期刊名称:Círculo de lingüística aplicada a la comunicación
印刷版ISSN:1576-4737
出版年度:2012
卷号:47
页码:3-27
DOI:10.5209/rev_CLAC.2011.v47.39017
语种:Spanish
出版社:Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense de Madrid
摘要:Tú y uno pueden usarse como pronombres impersonales en español. En las investigaciones dedicadas al estudio de los pronombres sujeto, se observa que el uso no específico de tú es más frecuente en algunos dialectos que en otros. Cameron (1993) y DeMello (2000) intentan explicar estas diferencias, pero sus hipótesis son cuestionables. En el presente estudio, se analiza la alternancia tú~uno como sujeto de una oración de interpretación impersonal en una muestra de habla de Caracas, grabada en el año 1987, con el propósito de comparar los resultados con los datos de otras comunidades de habla española y explicar las diferencias de uso de ambos pronombres en las distintas variedades del español. Los resultados indican que los hablantes caraqueños prefieren uno antes que tú para expresar impersonalidad semántica y que la oposición tuteo VS. ustedeo parece ser una hipótesis viable para explicar la naturaleza de las diferencias dialectales en los usos estudiados.
关键词:pronombres tú~uno;habla de Caracas;impersonalidad semántica;variación dialectal.