首页    期刊浏览 2024年12月04日 星期三
登录注册

文章基本信息

  • 标题:O uso de corpora comparáveis na pesquisa terminológica bilíngue
  • 本地全文:下载
  • 作者:Marina Araújo Vieira ; Silvana Maria de Jesus
  • 期刊名称:Domínios de Lingu@gem
  • 电子版ISSN:1980-5799
  • 出版年度:2015
  • 卷号:9
  • 期号:2
  • 页码:96-124
  • DOI:10.14393/DL18-v9n2a2015-7
  • 语种:Portuguese
  • 出版社:Universidade Federal de Uberlândia
  • 摘要:Este trabalho insere-se na interface entre os Estudos Terminológicos e os Estudos da Tradução baseados em corpora, com foco no uso de corpora comparáveis. Sendo o Espiritismo uma religião bastante desenvolvida no Brasil, é grande o número de traduções produzidas a partir de obras espíritas brasileiras, sendo que essas traduções são exportadas para vários países do mundo. Nesse sentido, este trabalho objetivou analisar termos espíritas, sobretudo referentes à mediunidade, utilizados em obras espíritas brasileiras (Português Original, PO), e seus equivalentes em obras traduzidas para o inglês (English Translated, ET). Para validar o uso desses equivalentes, analisou-se, ainda, sua ocorrência em obras escritas originalmente em inglês (English Original, EO). Com esse intuito, a metodologia empregada foi a Linguística de Corpus, que permitiu o uso de corpora comparáveis e paralelos. A metodologia consistiu na (a) seleção dos termos específicos dessa área, (b) na elaboração de fichas terminológicas e na seleção de termos multivocabulares, a partir dos colocados, para (c) criação de uma amostra de glossário bilíngue. Os resultados apontaram para a existência, em inglês original, de opções que não foram contempladas pelos tradutores nas traduções para o inglês.
  • 关键词:Terminologia;Estudos da Tradução baseados em corpora;Corpora comparável e paralelo;Glossário bilíngue;Espiritismo
国家哲学社会科学文献中心版权所有