Bruce, Shanti, and Ben Rafoth, eds.: ESL Writers: A Guide for Writing Center Tutors.
Benhase, Kelly Jones ; Russell, Vicki ; Cella, Laurie 等
Bruce, Shanti, and Ben Rafoth, eds. ESL Writers: A Guide for
Writing Center Tutors. Portsmouth: NH: Heinemann Boynton/Cook, 2004.
ISBN: 0-325-00644-X. $20. (To order, call 1-800-225-5800 or visit
www.heinemann.com)
In his talk at the 2004 Conference on College Composition and
Communication, Paul Kei Matsuda continued to call for transforming
composition by integrating the work of second language (L2) learners
into the field. If we take this challenge to heart, writing centers must
address the extent to which we consider ESL writers as different from
other writers. ESL Writers: A Guide for Writing Center Tutors won't
necessarily transform writing center work. It does, however, have the
powerful potential to improve the understanding tutors bring to working
with ESL writers, thereby enhancing the quality and efficacy of our
sessions. By highlighting the challenges of guiding students while still
honoring their agency, these chapters encourage the kind of integration
that Matsuda calls for. They challenge us to test both our own
culturally constructed assumptions and those of our students.
As Ilona Leki asks in the forward, how might "the promise of
the writing center ... be better realized for L2 students?" The
book's three parts--"Cultural Contexts," "The ESL
Tutoring Session," and "A Broader View"--contain chapters
written by 15 individuals, including writing center directors and
composition graduate students and instructors. In addition to providing
a strong theoretical foundation, a number of chapters also focus on very
specific pragmatic concerns tutors may have in working with non-native
speakers. This volume will be useful not only to peer tutors, but also
to faculty and graduate student tutors as well as to instructors. Since
not every chapter will appeal to all of these audiences, this review
attempts to help readers assess the pertinence of each chapter.
The "Cultural Contexts" section establishes a cultural
and linguistic bedrock for the book by exploring two salient questions:
How do non-native speakers perceive and gain knowledge? What are the
multiple theories of how humans learn second, third, and even fourth
languages? As the point of departure for what follows, the opening
chapter on "Insights Into Cultural Divides" (ch. 1) considers
how cultural differences can influence assumptions and practices in
often-unexamined ways. Author Nancy Hayward's view of cultural
expectations when working with ESL writers will most likely be of
particular interest to peer tutors who have limited experience with
cultural differences.
In the next chapter (ch. 2), Theresa Tseng gets to the linguistic
heart of the matter by focusing on four major approaches to second
language theory acquisition. As she says, "One theory cannot tell
the story of second language learning" (32). In this way, Tseng
contextualizes the concept of contrastive rhetoric discussed in a number
of these chapters. Her ability to clearly explain highly technical
theory, plus her own experience as an L2 learner of English, makes this
fascinating reading for those with a keen interest in linguistics and
its relevance to tutoring.
A strength of the book is that theoretical concerns aren't
swept aside. Even the pragmatic sounding "The ESL Tutoring Session
" section points out that as we "read" our tutees, we
need to consider every student who comes into our center as somehow
unique. After co-editor Shanti Bruce's "Getting Started"
(ch.3), which is geared primarily to peer tutors, comes a fascinating
cluster of chapters that deal with the tutor's positioning his or
herself in relation to the tutee's work. In "Reading an ESL
Writer's Text" (ch. 4), Paul Kei Matsuda and Michelle Cox
argue for seeing differences in ESL writing as "not necessarily
signs of deficiency" and offer some careful generalizations of
factors that may affect ESL writing. Using work done by Carol Severino
and others that categorizes possible stances from which tutors may
respond, Matsuda and Cox offer useful strategies for focusing on
what's important in ESL papers.
Carol Severino takes up the notion of "Avoiding
Appropriation" (ch. 5) of a writer's text by positioning
appropriation on a continuum of control and authority. She offers ten
excellent principles for ensuring that tutors work to honor the agency
of the writer. In "Earth Aches By Midnight: Helping ESL Writers
Clarify Their Intended Meaning" (ch. 6), Amy Jo Minett follows by
thoughtfully analyzing what may cause tutors to misunderstand ESL
writers' meanings, with suggestions for how to avoid jumping to
conclusions about their intentions.
The next two chapters expand the range that exists within best
practice, depending on the needs of the tutee. What approaches to
working with ESL writers are available and how do we choose what is
best? Jennifer Staben and Kathryn Dempsey Nordhaus's "Looking
at The Whole Text" (ch. 7), emphasizing "talk before
text," is followed by Cynthia Linville's sentence-level focus
in "Editing Line-by-Line" (ch. 8), which stresses the need to
support ESL writers in improving their ability to edit their own work by
focusing on patterns of error.
The next cluster's usefulness isn't limited to tutors
working with ESL writers. Co-editor Ben Rafoth's "Tutoring
Online" (ch. 9), about online tutoring and the efficacy of focused
endnote comments, will benefit anyone who comments on student papers.
Kurt Bouman's "Raising Questions about Plagiarism"
(ch.10) offers a complete and sophisticated look at the problematic
issue of academic integrity, including the benefits and challenges of
American academic conventions. Paula Gillespie's "Is This My
Job?" (ch.11) focuses on how tutors conceive of their job and its
boundaries, encouraging us to realize, for example, that a
student's request "is sometimes not our job." Kevin
Dvorak's "Creative Writing Workshops for ESL Writers"
(ch. 12) reimagines writing centers as locations for creative writing
workshops that encourage ESL writers to take risks and enjoy writing.
The final section of the book, called "A Broader View,"
offers the kind of reflection that may happen rarely in a busy writing
center: How do things look from an ESL student's perspective?
Although a number of this volume's chapters offer authors'
personal insights into learning a language or living in another country,
Gerd Brauer's "The Role of Writing in Higher Education
Abroad" (ch. 13) focuses on the experience and insight of students
from other countries. This chapter is particularly interesting when
Brauer describes differences between "Anglo-American" and
"Continental" ways of writing.
Following in the vein of viewing our work with ESL students more
broadly, Rafoth's "Trying to Explain English?" (ch. 14)
positions English as a "global phenomenon" and looks carefully
at certain characteristics that make English vexing both to learners as
well as to tutors trying to explain this language to non-native
speakers. For example, his discussion of predictable and nonpredictable
adjectives offers a perfect example of something native-speaking tutors
could explain effectively only by having learned the linguistic rule behind the choice, something Rafoth urges us to do. In the final chapter
of the book, "Conversations with ESL Writers," Shanti Bruce
(ch. 15) urges us to "[return] the focus from theories of culture
and linguistic concerns to the individual student." Readers will
meet Sami from Saudi Arabia, Jung-jun from Korea, Zahara from Uganda,
and Helene from Germany--all students who came to the writing center
with varying degrees of confidence and insecurity. Through their words,
we gain a better understanding of the challenges ESL students face.
Overall, this volume powerfully involves its readers in a larger
conversation about ESL writers, from its useful glossary to the way
chapter authors refer to the work in other chapters. Most refreshingly,
the volume avoids the unnecessary and often counterproductive dichotomy
between nondirective and directive tutoring common in discussions about
working with ESL writers. Taken as a whole, the volume problematizes
tutor reaction to error, with a number of chapters urging that tutors be
what Staben and Nordhaus describe as "direct, rather than
directive."
In essence, those of us who are native speakers are in one sense L2
learners of the ESL writers we tutor. As Bruce states in the sentence
that closes ESL Writers: A Guide for Writing Center Tutors: "The
incentive to keep working and to keep learning lies in the possibility
that each new day will bring one more student closer to understanding
and enjoying the process of learning to write in English."
Thankfully, this volume offers all of us a wealth of ways for writing
centers to "read" our students--and ourselves--more
completely.
When I taught a tutor practicum class for the first time in 2001,
my goal was to highlight ESL training. As I constructed my syllabus, I
trekked over to the library on a regular basis to copy articles by
scholars like Judith Powers, Muriel Harris, Tony Silva, and Jennifer
Ritter. These articles proved extremely useful as I educated myself on
the topic of ESL tutoring strategies. In the fall of 2000, I was lucky
enough to meet Jennifer Ritter at the National Conference on Peer
Tutoring in Writing, and she agreed to give a presentation to my tutors
on ESL strategies. The tutors were amazed that Jennifer, a published
author, would drive through a New England snowstorm in order to share
ESL tutoring strategies over dinner at a local restaurant! For me,
Ritter's snowy trip demonstrated her commitment to the cause of ESL
training, and for the tutors, Ritter's advice was helpful because
she gave a number of practical suggestions balanced by just the right
amount of theory.
It is this balance of personal warmth, theoretical background, and
practical advice that characterizes Ben Rafoth and Shanti Bruce's
new collection of essays, Tutoring ESL Writers. This collection fills a
key void in writing center scholarship; to my knowledge, there is no
other book designed primarily to train tutors on the most effective ways
of tutoring ESL students. Of course, none of the authors promise any
magical solutions, but they do emphasize that tutoring ESL students
requires empathy for the particular difficulties of managing a second
language in a foreign academic context.
In their introduction, the editors explain that the three sections
of their collection, "Cultural Contexts," "The ESL
Tutoring Session," and "A Broader View," provide the
cultural, theoretical, and practical context tutors need to confidently
address the specific challenges ESL students pose. They have selected
tutor-friendly articles that cover issues as varied as contrastive
rhetoric (Nancy Hayward), strategies for teaching students to edit their
own work (Cynthia Linville), and the benefits of creative writing
workshops as a means of encouraging ESL writers to imagine the English
language in a playful, even fun, way (Kevin Dvorak). A common theme
running throughout this book is a familiar one: tutors must negotiate
competing impulses when working with ESL students. The tutors in my
practicum classes always want to know where to draw the line between a
helpful and an aggressively directive approach; the authors in this
collection offer practical and creative ways to solve this dilemma.
For example, in Chapter 5, Carol Severino offers a personal example
to dramatize the dangers of an overly directive approach. She explains
that, as a second language learner in Italy, she had been proud of her
essay "Una Viaggio a Venezia" because she felt that it had
accurately represented her experience in Venice. Severino then describes
the loss she felt when her Italian professor rewrote her Italian essay
using more sophisticated language. She uses this moment as a segue into
a short history of appropriation and ends with a practical ten point
list of suggestions designed to help tutors negotiate the line between a
helpful and an overly directive approach. Throughout her article,
Severino includes the experiences and suggestions of the University of
Iowa tutors, which effectively allows tutors to have a real voice in the
discussion. Severino's narrative dramatizes the need for a
respectful attention to students' texts and an empathetic awareness
of their struggle to create and sustain a writerly identity in a foreign
language.
Kurt Bouman's discussion of plagiarism in Chapter 10 echoes
the theme of cultural awareness, for he demonstrates that the very
definitions of plagiarism change from culture to culture. He points out
that some ESL students who appear to be plagiarizing may instead be
adhering to their own cultural expectations for creating persuasive
texts. Bouman suggests that one way to broach the topic of plagiarism is
to ask students to describe the writing process they learned in their
home country. This approach allows students to identify how their own
techniques for citation differ from the expectations of an American
academic audience. He argues that even when tutors suspect purposeful
fraud within a student text, they should view this potentially
uncomfortable tutoring moment as a site for instruction. Bouman ends his
article with a number of possible plagiarism scenarios that would
stimulate a thoughtful in-class discussion.
In Chapter 14, Ben Rafoth provides some examples of tricky
grammatical constructions that would also provide fodder for a useful
discussion in class. One of the tutors currently enrolled in my
practicum class recently confessed that she had never been "good
at" grammar and so she was worried about her future performance as
a tutor. As I reassured her, I was reminded of Rafoth's charge for
all tutors to quell their fears of grammar and investigate the very
questions that confound them. For instance, he presents the problem of
pluralizing the "headless compound" and argues that attention
to compelling questions like this will open new and amazing doors of
language for the inquisitive tutor. (By the way, a headless compound is
a word like Walkman, which is pluralized by simply adding an s. Cool.)
Shanti Bruce and Ben Rafoth have produced a collection of
particularly teachable essays, each article representing an important
link in the on-going discussion of the rich possibilities and challenges
of working with ESL students. The last chapter of the book is composed
of Shanti Bruce's interviews with a number of ESL students whose
opinions of the writing center provide a useful addition to the
discussion. It seems only appropriate that the book's editors,
whose main premise is that ESL students have much to offer tutors, both
culturally and linguistically, would allow the ESL students to have the
last word. Next semester, I won't need to trek to the library to
create my own ESL packet; this collection will serve as my new staple in
the Spring 2005 Tutor Practicum class.
Works Cited
Harris, Muriel and Tony Silva. "Tutoring ESL Students: Issues
and Options." College Composition and Communication" 44
(1993): 525-537.
Powers, Judith. "Rethinking Writing Center Conferencing
Strategies for the ESL Writer." The Writing Center Journal 13.2
(1993): 39-47.
Ritter, Jennifer. "Recent Developments in Assisting ESL
Writers." In A Tutor's Guide: Helping Writers One to One. Ed.
Ben Rafoth. Portsmouth, NH: Boynton/Cook Heinemann, 2000. 102-110.
Reviewed by Kelly Jones Benhase and Vicki Russell, Duke University,
Durham, NC
Reviewed by Laurie Cella (University of Connecticut, Storrs, CT)