Forms, Cultural Transformation (New York: Routledge,
2011), 18.
(3) Kathryn H. Fuller, At The Picture Show: Small-Town Audiences
and the Creation of Movie Fan Culture (Charlottesville: University Press
of Virginia, 1996), 126.
(4) Ben Singer, Melodrama and Modernity: Early Sensational Cinema
and Its Contexts (New York: Columbia University Press, 2001), 268-269.
(5) Canjels, 43.
(6) Ben Singer, "Fiction Tie-Ins and Narrative Intelligibility
1911-18," Film History 5, no.4 (1993): 499.
(7) Barbara Wilinsky, "Flirting with Kathlyn: Creating the
Mass Audience," in Hollywood Goes Shopping, ed. David Desser, and
Garth S. Jowett (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2000), 39.
(8) Ibid., 38.
(9) Canjels, xx.
(10) Dahlquist, 1.
(11) "$25,000 Money in Prizes Given Free With This Story The
Perils of Pualine [sic]," Bakersfield Californian (Bakersfield,
Cal.), Apr. 9,1914.
(12) Ibid.
(13) "Read This Thrilling and Interesting Story in the Times
The Perils of Pauline," Chester Times (Chester, PA), May 19,1914.
(14) Fuller, 28.
(15) "Write Stories For Moving Picture Plays,"
Bakersfield Californian (Bakersfield, Cal), April 18th 1914.
(16) Fuller, 126.
(17) Ibid., 128.
(18) Canjels, 86.
(19) "Read This Thrilling and Interesting Story in the Times
The Perils of Pauline," Chester Times (Chester, PA), May 19,1914.
(20) Ibid.
(21) Canjels, 181.
(22) Ibid., 62.
(23) "Read This Thrilling and Interesting Story in the Times
The Perils of Pauline," Chester Times (Chester, PA), May 19,1914.
(24) For more discussion of French re-edits of American serials see
Canjels, 41-62.
(25) Wilinsky, 37.
(26) Ibid., 44.
(27) Shelley Stamp, Movie-Struck Girls: Women and Motion Picture
Culture After the Nickelodeon (Princeton, NJ: Princeton University
Press, 2000), 143.
(28) Ibid., 144.
(29) Gertrude M. Price, "Kathlyn Williams: Selig Star,"
Chicago Day Book (Chicago, III.), July 9,1915.
(30) Canjels, 16.
(31) Ibid., 19.
(32) Ibid.
(33) Marcel Allain and Pierre Souvestre, Fantomas (New York:
William Morrow, 1986), 11.
(34) Tom Gunning, "A Tale of Two Prologues: Actors and Roles,
Detectives and Disguises in Fantomas, Film and Novel," The Velvet
Light Trap 37 (1996), 30.
(35) "Detective Stories: Fantomas," Perrysburg Journal
(Perrysburg, Ohio), Sept. 28,1916.
(36) Canjels, 124.
(37) Richard Abel, The Cine Goes To Town: French Cinema 1896-1914
(Berkeley: University of California Press, 1994), 374-376.
(38) Grady Hendrix, "Pulp Fiction: In Appreciation of Movie
Novelizations," Film Comment 47, no.6 (2011): 47.
(39) Ibid., 49.