Fairy and Elves in Tolkien and traditional literature.
De Rosario Martinez, Helios
Introduction
MANY OF THE MARVELS OF TOLKIEN'S SECONDARY WORLD ARE, as
expected in a legendarium sprung from his longing for a body of legends
dedicated to England, motifs drawn from English traditional fairy-tales,
often reinterpreted under his particular vision of how they "should
be." Thus there are, among many other wonderful things, magical
bewildering woods, dragons like those of ancient legends, stout Dwarves
(unlike the classical dwarfs!), (1) and specially Elves, the central
characters of the mythological ages.
However, there is a persistent silence about "fairies" or
"fays" (except in the earliest writings), which, judging by
their name only, could be considered one of the principal elements in
fairy-tales. Only in his earliest poems and in the Book of Lost Tales
did fairies play an important part. But soon he abandoned terms such as
fairy or fay, and chose to stick to its synonym elf. This fact has been
attributed to four possible reasons (cf. Fimi 58-60): (a) unlike fairy
or fay, which come from Old French, elf has an Old English origin more
suitable for his project of a "mythology of England"; (b) in
English literature the creatures of Fantasy had generally received an
imprint of playfulness and prettiness both inconsistent with the serious
and tragic characteristics of the tales, but this affected the popular
fairies and fays to a larger extent than the more archaic elves; (c) the
term fairy also became charged with sexual connotations that Tolkien
would have preferred to avoid; and (d) after the Great War, fairies
ceased to be a popular literary theme, and that could have discouraged
Tolkien, too--although in many other points he radically detached
himself from Modernist trends.
Thus Tolkien preferred to name the Elder Children of Iluvatar by
the Germanic word, and used the Old French terms sparingly, reserving
them for specific contexts in which their original sense was suitable.
(2) That fact, together with Tolkien's occasional commentaries
about his dislike of the style of the contes de fees in that language
(Letters 274), and his explicit regret of "Goblin Feet," a
representative piece of Tolkien's early fairy-poetry (The Book of
Lost Tales, Part One [BLT1] 32), might lead readers to underestimate the
importance of the "fairy" element in his later work. The
objective of this essay is to show that many typical characteristics of
modern fairies were not simply avoided by Tolkien, but integrated into
his Elves, albeit transformed or reinterpreted in order to keep the
internal coherence of his mythology.
That transformed continuation was also applied to the term fairy
itself, which was respected by Tolkien. That word is actually one of the
first elements discussed by him in his essay On Fairy-Stories. In that
essay he declared his interest on the word's meaning of
"Otherworld beyond the five senses," and usually spelled it
archaically as Faerie, Faery or Fayery to mark the difference (On
Fairy-Stories [OFS] 85)--just like he preferred the spelling Dwarves
rather than Dwarfs. But such special use is usually regarded as an
exception; on the other hand, Tolkien's disdain for fairy as a
synonym of elf is often argued, on the basis of its foreign, French
origin and its fanciful connotations (see above, and also Shippey, The
Road to Middle-earth [Road] 56-7; Burns 23; Spangenberg 186). This
apparent ambiguity in Tolkien's regard for that word can be
explained by the greater antiquity of the abstract meaning, in contrast
to its later, distorted application as a name for elvish creatures.
However, such a straightforward opposition is a simplification of the
literary facts about the word.
Etymology of fairy
As commented on above, Tolkien had a special interest in the
original, abstract sense of fairy, so it is worth exploring in detail
how that word entered and evolved in English language, although it is a
complicated matter, since its earliest attestations are scanty, and a
great part of its history would be explained by the unrecorded oral
tradition, which is beyond our reach.
Fairy (in Middle English and archaically spelt in various forms,
like fairye, fayerye, etc.) is a word adopted from the Old French
faerie, faierie: an abstract noun meaning "magic,
enchantment," with connotations of "deceit"; also
"enchanting but false speech" (Godefroy 696). Likewise, its
modern synonym fay can be traced back to Old French fae, faye, fee,
etc., past participle of the verb faer, fayer: "to enchant,
bewitch," and also "to declare by an oracle" (695-6).
These words denoted some kind of delusive, spoken magic, similar to the
concept of glamour analyzed by Shippey (Road 51-2), which comes from a
corruption of grammarye ("hidden knowledge, magic"), whence
the modern word grammar. The latter gloss of faer also connects that
verb to the notion of "fate," to which it is etymologically
related. According to the Oxford English Dictionary [OED], fate comes
from the Latin verb fari, "speak": its neuter past participle
fatum "that which has been spoken," understood as
"sentence or doom of the gods," was used as Greek [TEXT NOT
REPRODUCIBLE IN ASCII] the lot or portion of a person, equivalent to the
abstract conception of fate (Old English wyrd).
Classical mythology personified this abstract concept in the figure
of the fata (plural of fatum), the three divinities who determined the
destiny of human beings (also known as Parcae). Fata remained in Romance
languages as Italian fata, Provencal fada or Spanish hada, applied to
lesser (and normally female) magical creatures. Due to the semantic
coincidence with them, the most established etymology of French fee,
cognate of English fay, makes it come from Latin fata, as nee
("born") from nata, aimee ("beloved") from amata,
etc. (Grimm 410). And this has led to a commonly accepted direct descent
from the Latin Fata to the English fays and fairies, too. However, the
case is not so simple, since most of the occurrences of Old French fee
and Middle English fay or fairy are not aligned to that personified
meaning, but to the adjectival and abstract notions cited above
(Williams 463).
Godefroy's dictionary of Old French provides various examples
for that language's usage of those words in poetry, which reveal
how they could have become nouns referring to magical creatures.
Expressions like "fee dame" or "chevalier faye"
(Godefroy 698) meant a lady or knight who were "enchanted,"
the participle of the verb faer; but when that verb fell out of popular
use, they could be understood as a lady or a knight belonging to the
class of beings called fee, faye. And the same is true of the English
terms, as evidenced by a couple of misleading quotations in the OED. The
first attested usage of fairy in the dictionary (in its sense of
"magical being") is a verse of John Gower's Confessio
Amantis (late 14th century): "as he were a faierie". But
Tolkien himself pointed out that it should be read "as he were of
faierie," i.e. "as he were come of Faerie" (OFS 30-1).
Likewise, the first quotation given for fay is (from the same poem)
"My wife Constance is fay," which after the previous
explanations is readily understandable as "My wife Constance is
'enchanted,'" although the OED implies that it meant
"is a fay." Such confusions are natural if we consider the
word in the modern language, but they would not have occurred
originally.
Fairies and Elves in Traditional Literature
The previous data show that the modern fanciful associations of
fairies do not proceed from the Old French word, but they are the
product of a subsequent development of English literary tradition,
through the Middle and later Ages. However, when fairy still retained
its original meaning, elves were already connected to it, as clearly
shown in Chaucer's tale of the Wife of Bath (14th century). There
faerie (in the abstract sense of "magic") occurs in complement
with elf, used for the magical creatures; e.g. in the verses "Al
was this lond fulfilled of faerie. / The elf-quene, with hire joly
compagnie [...]" (Chaucer 178). Soon both concepts would become
mixed, and fairy (together with fay) would be used as a synonym of elf.
Thus, to explain the literary history of fairy it is convenient to start
with the older elves.
The English word elf represents a common Germanic mythological
class of beings. It occurs in Old English texts as aelf, ylf, and elf,
depending on the dialect (Hall 178). However, what that word
"meant" in the Anglo-Saxon period or earlier is an obscure
matter. The only narrative attestation of elves is the marginal allusion
to ylfe in Beowulf, as one of the creatures descended from Cain. Old
English texts show aelf or variants of it chiefly in compounds for
personal or place-names, in glosses of Latin nymphae and other
mythological beings, and also in some words related to ailments, female
beauty, or deceit, which will be discussed in more detail below.
Indirect evidence, and a comparison with the alfar of Old Norse
tradition, imply that early Anglo-Saxons or their ancestors may have
thought of aelfe as otherworldly non-monstrous, good-natured, beautiful,
human-like beings, related to mankind similarly to heathen gods--Norse
aesir or Anglo-Saxon ese (Grimm 443, 448; Hall 31, 35, 66-7). But that
evidence is often ambiguous, and its interpretation full of pitfalls.
Thus, the account of ylfe in Beowulf as part of the kin of Cain,
together with eotenas, orcneas and gigantas, class them with diabolic,
monstrous creatures like Grendel. Even in the Prose Edda, which is a
fairly coherent standard of Old Norse belief, there is a well-known
nomenclature problem involving the three classes of alfar: ljosalfar,
dokkalfar and svartalfar (light-, dark- and black-elves, respectively),
the latter being commonly accepted as a synonym of dvergar (dwarves),
although alfar and dvergar were generally dissimilar creatures in
ancient poetry (Grimm 443-449).
The gender of ancient elves is another puzzling matter: Old Norse
literature, as well as the Old English morphology and usage of aelf,
suggest that originally this word only denoted male beings (Hall 28,
87-8). However, some of the compounds with that word implied womanly
beauty or deceit, like aelfsciene or aelfscinu, related to the verb
scinan ("to shine"), and translated as "beautiful like an
elf," but also comparable to the noun scin ("a deceptive
appearance, phantom"), present in words as scin-craeft ("magic
art"), scin-lac ("necromancy, sorcery"), scinna
("spectre"), etc. (Bosworth and Toller 15, 832-4). Moreover,
the grammatically feminine form aelfen, elfen was used at least as often
as the masculine aelf, so that its Middle English reflex, elven, became
generally applied to both sexes (Kurath 72). And many of the Old English
glosses of Latin mythological creatures that were formed with aelf
actually referred to female creatures, and accordingly used the feminine
aelfen, like dunelfen, feldelfen, muntaelfen, saelfenne, waeteraelfenne
or wuduelfen (= Lat. castalides, hamadryas or moides, oreades, naiades,
nymphae and dryades, respectively). This feminization of elves could be
explained, like other conceptual changes, by the mediaevalization of
Europe, which brought Classical culture in contact with Germanic
traditions. But many of these paradoxes may have been inherent in the
old Teutonic belief. (3)
Thus, in the late Anglo-Saxon period aelfe belonged to an unclear
class of perilous wights, and in that class they could be mixed with
other native creatures like dweorgas, entas, eotenas, niceras, byrsas,
or wuduwasan, as well as with creatures of Classic and other foreign
mythologies. And this was an appropriate circumstance in which to adopt
words like Old French faerie, fae, etc., in the abstract sense of
"magic" or "enchanted" that has been discussed
earlier. Therefore, the introduction of those terms in literature were
not a direct consequence of the French "intrusion" into
English, but rather of the evolution of English itself. In fact, the OED
does not have attested usages of fairy or fay in the specific sense that
could be confused with elf prior to mid-15th century (leaving aside
Gower's misleading quotations), while other quotations go back to
circa 1300, and English language should have been in contact with those
words even since the late 11th century.
Unfortunately, the early usage of those words is somewhat obscure,
too. The lack of literary quotations from the 12th and 13th centuries
may be explained by the fact that the branch of literature that yielded
the genre of fairy-tales did not emerge until the 14th-15th century
(Zipes xii); earlier wonder tales, like the Anglo-Saxon Beowulf, are
exceptional treasures of literature. There are significant wonder tales
written in England in the years that followed the Norman invasion, like
Marie de France's Lais (although they were not "English"
in language, but rather French, or Anglo-Norman at most). But even in
those early fairy-tales, magical beings were seldom called by specific
collective nouns, but referred to as "knights,"
"maidens," etc. (if they were human-like.)
The first "golden age" of English fairy-literature was
the Elizabethan period. At the middle of the 16th century fairies were
brought into literary prominence, as the equivalents of Latin nymphae
and hamadryades in the English translations of Ovid and Virgil (Latham
15), although they had already been glossed as translations of Latin
mythological creatures before that time, continuing the aelfen-glosses
commented on above. But after Spenser's The Faerie Queene and
Shakespeare's A Midsummer Night's Dream, poems and plays
featuring fairies flourished in English literature, like Drayton's
Nymphidia or Browne's Britannia's Pastorals, to name a couple
of famous examples. That Elizabethan fairy-literature portrayed a very
different kind of fays--pleasing, picturesque and small--which has since
changed the popular view of those creatures in English tradition (Latham
10-1). The French "Cabinet des Fees" tradition brought by
Perrault, Madame d'Aulnoy and others certainly had a strong
influence on English literature, too, although some Elizabethan
fairytales are older than they are.
Shakespearean literature was revived in the late 18th century, and
Romantic folklorists of that time made an effort to recover and preserve
fairytales. Thus the Victorian culture of the succeeding century, which
influenced Tolkien's youth, was dominated by fairies in many
aspects, specially in painting, theater, and Spiritualist literature
(Fimi 28-34). Those Victorian fays added a more pictorial, delicate and
ethereal layer to the small, pleasing Elizabethan ones, leading to the
current view of these beings.
This is the literary background that Tolkien met when he engaged in
writing about the magical creatures that dwelt in Middle-earth: people
were mostly familiar with the butterfly-like fairies of Victorian
literature, but a literary memory about them went back to the
Renaissance, and during that long period people had written and believed
in fairies or elves under manifold denominations and in very different,
often contrasting forms, sometimes pleasing and sometimes dreadful.
Scholarly knowledge also recalled that elves were one of the oldest
notions, although English narrative literature hardly reached that time
when fairy did not exist yet. But what could be gathered from the
remnants of Anglo-Saxon literature, and the better preserved Old Norse
tradition, encouraged the Romantic thought of a loftier notion of Old
Teutonic elves, buried under many layers of mixed traditions and
confusing concepts.
That is the kind of philological problem that inspired
Tolkien's imagination. The portrait of his Elves has been
interpreted as a result of his characteristic compulsion for achieving
the "inner consistency of reality," meaning that he would not
accept that the word elf never had any clear and stable referent
(Shippey, "Light-elves, Dark-elves and Others" 2). However, it
is interesting to note that with that approach, Tolkien paradoxically
departed from the actual style of ancient fairy-tales. As explained
above, the tales of old that we know are generally vague and ambiguous
about what the otherworld and its dwellers are like, and some
folklorists hold that this was a common property of fairy-tales in older
times, unlike modern novels (Harte 6). Tolkien's classification of
Elves and other creatures, his detailed descriptions of their position
in the world, their languages, social relations, way of thinking, etc.,
are similar to the kind of modern dictionaries of fairies composed after
Katharine Briggs's encyclopedic works. And in fact this is one
man's piece of niggling literary artwork, inspired by (but not
strictly imitating) ancient literature, as well as more modern
referents.
Tolkien's Elves in the Light of English Tradition
The Elves of Middle-earth are depicted using elements that Tolkien
chose from literature as an artist, rather than a folklorist. For the
artist, such elements need not to be restricted to a particular
historical stage of language, but are selected depending on personal
taste. A comparison between the Quendi and the definitions in the OED of
fairy, fay and elf may be used as a basis to analyze Tolkien's
different inspirations for this issue.
Fairy receives three archaic meanings, as (1) "the land or
home of the fays," (2) "a collective term for the fays or
inhabitants of fairyland," and (3) "enchantment, magic,"
(4) before its first non-obsolete definition: "One of a class of
supernatural beings of diminutive size, in popular belief supposed to
possess magical powers and to have great influence for good or evil over
the affairs of man." This definition is linked to fay, which in its
own entry is just equated to fairy in this sense, and to elf, which is
in its first definition very similar to fairy: "The name of a class
of supernatural beings, in early Teutonic belief supposed to possess
formidable magical powers, exercised variously for the benefit or the
injury of mankind."
The main differences between these definitions are: the
"diminutive size" of fairies is not mentioned in the
definition of elves, and elves are said to belong to Teutonic belief
(fairies are referred to the vaguer sense of "popular"
belief). But the definition of elf goes further in a note that accounts
for their "dwarfish form," a varied list of mischief that
elves do to men, and the relation and differences between elves and
fairies. The latter point mentions the different cultural origin of both
words, which has been analyzed in full above; then it is explained that
"the Romanic word denotes a being of less terrible and more playful
character than the elf as originally conceived"; and that "in
modern use elf chiefly, though not always, denotes a male fairy."
Moreover, a second definition says that elves are sometimes
distinguished as inferior servants of fairies, or as more malignant
beings. "Diminutive size"
The matter of the Teutonic origin of elves in contrast to fairies
has already been discussed. The question of the diminutive size of
fairies intrigued Tolkien greatly. He wrote about it:
I have often thought that it would be interesting to try to find
out how that has come to be so [...]. Of old there were indeed some
inhabitants of Faerie that were small (though hardly diminutive), but
smallness was not characteristic of that people as a whole. The
diminutive being, elf or fairy, is (I guess) in England largely a
sophisticated product of literary fancy. [...] I suspect that this
flower-and-butterfly minuteness was also a product of
"rationalisation," which transformed the glamour of Elfland
into mere finesse [...]. it was largely a literary business in which
William Shakespeare and Michael Drayton played a part. (OFS 29)
There is nothing in the original concept of fairy that concerns the
size of the creatures related to it, and the Anglo-Saxon evidence about
aelfe does not either indicate that they were particularly small in
their origin (Hall 67-8). But the notion of tiny mythological creatures
can be traced back at least to the Greek [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN
ASCII] (pygmies), so there should be nothing strange per se in the image
of small supernatural beings. In any event, it is probable that the
particular idea of smallness as a feature of fairies was connected to
the conflation of elves and dwarfs (Grimm 444; Hall 33). In fact there
are scholars who have argued that the association between smallness and
magic or subtler sense is a marked feature in the Germanic mythology
(Grimm 518), and that the diminutive size of the fairy race belongs more
specifically to Teutonic tradition (Latham 9). The dictionary
definitions, on the other hand, only highlight the "diminutive
size" of fairies, not of elves, who are only said to be of
"dwarfish form" in a secondary note.
The size of either elves and fairies is not, however, an
established concept. According to the folklorist Jeremy Harte, the
British islands can be roughly divided in three zones depending on how
fairies are depicted in folk tales: the lowland zone in South and East
England, where fairies are "said to be very small and rather
charming"; the countryside of upland Britain, northwards until the
Scottish Lowlands, and westwards including Wales, Devon, Cornwall, and
the eastern half of Ireland, where "they are said to be the size of
a young child or of someone stooped with age"; and then the
Highlands, the Northern Isles and the west of Ireland, where they are
"of human size and appearance." These varied sizes of fairies
are related with their character: lowland small fairies "would do
good to the industrious people" (although they are ready to
mischief, too), while in the upland zone "people are most afraid of
the fairies [...] a proud and vengeful race" (Harte 39-41).
Tolkien's Elves, on the other hand, are man-sized, although
there are variations of stature, too. In his secondary world, the height
of a character is more than a merely physical attribute: it is a sign of
power and majesty. Thus, the Valar often adopted figures taller than
Men--yet not gigantic (Tolkien, The Road Goes Ever On 74; Morgoth's
Ring [MR] 69); and Hobbits were made small "partly to exhibit the
pettiness of man, plain unimaginative parochial man [... but also] the
amazing and unexpected heroism of ordinary men 'at a
pinch'" (Letters 158n). Elves were originally of similar
stature and strength of body to Men (Tolkien, The Silmarillion [Sil.]
116), but the Eldar (those Elves who went to the West) grew to a stature
higher than their relatives who remained in Middle-earth, and the same
happened to the Numenoreans, Kings among Men and "taller than the
tallest of the sons of Middle-earth" (311). On the other hand, the
Elves of Middle-earth dwindled as the world grew older and withered
(46); but this did not happen to the same extent to Men, except to the
Dunedain, who dwindled abnormally due to the loss of their ancient land
(Unfinished Tales 372). Thus, the Elves of hither lands were generally
surpassed in size by Men, but the Eldar who had returned to Middle-earth
were remarkably tall.
However, none of those descriptions account for "small,"
not to speak of "diminutive," Elves. Nonetheless, in the
earliest tales, Tolkien's conception of the fading of Elves and the
thriving of Men was slightly different. It was not related to the
withering of Middle-earth, but, as it were, to some kind of existential
"incompatibility" between both races. Elves and Men had
originally been equal in size, too, but that size was smaller than the
stature of today's Men, and Elves were now much smaller and
thinner, because "they cannot live in air breathed by a number of
Men equal to their own or greater; and ever as Men wax more powerful and
numerous so the fairies fade and grow small and tenuous, filmy and
transparent" (The Book of Lost Tales, Part Two [BLT2] 283; read
Christopher Tolkien's full discussion about the matter in 326-7).
Thus, the Elves of Tol Eressea in the Book of Lost Tales were small
indeed, a notion that Tolkien would strongly regret later (BLT1 32). But
their "fading" would be maintained as more than a metaphor. In
the revision of the myths that Tolkien attempted after The Lord of the
Rings, he wrote that the spirit (fea) of the Elves progressively
consumed their body (hroa), and thus they "faded," until they
became a mere memory of their spirit (MR 219, 427). This physical waning
was Tolkien's solution to reconcile the modern ideas of slender
ghostlike elves with the true nature of the Eldar. It would explain why
Men of later days perceived them as mere phantoms of their former might,
and invented stories of invisible elves, or elves so tiny that they
could not be seen.
Influence Over the Affairs of Man
Superstition often attributed a number of ailments, bad actions and
misfortunes to fairies: carrying away children and adults, bewitching
people with disease or blindness, blasting crops and cattle, etc.
(Latham 34). On the other hand, fairies were also believed to bestow
gifts and help industrious and generous people as a reward (Harte 63,
74).
Such superstitions go back to Anglo-Saxon elves, whence come Old
English nouns as aelf-adl ("elf-disease"), aelfsiden
("elf-influence," some type of delirium), aelfsogooa
("elf-sucking," a kind of diabolic possession), ylfa gescot
("elf-shot," an internal sharp pain), and the adjective ylfig
("affected by elves," i.e. mad, frantic) (cf. Bosworth and
Toller 14-5, 589). Unlike later fairy-literature, the fragmentary
Anglo-Saxon information about elves does not record complementary
examples of their helpful agency. However, it is possible that those
elf-threats were meant a punishment for transgressing individuals (Hall
116-7), and elves had the social function of discouraging improper
behavior, too.
In Tolkien's tales Elves are not a matter of superstition, but
heroes of the legends of the Elder Days. So their relation with Men was
generally very different: they were teachers of lore and craft, and
allies in the fight against the Dark Lord, although Elves and Men did
not live close together, and most Men still thought of Elves as a
mysterious race. In every Age Elves dwelt in hidden cities
(Thangorodrim, Nargothrond, Gondolin, Rivendell, Caras Galadon, etc.),
seemingly removed from the world, as did the Faerie in traditional
stories. And Elves normally reacted with caution and distrust when Men
intruded in their lands, but they did not usually do mischief to them.
Tolkien also devised coherent explanations for the superstitions of
Men about Elves. Already in the Third Age, Men and Elves had become
estranged by the arts of the Enemy, and the former spoke of Elven places
like Lorien with dread (LotR IV.5.664). And there is a more objective
reason for Men to fear some Elves: the Unbodied or Houseless, who after
losing their body (as commented on above), refused the summon of Mandos
and wandered in the world, remaining in regret and self-pity, and
"filled with bitterness, grievance and envy." These Houseless
spirits are "unable to inhabit it [the world], haunting trees or
springs or hidden places that once they knew. Not all of these are
kindly or unstained by the Shadow" (MR 223-4). Nevertheless, in
Tolkien's mythology there is no risk of physical danger from these
beings; only of evil influence for the soul, coherent with the danger
that Christians may expect from devil.
Generally, in traditional folk-tales, the larger the fairies are,
the more dangerous they are to men, as commented on above. It is
interesting to notice that in Tolkien's legends the relation would
be the reverse, although this is simply by chance. The tallest and
strongest Elves, the Eldar who thrived in the Blessed Lands, were more
friendly to Men than the Dark Elves, and as the former were not deceived
by the Shadow, they would rarely refuse the summon of Mandos and become
Houseless spirits.
Male Elves and Female Fairies
The question of gender is a very interesting issue, too. The
commentary in the OED implies that elf has a character more male than
fairy. The fairies of folk-tales are, in fact, often female. In several
cases this is doubtless related to the Roman tradition of the Fata, as
it is especially evident in the tales featuring trios of female figures
(like the Parcae), e.g. Basile's "Le tre fate" (Zipes
544-50), or Grimm's "Die drei Spinnerinnen" (628-9), in
which the job of the fairy-women further reminds us of the weaving
Moirai (Greek equivalents to the Parcae).
However, this kind of character is not alien to Germanic culture.
As commented on above, the original notion of elves seems to have been
predominantly male, but on the other hand there was a class of female
supernatural beings, the Old Norse disir, Old High German itisi, and Old
English idesa, best known by the particular Old Norse traditions of
valkyrjur and nornir (Grimm 401-2, 405, 417; Hall 22-3). The latter are
specially significant in relation to the Fata and fairies, since in
Sturluson's Edda the three Norns were described in terms perfectly
parallel to the Latin Parcae. And as happened in Romance tradition,
these divine beings became a "lower" magical race in
folk-tale.
Norns and elves were different things, but they were concepts
symmetrical in gender (Hall 29), and both classes could be merged. Some
norns descended from elves according to the Edda (Grimm 410), (5) and in
England stories were told about the weirdelves (407), who are by their
name a mixture of norns and elves. In fact, it has been noted above that
the gender of elves is one of the ambiguous issues in Anglo-Saxon
tradition, and this feature could come from old. Although the morphology
of elf makes it a male word (Hall 176), its meaning may have had
feminine connotations. It could be related to Latin albus
("white"), implying the original meaning of "a
light-colored, white, good spirit," a notion characteristic of
female beauty (44), and especially of female mythological beings, like
the German goddess Berchta, whose name itself means "bright,
white" (Grimm 272, 279-80), or the Irish banshi, in which ban
("white") and ben, bean ("woman") seem to be mixed
(444). This underlying combination of concepts could be in fact the
source of the adjectives aelfsciene, aelfscinu, commented on above (Hall
92).
The Elves (and characters of other races) in Tolkien's stories
are more frequently male, but some of the key figures are Elven-women,
such as Luthien or Galadriel. There are also other Elven-wives like
Idril Celebrindal and Arwen, who remain on a secondary plane, but are
important on the mythological side, since they brought the blood of
Elves to the line of the kings of Men. And there are even other
characters as Melian or Goldberry, who are not Elves strictu sensu in
Tolkien's secondary world, but from a literary view they clearly
play the role of fairy-wives, too. Some of these characters, specially
Melian and Galadriel, reflect the figure of the "Fairy Queen,"
typical in English tradition (Latham 104). They governed their
particular realms of "Faerie," which were protected and
embellished by their powerful influence: Melian created the
"Girdle" that bewildered the strangers who entered Doriath,
and Galadriel's Ring enhanced the magic of Lorien.
They also had prophetic powers, like the Fata and Norns who lie
behind the classical female fairies: Melian foresaw that the Peace of
Arda would not last when Melkor was still captive in Valinor (Sil.
100-1), as well as the arrival of Beren to Doriath and his great doom
(167); Galadriel could reveal images of the future in her Mirror, and in
her messages carried by Gandalf, she foretold the passing of the Grey
Company, Aragorn's mission in the Paths of the Dead, and the
longing that Legolas would feel at the sight of the sea (LotR
III.5.491-2). Actually, foresight was not exclusive to female Elves, and
even Men could foretell, since it was in most cases "only the
deduction of the wise," a natural ability of the Incarnates's
minds ("Osanwe-kenta" 31-2). But it seems to have been more
frequently practiced by women, and in fact Elves frequently received
"names of foresight" (apacenye) from their mothers in the hour
of birth (MR 216). That kind of divination was, nevertheless, different
from the prophecies of Fata and Norns: the destiny that Elves (or Men)
foretold was not a decision of the foreteller (as, say, "the
princess shall pierce her hand with a spindle and die of the
wound"). Some characters (Morgoth, Mim, Isildur, etc.) seem to have
the power to curse other beings or things, but the course of events is
always subject to the free will of people.
As a side note, it is interesting to note how Tolkien used the
feminine term elven in Half-elven, and with adjectival or attributive
function in Elvenking, Elven-smiths, elven-wise, etc. There he was not,
however, introducing a female feature, but imitating Middle English
usage, which frequently employed the form elven (pl. elvene) in
compounds like elven(e) land. The OED suggests that this could be the
origin of the adjective elfin, first used in Spenser's The Faerie
Queene. But Tolkien disliked the connotations of that adjective, and
preferred the older form (Hammond and Scull 756).
An Insight in Tolkien's Nomenclature: Fays and Fairies in the
Tales
Tolkien also made explicit mention of fairies and fays in his early
writings, as has been noted in the introduction of this article. When
Tolkien started to write the Book of Lost Tales, he still featured elves
and fairies as similar concepts; and the contemporary Gnomish and Qenya
Lexicons provide more specific information about them. "Fairy"
was the original gloss of the Qenya word inwe, pl. inwir, from the root
INI- ("small") (6), whence also Inwinore ("Faery")
and Inwe, the name of "the ancient king of the fairies,"
equivalent to the later Ingwe of the Vanyar ("Qenyaqetsa" 42).
This implies that Fairies or Inwir were the people of Inwe, but this was
a broader notion than the later Vanyar, since in the Lost Tales Inwe
ruled over all the Elves of Valinor or Eldar; thus "fairy" was
used to translate Elda, too ("I.Lam na.Ngoldathon" 42). (7)
Other mythological names out of folk-tales were used in early
stories, especially in the tale of "The Coming of the Valar"
(BLT1 65-6). That tale introduces a list of the "lesser Vali"
who came with the Valar: the Manir and Suruli (glossed as "sylphs
of the airs and of the winds," associated to Manwe and Varda), as
well as the Oarni, Falmarini and the "long-tressed" Wingildi
("the spirits of the foam and the surf of ocean," associated
to Osse and Onen). The Qenya Lexicon provides specific translations for
Oarni and Wingildi, as "mer-children" and "nymphs,"
respectively; and akin to the former it mentions the Oaritsi, glossed as
"mermaids" ("Qenyaqetsa" 70, 104). Finally, besides
the spirits of the air and those of the sea, the Lost Tales also speak
of the earthly sprites associated to Aule and Yavanna: "the Nermir
and the Tavari, Nandini and Orossi, brownies, fays, pixies, leprawns
[...]" (BLT1 66). But the English names of that list are not the
translations of the preceding Qenya terms. The Qenya Lexicon again
provides their exact meanings: the first three are
"field-spirits," "dale-sprites" and
"dryads," (8) respectively; and the Orossi must come from the
root ORO- related to hills and mountains ("Qenyaqetsa" 64, 66,
70, 90).
Tolkien wrote a list of "The Creatures of the Earth"
closely related to that excerpt of the Lost Tales, where the spirits
related to Air and Water are classified as "Children of the
Gods," but the spirits of the Earth (Nermir, Tavari, Nandini and
Orossi) are separately grouped as "Fays." This can be
connected with the remark made in the Lost Tales about those creatures,
that "must they not be confused with the Eldar." All in all,
this shows that in that early conceptual stage, Tolkien considered that
elves and fairies were about the same thing (fairies just a more
specific term for a kindred of elves), but fays were a different kind of
creatures, older and associated to the elements of the earth, and at the
same time distinguished from the spirits of air and sea.
As commented on the translation of Inwinore, Tolkien also used the
term Faery to refer to the land of the Elves in Valinor. And Faery,
Fairyland or the Bay of Faerie survived after the Lost Tales, although
they were eventually replaced by Elvenland or the Bay of Elvenhome (The
Lays of Beleriand [LB] 233; The Shaping of Middle-earth 155). But the
term fay also lasted even longer in one very specific context: applied
to Melian and Luthien. In the Lay of Leithian, the title of one of the
manuscripts reads "The Gest of Beren son of Barahir and Luthien the
Fay" (LB 153). Later on, in the Quenta Silmarillion that Tolkien
wrote in mid1930s, it is told that "Melian was a fay, of the race
of the Valar" (The Lost Road [LR] 220), and in the more or less
contemporary Etymologies Luthien is described as a "bat-shaped
fay" when she assumed the form of Thuringwethil (393). Even in the
late version of the Lay of Leithian that Tolkien recommenced after
completing The Lord of the Rings, the verses say that "there he
[Thingol] saw her, fair and fay: / Ar-Melian, the Lady grey" (LB
347). The quotation from the Quenta Silmarillion denotes that fay was
used in a sense similar to that of the natural spirits described in the
Lost Tales, and transferred to her daughter Luthien. But probably it was
also maintained because the tale of Beren and Luthien was the most
"fairyish" one, and both Melian and Luthien played the part of
enchantresses in the story, wielders of faerie in its older sense.
Especially meaningful is the way in which the word fay was used in the
latest version of the Lay of Leithan, not as a noun but as an adjective,
like it was originally in Old French and Middle English.
In the other cases Tolkien gradually ceased to use the term fay and
fairy in favor of elf, although fairies still slipped in occasionally,
like the "fairy wife" that was taken by one of Bilbo's
Took ancestors, according to hobbit sayings (Hobbit 4). And as we will
see next, they could have lasted even longer under a linguistic veil.
Related terms in Invented Languages
The words in the languages that Tolkien invented are often useful
to gain insight into his literary inspiration. In this case, the name
Luthien itself is very significant. Its meaning changed through the
years. First it meant "Man of Luthany," that is
"friend," Luthany being "friendship," the Elvish
name of England (BLT2 301). It was the name that Elves gave to
Eriol/AElfwine, but elsewhere it was applied to one of his sons, who was
called Helusion in Qenya, and in Old English was Hendwine ("close
friend") or Hludwine ("of the clear voice"), depending on
the text ("Names and Required Alterations" 17-8). Then Luthien
was changed to refer to England itself, and finally became the true name
of Tinuviel. The latest available philological explanation on Luthien
tells that it meant "daughter of flowers," from Sindarin luth
("Words, Phrases and Passages in The Lord of the Rings" 161).
But when Tolkien wrote the Etymologies, he made that name to mean
"enchantress" in Doriathrin, coming from the root LUK-
("magic, enchantment"). The semantic content of that etymology
is strikingly similar to that of fay, and what has been previously told
indicates that such a relation could have been intentional.
That case is probably the closest relation between fairy or fay and
Tolkien's languages, but perhaps not the only one. The eventual
origin of those words from the Latin verb fari ("speak") may
be recalled in relation to the meaning of Quendi ("those who speak
with voices"), from the root quet. which means "say,
speak" (Sil. 45, 438), although this relation may well be
fortuitous. Another intriguing case is found in the folk of Ingwe, who
are to a great extent a continuation of the concept implied by the
Inwir, commented on above. The collective name of that kindred in later
conceptual stages, Vanyar, means "the Fair," originally with
the sense of "pale, light-colored" (referred to their hair and
complexion), but also "beautiful" as a secondary implication
(The War of the Jewels [WJ] 383). Now, the English word fair retains a
similarity to fairy which is not insignificant at all; actually both
words seem to have been part of a common lexical field when the latter
was introduced into English, and the euphemistic name of "fair
folk" often applied to fairies or like creatures (translating Welsh
tylwyth teg), and also used by Tolkien to refer to the Elves, could have
been favored by that similarity (Harte 33; Williams 460, 473). Thus, we
could transfer this fact to the secondary world, and propose a tentative
connection between the Quenya name Vanyar and our Fairy.
It may seem overbold to think that Tolkien would have simply
accepted such an unetymological resemblance. He usually disallowed the
guesses that critics and readers made on his nomenclature founded only
in similarities, as his letter to "Mr. Rang" clearly shows
(Letters 379-80). Nevertheless, most of the "guesses" that
Tolkien criticized were about the sources of names in his invented
languages, not about puns in their glosses or renditions in modern
languages. He even refused some of these, as the connection between
hobbit and rabbit claimed by some, inspired by the rhyme of the words
and a couple of related puns in The Hobbit, which Tolkien explained as
"merely an obvious insult, of no more etymological
significance" (Letters 406). But in spite of his own objections, he
sometimes assumed that kind of formal coincidence and even transferred
it to the languages of the secondary world, as happened to the
hobbit-rabbit pun itself (The Peoples of Middle-earth 49n). (9)
And there is still another case, better suited to the present
discussion: the translation of Noldor as "Gnomes," which is
parallel to the proposed correlation between Vanyar and
"Fairies." Gnome is taken from French gnome, which itself
derives from Latin gnomus, as used by Paracelsus to refer to
earth-elemental creatures, representing Greek [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN
ASCII] ("earth"). Tolkien, however, associated Noldo to
"gnome" with the sense of "wise," as if it came from
Greek [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] ("thought,
intelligence"), in spite of the OED rejection of that etymology
(BLT1 43-4). Tolkien always knew that he was using a "false
etymology," since in the very beginning he associated the meaning
of Noldo to "gnome" with the sanctioned sense of
"earth-dweller" ("Qenyaqetsa" 67). And although he
progressively abandoned the usage of the term Gnomes, preferring the
invented name Noldo (cf. note 2), he still liked that association of
ideas, and in the latest version that he wrote of the Silmarillion he
told that Men called the people of Finrod Nomin, "the Wise"
(WJ 217), a name that clearly recalls gnome. In this light, it is
conceivable that Tolkien had not abandoned the early association between
the people of Ingwe and fairies entirely, but transformed it to mean
that elves are often called "fairies," because some of them
were originally "the Fair," and that name was contaminated by
other etymologies, just as happened with the "Gnomes."
On the other hand, in a less tentative analysis, the name Vanyar
may be related with the etymology of elf. Tolkien was obviously aware
that elves were traditionally believed to be fair (beautiful) creatures,
but moreover he should have known that the word elf itself was thought
to originally mean "fair" in the sense of "light colored,
white," as commented on above. Thus, it is possible that the name
of the first kindred of Elves had been inspired by that idea. This
theory is further supported by the generic name by which Men referred to
Elves in Adunaic: Nimir, which stands for "the Beautiful" (WJ
386), but literally meant "the Shining Ones," from the verb
NIMIR "shine" (Sauron Defeated 358, 416). (10) It is told that
they were so named because "they were exceeding fair to look upon,
and fair were all the works of their tongues and hands." But all
those Adunaic words seem to be clearly connected to the Sindarin term
nim ("white"), occurring in names like Nimloth ("White
Flower"), Ered Nimrais ("White Mountains"), etc. (Sil.
438). This means that the pattern of a noun that etymologically means
"white, light-colored," but is used to mean
"beautiful" or to refer to fair beings, is not only common to
Vanyar and the hypothetical history of the word elf, but also to the
history of Nimir, the generic Adunaic name for Elves.
That coincidence could have been intentional, too, in order to
account for a fictional explanation of how elf came into existence in
the languages of Men, and the origin of its intriguing etymology.
Conclusion
The etymological and literary evidence gathered here about fairies
and elves, and the analysis of related elements in Tolkien's
nomenclature, are helpful to clarify some misunderstandings or
simplified interpretations about the nature of Elves in his mythology.
Thus, the French origin of fairy or fay is often mentioned as a
reason for Tolkien having disliked it, as if it were one of the
"polysyllabic barbarities [of the Norman Conquest] which ousted the
more honest if humbler native [English] words" (Carpenter 40).
However, those words did not enter English language as a Norman
replacement of Anglo-Saxon aelf or a perversion of the Germanic concept,
but as a complementary abstract noun or adjective, that appropriately
described things related to elves as they were conceived in English
tradition. Their evolution as synonyms of elf is actually a feature of
English language, in which manifold names for elvish creatures
proliferated at the end of the Middle Ages. Tolkien himself commented on
that original meaning in his essay On Fairy-Stories, and his good
opinion on such Faery is generally acknowledged as an exception.
Now, although Renaissance and Modern literature has favored less
serious versions of elves, and the term fairy has been ever more used,
there is no cause-effect relationship between both facts. Actually, many
of the typical "debased" characteristics of fairies
(diminutive size or invisibility, charming or mischievous character,
femininity) may be traced back to Anglo-Saxon aelfe and old Germanic
tradition. Therefore, the opposition implied in the OED between Teutonic
elves and smaller, more playful and feminine fairies, is unetymological,
a consequence of its literary usage.
Moreover, Tolkien did apply some of those characteristics to the
Elves of his legendarium, and he used fairy-related terminology in the
stories, or even implied it within his invented languages. He would
eventually abandon most "fairy-nomenclature," but that was not
an abrupt change. Instead, some of the early usages of fay and fairy,
say their application to the "lesser Vali" and to the people
of Inwe, respectively, were subtly transformed so that the former and
their descendants continued to deserve some of the meanings of those
words, and perhaps the latter might still receive the epithet of
"fairies" as a consequence of linguistic distortion, just like
the translation of the Mannish name for the people of Finwe remained as
"gnomes".
The obvious slant of Tolkien's mythology towards Germanic
motifs and language can be easily over-magnified, but the cultural
background he drew on was a broader view of English literature. The
elements that he disapproved of, like the popular type of fairies, were
not just neglected, but cleverly transformed or reinterpreted, in order
to achieve a satisfactory framework for them in the secondary world.
WORKS CITED
Bosworth, Joseph and T. Northcote Toller, ed. An Anglo-Saxon
Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1983.
Briggs, Katharine. A Dictionary of Fairies: Hobgoblins, Brownies,
Bogies, and other Supernatural Creatures. London: Allen Lane, 1976.
Burns, Marjorie. Perilous Realms: Celtic and Norse in
Tolkien's Middle-earth. Toronto: University of Toronto Press, 2005.
Carpenter, Humphrey. Tolkien: A Biography. Boston: Houghton
Mifflin, 1977.
Chaucer, Geoffrey. The Canterbury Tales. Ed. Thomas Tyrwhitt. New
York: Appleton, 1855. Fimi, Dimitra. Tolkien, Race and Cultural History:
From Fairies to Hobbits. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2009.
Godefroy, F. Dictionnaire de l'ancienne langue francaise et de
tous ses dialectes du IX au XV siecle. Paris: F. Wieveg
Libraire-Editeur, 1881.
Grimm, Jacob. Teutonic Mythology. Trans. James Steven Stallybrass.
4 vols. New York: Dover Publications, 1966.
Hall, Alaric. Elves in Anglo-Saxon England: Matters of Belief,
Health, Gender and Identity. Woodbridge: Boydell Press, 2007.
Hammond, Wayne G. and Christina Scull. The Lord of the Rings: A
Reader's Companion. London: HarperCollins Publishers, 2005.
Harte, Jeremy. Explore Fairy Traditions. Wymeswold: Heart of Albion
Press, 2004.
Kurath, Hans and Sherman M. Kuhn, eds. Middle English Dictionary.
Ann Arbor: University of Michigan Press, 1952-1959.
Latham, Minor White. The Elizabethan Fairies: The Fairies of
Folklore and the Fairies of Shakespeare. New York: Columbia University
Press, 1930.
The Oxford English Dictionary. 2nd ed. Oxford: Oxford University
Press, 1989.
Shippey, Tom. The Road to Middle-earth. Rev. and exp. ed. New York:
Houghton Mifflin, 2003.
--. "Light-elves, Dark-elves and Others: Tolkien's Elvish
Problem." Tolkien Studies 1 (2004): 1-15.
Spangenberg, Lisa L. "Fairies." In Tolkien Encyclopedia:
Scholarship and Critical Assessment. Michael D.C. Drout, ed. New York:
Routledge, 2006: 185-6.
Tolkien, J.R.R. The Book of Lost Tales, Part I. Ed. Christopher
Tolkien. London: HarperCollins, 2002.
--. The Book of Lost Tales, Part II. Ed. Christopher Tolkien.
London: HarperCollins , 2002.
--. The Hobbit. Paperback ed. London: HarperCollins, 1996.
--. "I.Lam na.Ngoldathon. The Grammar and Lexicon of the
Gnomish Tongue." Ed. Christopher Gilson, Patrick Wynne, Arden R.
Smith and Carl F. Hostetter. Parma Eldalamberon 11 (1995).
--. The Lays of Beleriand. Ed. Christopher Tolkien. London:
HarperCollins, 2002.
--. Letters of J.R.R. Tolkien. Ed. Humphrey Carpenter, with
assistance of Christopher Tolkien. New York: Houghton Mifflin, 2000.
--. The Lord of the Rings. Paperback ed. London: HarperCollins,
1995.
--. The Lost Road and Other Writings. Ed. Christopher Tolkien.
London: HarperCollins, 2002.
--. Morgoth's Ring. Ed. Christopher Tolkien. London:
HarperCollins, 2002.
--. "Names and Required Alterations." Ed. Patrick H.
Wynne. Parma Eldalamberon 15 (2004): 5-18.
--. On Fairy-Stories: Expanded Edition, with Commentary and Notes.
Ed. Verlyn Flieger and Douglas A. Anderson. London: HarperCollins, 2008.
--. "Osanwe-kenta." Ed. Carl F. Hostetter. Vinyar Tengwar
39 (1998): 21-34.
--. The Peoples of Middle-earth. Ed. Christopher Tolkien. London:
HarperCollins Publishers, 2002.
--. "Qenyaqetsa. The Qenya Phonology and Lexicon." Ed.
Christopher Gilson, Carl F. Hostetter, Patrick Wynne and Arden R. Smith.
Parma Eldalamberon 12 (1998).
--. The Road Goes Ever On: a Song Cycle. Music by Donald Swann.
London: George Allen & Unwin, 1978.
--. Sauron Defeated. Ed. Christopher Tolkien. London: HarperCollins
Publishers, 2002.
--. The Silmarillion. Ed. Christopher Tolkien. Paperback ed. New
York: Ballantine, 1999.
--. The Shaping of Middle-earth. Ed. Christopher Tolkien. London:
HarperCollins Publishers, 2002.
--. Unfinished Tales. Ed. Christopher Tolkien. Paperback ed.
London: HarperCollins Publishers, 1998.
--. The War of the Jewels. Ed. Christopher Tolkien. London:
HarperCollins Publishers, 2002.
--. "Words, Phrases and Passages in The Lord of the
Rings." Ed Christopher Gilson. Parma Eldalamberon 17 (2007).
Williams, Noel. "The Semantics of the Word Fairy: Making
Meaning Out of Thin Air." In The Good People. Ed. Peter Narvaez.
Lexington: U P of Kentucky, 1997: 457-78
Zipes, Jack . The Great Fairy Tale Tradition: from Straparola and
Basile to the Brothers Grimm. New York and London: W.W. Norton, 2001.
(1) Tolkien used the "incorrect" plural Dwarves
inadvertently, until the manuscript of The Hobbit was corrected for
publication. But then he decided to maintain that heterodox spelling, in
order to mark a distinction from the rather ridiculous dwarfs that
populate folk-tales (The Letters of J.R.R. Tolkien [Letters] 23).
(2) When Tolkien explained the use of Elf in his mythology, he
emphasized that he chose the term because of its ancient sense. Cf. the
commentary in Appendix F:
Elves has been used to translate both Quendi, 'the
speakers,' the High-elven name of all their kind, and Eldar [...].
This old word was indeed the only one available, and was once fitted to
apply to such memories of this people as Men preserved, or to the making
of Men's minds not wholly dissimilar. But it has been diminished,
and to many it may now suggest fancies either pretty or silly. (The Lord
of the Rings [LotR] Appendix F.1111)
It may be assumed that Tolkien said that elf was the "only
available" word meaning that it was not entirely satisfactory for
its modern connotations, but any other one (like fairy or fay) would not
be suitable at all. Hammond and Scull (8-9) provide further evidence of
Tolkien's partial dissatisfaction with the word Elf.
(3) One of the main contributions of Allaric Hall's recent
research on Anglo-Saxon elves is his interpretation of those creatures
as male beings associated to the character and activities that were
improper to men (seduction, delusive magic, prophecy, etc.), and thus
representing the old Germanic moral notion of "gender
reversal" (Hall 47, 95, 159). This idea is in the center of
Hall's reasoning for many of the apparent contradictions in
Anglo-Saxon elf-literature, like the matter of gender, but also the
relation between elves and evil things like ailments or personal
disgrace, which are explained not as a collective threat to humankind,
but as an individual punishment for improper behavior, in the form of
elvish influence (yielding to seduction, loss of vigor, delirium, etc.).
(4) These three definitions are also referred to in the entry
faerie, faery. These are, as previously discussed, just alternative
(archaic) spellings of fairy, although they have remained alive in
English (to a great extent thanks to Spenser's The Faerie Queene),
predominantly in the sense of "realm or world of the fays."
(5) This could imply that norns were considered as inferior to
elves, opposite to the relation that sometimes existed between fairies
and elves in English, according to the OED (cf. supra).
(6) Such an etymology evidences Tolkien's early ideas about
the diminutive size of these Elves, which has been discussed above.
(7) In the cited entry of the Gnomish Lexicon, the term Egla (Qenya
Elda) or "fairy" is opposed to Ilcorwaith, Ilkorindi, etc.
(the Elves who were not of Kor), but also to Goldoth = Qenya Noldoli or
"Gnomes." The position of the Noldoli in the classification of
the Elves was ambiguous in the Lost Tales, since in some texts they were
considered as part of the Eldar, but sometimes the Gnomes were treated
as a distinct people (BLT1 50-1).
(8) Oddly enough, the translations of Tavari
("dale-sprites") and Nandini ("dryads") seem to be
switched. The former word (in the Qenya Lexicon written as tavar
(tavarni)) is under the root TAVA ("beam"), related to trees
and woods; and in the list of "The Creatures of the Earth"
that is commented on later, the gloss of tavari is "fay of the
woods," like its Gnomish cognate tavor ("I.Lam
na.Ngoldathon" 69). Therefore, the Latin dryad (Old English
wudu-aelfenne) would fit better to it. On the other hand, nandin is in
the Qenya Lexicon under NAOA, whence nan ("woodland"), but in
"The Creatures of the Earth" nandini is glossed "fay of
the valleys," and in the Gnomish Lexicon nandin is "fay of the
country" (59).
(9) In the cited draft of the Appendices to The Lord of the Rings,
Tolkien not only transferred the English rhyme of hobbit and rabbit to
Westron cubuc and tapuc, respectively, but even admitted that the faint
suggestion of rabbit appealed to him when he invented the word hobbit,
in spite of what he declared in his letters.
(10) Those references show different forms of the Adunaic name for
the Elves. It was originally Nimri, later changed to Nimir, and
eventually Nimir.
HELIOS DE ROSARIO MARTINEZ, MSc (Eng) works as a researcher in the
Institute of Biomechanics of Valencia (Spain), and is an active member
of the Sociedad Tolkien Espanola (Spanish Tolkien Society), which he
chaired from 2001 to 2003. Nowadays he is the international liaison of
that Society, and presides over its local group in Valencia. He has
contributed to varied fields of Tolkienian studies, specially
linguistics, with articles published in the journals "Estel"
and "Tengwestie," lectures in university seminars on Tolkien
in Barcelona (2003, 2006, 2009), Cordoba (2004), Valencia (2004), and
Mallorca (2008), and many national symposia organized by the Sociedad
Tolkien Espanola, as well as in some international conferences, like
"The Ring Goes Ever On" (Birmingham, 2005), "Hobbiton
XIV. (Bassano del Grappa, 2007), and "Omentielva Nelya"
(Whitehaven, 2009). He is currently working on his PhD Thesis on
Biomechanics, and on the preparation of the Fourth International
Conference on J.R.R. Tolkien's Invented Languages (.Omentielva
Cantea.), that will be hosted in Valencia in 2011.