Aspects of the early history of Romani.
Zoller, Claus Peter
Abstract
We owe to Ralph Lilley Turner the correct classification of Romani
as originating from a central or inner form of Indo-Aryan. Tumer also
clarified that the "Dardic" elements in Romani have been
borrowed into early Romani after its speakers had left their original
home and reached the north-west of South Asia where they stayed for
several hundred years before finally leaving the subcontinent. Until
now, the extent of the "Dardic" influence on early Romani was
poorly understood. In the present article much data has been put
together which shows that this impact indeed is considerable. But it is
intelligible only if we accept Turner's hypothesis of a long
stopover in north-western South Asia. The data presented below will also
show that the notion of "Dardic" is too narrow in this
context: the impact on early Romani, in fact, comprises linguistic
elements and features found in Nuristani, Dardic and West Pahari.
Keywords: Romani history, Nuristani, Dardic, West Pahari,
Indo-Aryan, linguistic borrowing.
1 Introduction
I have been working for some time on languages within the three
Indo-Aryan subgroups (1) Nuristani, Dardic and West Pahari. (2) They are
spoken in the mountainous tracts between the Yamuna valley in the
south-east and eastern Afghanistan in the north-west. Recently I have
also been working with speakers of Norwegian Romani in a project
financed by the Norwegian Research Council--to whom I want to express
here my gratitude. It lent itself for me to combine the two fields of
work and reconsider the question of the impact of languages of
north-western South Asia on early Romani. (3) It has been known for a
long time that some influence does exist, but no detailed study has been
done. The present article attempts to do this and I will show that not
only Dardic but also Nuristani and West Pahari need to be kept in view.
My conclusions will be that their impact on early Romani is much more
extensive than previously assumed.
The article begins with a succinct reevaluation of some questions
concerning the early history of Indo-Aryan. It then recapitulates the
most important arguments for the most likely geographical area from
where the speakers of Romani must have originated. It will be seen that
I agree to a large extent with the thesis suggested by R. L. Turner
(1927), namely that Romani originally belongs to Central Indo-Aryan,
respectively to the so-called inner branch of Indo-Aryan (see section
3). By clarifying that Romani originated in Central Indo-Aryan and not
in the area of the Dard languages in north-western South Asia, Turner
rectified previous views held for instance by F. Miklosich, R. Pischel,
and G. A. Grierson (see literature). I will support Turner's view
with much data which prove a considerable influence on early Romani by
Indo-Aryan languages which are found today in the mountains between the
valley of the Yamuna and eastern Afghanistan.
2 Early Indo-Aryan
Instead of summarising the complex debate on the migration of
speakers of Indo-Aryan into South Asia (see for instance Bronkhorst and
Deshpande, Masica, Erdorsy, Renfrew, Marcantonio) I want to point out
here that the whole discussion (including by authors who reject such an
immigration) usually stops short with the beginning of Old Indo-Aryan in
north-western South Asia. This gives the impression as if the further
development of Indo-Aryan would not be of interest for this debate. But
this is not the case. In a nutshell: (a) the fact that the most archaic
forms of Indo-Aryan are found in north-western South Asia, and (b) the
fact that it is possible to distinguish branches of Indo-Aryan whose
vanishing point directs exactly to that north-western area are
additional arguments that make it impossible to assume that the original
home of Indo-Aryan is located elsewhere in South Asia.
The debate on inner and outer languages
Mainly in the fifth and sixth chapters of Linguistic Archaeology in
South Asia the author Franklin C. Southworth discusses a controversial
hypothesis of George Abraham Grierson. Grierson had suggested dividing
New Indo-Aryan into three subgroupings which he called midland
languages, intermediate languages and outer languages (Southworth 2005:
130). According to this model, West Pahari would be an inner (or
midland) and Kashmiri, generally classified as Dardic, would be an outer
language (see Masica 1991:451 for a diagram). Grierson's hypothesis
was not widely accepted because it was argued that there is too much
diffusion and overlaying between the different IA languages so that no
clear picture can emerge. (4) It would be too long-winded to present
here all the details of how Southworth not only defends Grierson's
hypothesis but, in fact, modifies and places it on safer ground with the
help of additional data. The main arguments for distinguishing between
inner and outer languages (plus a transitional zone) are the following.
All or most of the outer languages have (in the transitional zone the
evidence is ambiguous) the following features which are missing with the
inner languages (only the most relevant are quoted here): past forms in
-l-; gerundive, nominal and future forms based on OIA -(i)tavva-;
particular behaviours of the OIA vowels r, i and u; lexical evidence.
Discussing questions of early dialect variations Southworth says (2005:
155): "In interpreting earlier evidence it is important to note
that some scholars, for instance Chatterji, have assumed (tacitly or
explicitly) that Pali and the Prakrits represent a stage intermediate
between the earliest Indo-Aryan and the modern spoken languages. Others
take the position that, from the Vedic period onwards, there were
varieties of Indo-Aryan which were outside the "high"
tradition ... If this was true in Vedic times, it would have been even
more true during the MIA period when the Indo-Aryan languages were
spread over a much larger territory. Thus it is reasonable to assume
that along with the attested literary Prakrits there were also
"colloquial Prakrits" which never appeared in writing."
Relevant here is that with regard to the Ashokan dialects,
Southworth arrives at the following conclusion (2005: 167f.):
"Bloch's three-way division of the Ashokan dialects
(Center-East, Northwest, West) can be resolved into an earlier two-way
division between the Northwest and the remaining dialects."
North-west is reflected in the inscriptions of Shahbazgarhi and
Mansehra, and the remaining dialects are classified by Southworth as
West (Girnar, Sopara), Midland (Kalsi) and East (Dhauli, Jaugada). It is
a well-known fact that the Dard languages are modern descendants of
Prakrits more or less close to the Ashokan Northwest dialect (that is,
Gandhari). Southworth, however, does not include Dardic in his model.
Instead, he gives several reasons in the fifth chapter of his book (p.
149, footnote 9) why he excludes the Dard languages from his further
investigations: fragmentary knowledge about past forms in -l- in Dardic;
inadequacy of the descriptive material; questionableness of Dardic being
a genuine subgroup of Indo-Aryan. The author has already been criticized
for this (see the review of Kulikov) and a look at his diagram on page
168 is revealing. The diagram illustrates, with the help of a series of
isoglosses, the above-mentioned division between the north-west and the
remaining dialects. So what he does here is to almost exclude from his
modernized inner-outer languages model MIA Gandhari and NIA Dardic
because they share so few isoglosses with the rest. On page 169f.,
Southworth summarizes: "Evidence for the existence of two distinct
sociolinguistic regions, inner (North-Central) and outer (South-Eastern)
Indo-Aryan was presented ... The totality of the evidence points to the
existence of two sociolinguistic regions, each showing some internal
uniformity vis-a-vis the other, which however were probably in at least
intermittent contact throughout most of their history ... The evidence
of Vedic dialects ... does not conflict with, and possibly supports, the
inner-outer group hypothesis, in that the major dialect division in the
late Vedic period is between a midland dialect and an eastern-southern
dialect, with a transitional dialect in the area of Kosala, the modern
Avadh--exactly where Grierson placed his intermediate group. The
northern Panjab, less active at this time in terms of text production,
forms a separate dialect area." Southworth's goal is not just
to present additional evidence for Grierson's original thesis but
he also suggests (2005: 181ff.) "[a] reconstruction of the
prehistory of outer Indo-Aryan." Here follows a very short
synopsis. On page 181 he says in the section on Indo-Aryan in the Indus
valley: "By 1500 BCE, when the first hymns of the Rigveda are
believed to have been composed, that portion of the Indo-Aryan speech
community which was associated with the OIA texts was located in the
upper Indus Valley ... Given the archaeological evidence for intrusive
Central Asian elements on the lower Indus ... it can only be assumed
that OIA speakers also occupied this area by the end of the second
millenium BCE ... as the OIA 'mainstream' society expanded
eastward across the Indo-Gangetic divide ... its counterpart in Sindh
probably did the same, following the route mentioned here, leading to
Malwa, Gujarat, and the Deccan." According to Southworth's
model, the southern migration movement turned south and ultimately east
towards the eastern limits of the subcontinent, and both (language)
movements met and mixed in the transitional area of Kosala (Avadh).
A third branch in Indo-Aryan
In a forthcoming book I will demonstrate in great detail the
existence of a third branch of Indo-Aryan (besides the inner and the
outer branch) which I call the north-western branch. It includes
Nuristani, Dardic and West Pahari. The inclusion of Nuristani seems to
contradict the widely shared opinion that Nuristani constitutes a
separate branch within Indo-Iranian. It is certainly true that only
Nuristani reflects a pre-Old Indo-Aryan stage; however, Nuristani has to
be included in the north-western branch due to the overwhelming number
of features it shares with Dardic and West Pahari in grammar, vocabulary
and a common cultural heritage of which traces can be found at different
places. Nuristani branched off at the time of Proto-Aryan, but its
present geographical adjacency to Dardic must be very old. In fact, I
believe that Nuristani never got spatially much separated from Dardic.
If I may employ here an image: Nuristani, Dardic and West Pahari are
like three siblings, Nuristani being the eldest, Dardic the middle and
West Pahari perhaps the youngest. This image works reasonably well only
with regard to the preservation of archaisms. But to be regarded as a
separate north-western branch this is not sufficient. It has to be shown
that these three language groups also share innovations which are not
found in the other Indo-Aryan languages. I do this in my forthcoming
monograph; here it has to suffice to just list some of these
innovations. The most important are: (a) preservation of a three- or
two-stepped system of sibilants (e.g. s, s [s]) which facilitated the
innovation of a three- or two-stepped system of affricates (e.g. dz, dz,
[dz]) as a result of depalatalization which had an impact on all three
language groups over a long period of many centuries; (b) converbs
(absolutives) and past forms built with an element -t-; (c) use of a
non-aspirated auxiliary tu 'is; was' which historically
derives <OIA sthita- 'standing, settled'. In addition to
these innovations there are a number of other innovations whose
geographical extension within Nuristani, Dardic and West Pahari is not
as comprehensive as the three quoted elements; still they too are only
found there. Pointing out that the three language groups share a common
vocabulary is, at first sight, an argumentum e silentium; however, it is
the sheer amount of shared vocabulary which is necessarily convincing.
Romani participates in this, as I will show in this article, and there
are even a few instances of the common north-western cultural heritage
that come out in Roma traditions. Thus I argue that Romani belonged
originally to the inner group of Indo-Aryan, but it has been influenced
quite strongly by languages of the north-western group. This can only be
explained by assuming that the speakers of early Romani stayed, after
having left their original home, over a long time (perhaps several
centuries) in the north-west of South Asia.
3 Romani
Romani belongs originally neither to the outer nor to the
north-western branch of Indo-Aryan. This means that the speakers of
Romani originated from the area of the inner branch. Their original home
could have been somewhere in the area where today Hindi is spoken. (5)
In order to substantiate this I summarize here Turner's most
important arguments (1927) for allocating Proto-Romani to the inner
group: (6)
Early innovations
1. Syllabic OIA [??] got changed at an early stage into a, i, or u;
however, there are geographical differences: it changed into a in the
south-west and south, elsewhere into i or u, and in the north-west it
was partially preserved as ri. In Romani, r got changed into i or u:
kislo 'thin' < OIA krsa- 'lean, thin', bukko
'intestines' < OIA vrkka- 'kidneys'. Turner says
(1927: 8) that Romani ric 'bear' (OIA rksa- 'bear')
is, like Hindi rich, a loan from a Hill language. However, very similar
forms are found in many other modern Indo-Aryan languages, and there is
Prakrit riccha-. It is therefore unclear when and where the speakers of
early Romani borrowed this word.
2. The consonant group OIA rt led to retroflexion both in the east
and in the north-west, whereas the dental was preserved in the central
and south-western languages (although there are exceptions like Hindi
and Panjabi marak 'plague' <OIA mrtakka-). Romani agrees
with the central and south-western languages: mulo 'dead'
<OIA mrta- 'dead' where the -l- goes back to older -t- and
not -r- (which would have resulted in -r-).
3. The OIA sound ks developed either into ch (ch) or kh, but the
geographical picture is quite confusing. In the north-west there is a
strong tendency for ch (ch), but both Hindi and Romani usually show kh:
Romani jakh and Hindi akh both 'eye' < OIA aksi-
'eye'. Turner lists four Romani words where OIA ks appears as
c(h), but it also does so in central languages like Hindi: ric
'bear' (see above 1.), char 'glowing ashes' < OIA
ksara- 'corrosive' (Hindi char 'alkali, ashes'),
churi 'knife' <OIA ksura- 'razor' (Hindi chura
'dagger, razor'), culo 'a little' < OIA ksulla-
'small' (Hindi chullu 'childish').
4. The OIA consonant groups sm, sm, sm later on developed into sp,
ss (ss), mh, pph, mbh. Again it is difficult to draw a clear picture.
The change to sp and ss (ss) is largely limited to the north-west (but
see the wide dispersal of OIA rasmi- 'rope' as rassi, rassi
etc.); there is only little evidence for pph and mbh; the most frequent
and widespread is mh which also applies for Romani: ame 'we'
< OIA *asme. Also here Romani agrees with the central languages like
Hindi, but disagrees with the north-western languages including Sindhi,
Lahnda and Panjabi.
5. For the development of the OIA consonant groups tv, dv, tm there
are only very few cases. Thus it suffices to say that for OIA tm Romani
has p as in po or pes (oblique) 'self' < OIA tman-
'one's own person'. According to Tumer (1927: 14) here
Romani differs from Dardic. However, there is Dardic Torwali pae,
Kashmiri pan 'self', West Pahari Poguli panun 'own'
and Sindhi pana 'reflexive pronoun'. So the Romani word po is
probably a loan word from the north-west.
6. The change of OIA initial y- to j- is very widespread in
Indo-Aryan but has not (completely) taken place in Dardic, Sindhi and
Sinhalese. Romani belongs to the majority group: dzov 'oats'
< OIA yava- 'barley'.
7. Intervocalic OIA -m- has been preserved in Dardic, Sinhalese
and, to a certain extent, in West Pahari. Otherwise it changed into a
nasalized vowel and in Romani the nasalisation got subsequently lost:
kovlo 'soft' < OIA komala- 'tender, soft'.
Conservations
1. Turner states (1927: 17): "Romani preserves -t-, probably
-d-, perhaps -th-, and less certainly -dh-, under the form l in the
European and Armenian dialects and r in the Syrian." For instance
gili 'song' < OIA giti- 'singing', len
'river' < OIA nadi 'river' (with metathesis).
2. The three OIA sibilants s, s, s are preserved as two in European
and Syrian Romani, but reduced to one in Armenian Romani. In European
Romani s, s have merged into s: sosoj 'hare' < OIA sasa-
'hare'; sov 'six' < OIA .sas-, nominative sat
'six'; sap 'snake' < OIA sarpa-
'snake'. Among the modern Indo-Aryan languages, three
sibilants have been preserved in Dardic (and Nuristani) and two (s, s)
in West Pahari (and Dumaki (7)); in all other languages they got reduced
to one.
3. OIA labial or dental + r are usually preserved in Romani as well
as to a varying extent in the west and north-west as in Sindhi, Lahnda,
Dardic and West Pahari. Romani trin 'three' < OIA trini
'three'; prasal 'to mock at, laugh at' < OIA
prahasati 'bursts into laughter'. Velar + r have not been
preserved in Romani, but it has been so occasionally in Dardic and West
Pahari.
4. The OIA clusters st.(h) and st(h) have been preserved in
European and Syrian Romani and, to some extent, in Dardic (and
Nuristani) and West Pahari. Romani vust 'lip' < OIA osta-
'lip'; vast 'hand' < OIA hasta- 'hand'.
Turner concludes from these observations (1927: 22f.) that at the
time of the Ashoka inscriptions the clusters with sibilants had already
been changed except in Girnar (south-west) and Shahbazgarhi
(north-west). Since Romani cannot be associated with either, he
concludes--in my eyes absolutely correctly--that the speakers of Romani
must have left their original home already before the time of the Ashoka
inscriptions. He further observes that at about 250 AD -d- and perhaps
-t- still turned up in Kharosthi documents of Khotan where also the
clusters with sibilants and clusters with stops and -r- survived. Then
be concludes that the speakers of Romani, which possessed the above
features at the time of the departure from their original home, could
preserve them in the north-west (where they stayed a considerable time)
when the features disappeared in their original home.
Later innovations
1. The first innovation here Turner discusses is this (1927: 24):
"A breathed consonant preceded by a nasal has been voiced in
Sindhi, Lahnda, Panjabi, the whole Dard group (except perhaps
Gawar-Bati; and not in Kafiri), and all the Pahari dialects as far as,
and including, Nepali (except for a few small enclaves). This is the
normal treatment of Romani." For example: dand 'tooth'
< OIA danta- 'tooth', bango 'crooked' < OIA
vanka- *'bent, crooked'. However, Masica (1991: 203) points
out that there are several West Pahari languages where this process has
not taken place, and for instance in Bangani there are a number of
doublets with unvoiced and voiced stops. We are dealing here with an
incomplete phonological process. According to Turner, this sound change
is not found in the Ashoka inscriptions but only by the time of the
Kharosthi documents. He takes this as a possible hint that the speakers
of Romani had reached the north-west of South Asia before Ashoka,
because then "... it is not surprising that they should have shared
subsequent innovations of that linguistic area" (1927: 24). Then
follows the first example for this claim:
2. Metathesis of r. Turner states (loc. cit.): "In Sindhi,
Lahnda, Dardic, and West Pahari, when the group r + consonant or
consonant + r occurs in the middle of a word, the r is transposed (after
the accompanying consonant has been doubled) and pronounced after the
first consonant of the word. Thus Si. drigho 'tall' (dirghah
> dirgghah > drigha) ..." (8) An example from Romani: tradel
'to drag, drive away' < OIA tardati 'sets free'.
Another example, where there is, however, metathesis without a
"supporting" consonant, is brivel 'to comb wool'
< OIA *vivarati 'uncovers'. (9)
3. Initial OIA v- has become b- in the central and eastern groups
as well as in Pahari, Dogri and many Dard languages probably at a
relatively late time. The original approximant has been preserved in the
west and various parts of the north-west. This inconsistent picture
seems to be reflected in the fact that we find b- in European Romani but
v- in Syrian and Armenian Romani: European bers but Syrian vars both
'year' < OIA varsa- 'rain'.
4. The Turner article contains a small section on morphology. An
interesting point made here by him is the fact that in European Romani
the nominative singular masculine ends in -o because this may be a hint
that Romani did not belong to the Magadhi area where the ending is -e.
Summarizing the above points, Turner concludes (1927: 31) that
there was "... an original connection with the Central group, and a
subsequent migration to the North-west group." (10) Then Turner
continues to substantiate his claim with regard to vocabulary where he
demonstrates that the core vocabulary of Romani belongs to the central
group. He continues on p. 32: "... it would not be surprising to
find that the Gypsies had borrowed some words from the North-western
languages, among which they must have lived for several centuries after
leaving the Central group." He shows that the words for
'four' and 'six' come from the north-west (the
former seems to be connected with Nuristani). The few examples given by
Turner will be supplemented in this article with many more words which
further corroborate his view.
4 Words already known (or suspected) to be of IA origin and which
(may) have been borrowed from the North-western branch
Here the main sources of information are Tumer's Comparative
Dictionary of the Indo-Aryan Languages, Norbert Boretzky and Birgit
Igla's Worterbuch Romani--Deutsch--Englisch fur den
sudosteuropaischen Raum, and Mathias Metzger's 'Etymological
glossary of Indic words in Romani' (besides the sources quoted in
the Literature section). Note that in the following section the known
borrowed words are not just listed, but usually supplemented with
additional information. It will also be seen that it is not always clear
whether a Romani word is inherited or borrowed. Concerning the
above-mentioned sound shift of dental stops to -l- both in Romani and in
Dardic I assume that Romani words displaying it are all borrowings from
the north-west because: (a) there is no evidence for a parallel
development to this in the inner languages; (b) European Romani shows
parallels with Dardic regarding this sound shift in case of medial
dental stops (initial stops were not affected in European Romani and
Dardic); (c) Armenian Romani shows parallels with some varieties of
Nuristani and some East Iranian languages because initial dental stops
also underwent this change there. The following words are ordered
according to the North Indian alphabets. (11)
Rom. arakhel 'to protect; to final'
Compare OIA araksati 'watches over, defends' (1298). (12)
Modern descendants of the verb are only found in Waigali
(arac-'schutzen') and Sinhalese; and of the noun OIA araksa-
'protection' (1297) again only in Waigali and Sinhalese.
Since, however, the Romani word has kh for OIA ks and not an affricate
as Waigali, it is not clear whether it is inherited or borrowed.
Rom. avdive(s) 'today; in the course of time'
This is a compound connected with OIA *a nunam 'up to
now' (1180) + divasa- 'day' (6333). Sub 1180 see Ashkun
yanu and Waigali onu both 'today'. Forms without prefixed
nunam 'now' are more numerous, but still also limited to
Nuristani and Dardic. Synonym compounds are again found only in the
north-west: Pasai nun-diwos, Tregami nu-was 'today' (both lit.
'now-day'), Torwali az-di 'today' (lit.
'today-day'); cf. also Kalasha aj adua 'today' (lit.
'today noon') with the second word < OIA ardhadivasa-
'noon' [654]). The Romani word is thus most likely a borrowing
from the north-west.
Rom. asarel, usarel, garel 'to praise'
According to Turner, Boretzky and Igla perhaps < OIA slaghate
'values, praises' (12734) (plus a prefix). Compare e.g. Sindhi
sarahanu, Panjabi sarahuna etc., all 'to praise'. Turner
explains the change l > r due to the spread of western IA forms where
such changes do occur. An alternative derivation < OIA uccarati
'rises, utters, speaks' (1641) is semantically problematic. A
derivation < OIA sathayate 'flatters, beguiles' or salate
'praises' (suggested by Endre Talos) faces the difficulty that
the words are not found in documented languages. Compare, however,
Bangani screnc 'to praise s.o.' with palatal sibilant.
Connection with OIA slaghate is therefore most likely, which means that
the word has entered early Romani in the west or north-west.
Rom. ukljel 'to climb, ascend'
Compare OIA *utkalati 'goes out or up', utkalita-
'rising, prosperous', utkalyate, utkalayati 'drives
out' (1716). Modern descendants are found in many Indo-Aryan
languages but not in Nuristani, Dardic and Sinhalese. However, the
meaning 'to climb, ascend' is only shared with Pahari
languages: West Pahari Kotgarhi ukalno 'to climb, ascend' and
Bangani uklenc 'to mount (as a buli a cow)', Garhwali ukalnu
'to climb, ride' and Nepali uklanu 'to ascend'.
Still it cannot be said with certainty whether the Romani word is
inherited ora borrowing.
Rom. G. and Rom.Germ. ulo 'born'
The word derives < OIA bhuta- 'become, been, past'
(9552); cf. also Rom.H. ulo 'was' and other Romani varieties
ulo '(he) became'. Besides the -l- which reflects OIA -t- and
which is thus an indication for borrowing from the north-west, it is
also the semantics which points into the same direction. There is
Bangani [textnot] 'to be born' and uanc 'to give
birth', Deogari uancnc 'to give birth' and Khasdhari hui
'delivered (said about a baby)'. Even though these three
languages are spoken in the same area and I am not aware of further
semantic parallels in the north-west, it is quite likely that the Romani
words are borrowings from the north-west.
Rom. kiral 'cheese'
See OIA kilata- 'inspissated milk' (3181); modern
descendants are only found in Nuristani and Dardic; the Romani form is
thus a borrowing (it underwent metathesis in the second syllable).
Rom. kisaj 'sand'
Whether we are dealing here with an Indo-Iranian word (Lubotzky p.
5) or a Wanderwort (Cheung 2002: 227) is not quite clear. But the Romani
word is certainly not a direct derivation < OIA sikata-'grain of
sand; sand, gravel' (13386) but either a north-western or Iranian
borrowing (with syllable metathesis). The lemma is found between West
Pahari in the south-east and Kurdish in the northwest, and there might
be some distant parallels in Central and South India. There must have
been considerable (re-)borrowings in the north-west, probably involving
Iranian languages. In NIA the word is attested in Dardic, and West
Pahari, including Nuristani: Kati, Waigali, Ashkun, Dameli, Khowar,
Kalasha, Pasai, Shumashti, Gawar-Bati, Wotapuri, Bashkarik, Savi,
Phalura, Indus Kohistani, Kashmiri, and some West Pahari varieties;
e.g.: Pasai seo, Shumashti siu, Wotapuri sigit, Bashkan-k sigit,
Kashmiri sekh 'sand, file', Khashi sikk 'gravel',
Bhalesi sikka. Other Nuristani and Dardic languages have *s-/c-: Kati
cu, cuyu 'sand', Waigali so, Khowar sugur, Kalasha gugou and
gigol-. Iranian: Ossetic sygyt 'earth(-matter)', Sogdian
sykth, Pashto sega and Kurdish sigit. Lubotzky (p. 10) points also to
Kannada usiku, usigu 'sand' and there may be a distant
connection with Munda Santali and Mundari gitil 'sand'.
Rom. kor 'neck'
The word derives < OIA kroda- 'breast, bosom' (3607)
but has semantic parallels with the meaning 'neck' in modern
languages only in Dardic and Kashmiri: Kalasha krura, Phalura kiror,
Kashmiri koru all 'neck'. This semantic change is apparently
due to overlap with phonologically similar derivations < OIA
krkatika- 'joint of neck' (3419) which are limited to
Nuristani, Dardic and West Pahari. Thus the Romani word is a borrowing
from the north-west. Note, however, that Rom.T. has, besides korri
'neck', also the word kirko 'throat'. This resembles
e.g. Bangani kerkc 'neck' and Waigali kir'ik
'Nacken' (both derive < 3419) so that the Rom.T. word may
have changed its original meaning through the influence of korri. Thus,
also this word is a borrowing from the north-west.
Rom. khil 'butter'
The word derives < OIA ghrta- 'ghee' (4501), see Indus
Kohistani ghil 'ghee'. Again this word must be a borrowing
from the northwest.
Rom. xandzuvalo 'miserly, greedy'
Compare OIA *kacca- 'raw, unripe' (2613) and the
following Dard forms with aspirated initial consonant: Shina khacar
'ingratitude', khacelu 'miserly', Dameli khaca
'dirty, bad', Kalasha khaca 'bad, dirty (?)',
Phalura khacu, khaculo 'dirty, bad'. A borrowing of the Romani
word from the north-west is very likely.
Rom. xanrudel 'to scratch, scrape'
The word belongs to OIA kandu- 'itching, the itch' (2688)
+ the verb del. (13) The derived OIA lemma kanduyati
'scratches' (2689) has several modem descendants with initial
aspirated stops in the west and north-west: Shina of Gilgit khanoiki,
Sindhi khanhanu 'to scratch', khanvani 'scratching',
Panjabi khanuhna 'to itch', the Koci variety of West Pahari
khanamine 'itching', khenamino 'to itch', the
Kotgarhi variety of West Pahari khaneuno. According to Boretzky and
Igla, the word was perhaps also influenced by Persian xenes
'Jucken' and perhaps even by Armenian xandz-el
'versengen; anbrennen'. And according to Tumer (Addenda and
Corrigenda), the aspirated forms of the IA words are influenced by OIA
kharju-1 'itching, scratching, scab' (3827) or khara
'hard, sharp, pungent' (3819). This, together with the fact
that the lemma is not found in inner NIA, suggests that the Romani word
is a borrowing from the north-west or west, but got perhaps also
influenced by words from other languages.
Rom. gili 'song'
See Indus Kohistani gil 'song', Satoti gili and Savi gili
'song' which are < OIA giti- 'singing' (4168).
According to Turner the Dard forms have an extension -l-, but this is
untenable because of the final high front vowel in Satoti and Savi, and
because it would mean that the considerable number of words e.g. found
in Indus Kohistani with -l- going back to a dental stop would all be
borrowings from an unknown Dard language. Turner quotes also Rom.Syr.
gref and asks "whence f?." Compare this, however, with Rom.N.
jilipa 'song' and Rom.S. gijepa 'song' both of which
employ the well-known suffix -(i)pa.
In connection with 'song' there are also interesting
words for 'musician': The common Romani term is basaldo, (14)
but there is also Rom.T. bagado 'violinist' and Rom.S.
basi-mos 'gardsmusikant'. Rom.S. has in addition a word
ghildo, translated as 'fest, party'. This, however, cannot be
the original meaning which must have been 'musician'. Compare
the designation Ghilabari for a Roma group living in Romania who are
professional musicians (Berger 1985: 779); their name corresponds to
that of the South European Gitanes, which also means
'musicians'.
The Rom.S. word ghildo has an exact correspondence in Indus
Kohistani gildo 'singer'. The aspiration in ghildo and in
Ghilabari is spontaneous (more on this see below in section 11) and has
correspondences in West Pahari Chinali ghit 'song' and ghitaru
'singer', and in Pangwali ghit 'song'. The first
element of basaldo is related to basalel 'to play (an
instrument)' which in turn is related to bagel 'to bark, roar,
howl' which derives < OIA vasyate 'roars, howls, bellows,
lows, bleats, sings (of birds)' (11589). The word basalel probably
contains an -l- transitive/causative suffix. Modern descendants of OIA
vasyate are limited to Nuristani, Dardic, West Pahari, Kumaoni, Nepali
and Gujarati; it is thus not a central language word.
The words basaldo, ghildo and gildo are compounds with a second
element -do. This element derives < OIA dadhati 'places, lays
on, gives, seizes' (6145), but regarding the exact meaning one
needs to consider the meanings given for the precursor PIE
*dhehl-namely, 'to put, lay down, sit down, produce, make, speak,
say, bring back'. The OIA verb has (almost) exclusively survived in
Nuristani and Dardic whereas in the other Indo-Aryan languages it was
displaced by the very similar OIA dadati 'gives' (6141). That
we are indeed dealing with OIA dadhati 'places' is
corroborated by Indus Kohistani gilmar 'singer' the second
component of which comes from mar[??]v 'to kill (< OIA
marayvatil 'kills' [10066]) which also means, e.g. in Hindi
marna 'to perform an action with vigour'. Thus, the underlying
meaning of gildo, ghildo, gilmar is something like "one who
produces/belts out/performs a song". It seems that we are dealing
here with a very old compound. And indeed, the compound has a striking
parallel compound building in the Celtic word bard which goes back to
PIE *gw rh2-dh hl-o- 'praise-maker' (West 2007: 27). Whereas
the first components of the compounds obviously have several different
words associated with 'song' (in case of the Celtic word it is
'praise', in case of the Indic words it is 'sing'),
it is remarkable that the second component in the PIE reconstruction is
exactly the same verb which we identified above: PIE *dhehl- 'to
put, produce, speak etc.'. Of course I am not in a position to say
whether we deal here with a common Indo-European heritage or whether
this is a matter of two independent developments at the two ends of the
Indo-European world.
Rom. gelo 'went, gone'
This is the preterite of dzal 'to go' and derives <
OIA gata- 'gone' (4008); the word is a borrowing because of
-t- > -l-.
Rom. gosni 'cowdung'
The word is a compound going back to OIA go- 'cow' (4255)
plus *sakana- 'dung' (12238). The latter is, according to the
information in Turner, limited to Nuristani and Dardic (but a sideform
*chakana- is found in Marathi and Konkani). There is also, but with a
deviating semantics, Bangani gosni (15) 'outdoor fireplace during
monsoon in which dried cowdung is burnt in order to keep away biting
flies' which is an extension of gosu 'dried cowdung'
which itself derives < OIA gosakrt- 'cowdung' (4333). This
lemma is found in the north-west but also in Hindi. The likelihood that
this is a north-western borrowing is perhaps enhanced by the fact that
similar compounds tend to be typically found in the north-west. In any
case, a direct parallel is Ashkun gasa 'cowdung' (with trace
of a nasal consonant), and semantically comparable is Khashi kuster
'dunghill' which goes back to OIA *go-stara- (see 13685)
(devoicing of mediae is quite common in Khashi).
Rom. ciriklo 'bird'
Compare OIA cataka- 'sparrow' (4571). This is a
widespread lemma in Indo-Aryan. However, phonetically fairly close are
Indus Kohistani caklu 'bird', Kalasha cilingi
'sparrow' and Savi cunkeri 'Vogel'. Since there is
also Romani cirikli 'hen' there might be Iranian interference.
Rom. Arm. chen 'female genital' and Rom.Dol. cindi
'vulva'
Finck (1907: 71) rightly suggests connection with OIA [??] CHID
'cut'. A comparable semantics (but no exact morphological
correspondence) is found only in the north-west in Kotgarhi cheurt, Koci
cheure, Jaunsari cheori all 'woman', Bangani chever
'girl, woman', Deogari cheuri 'married woman' all
< OIA *chedu '-cut, slit' (5067b) with a -ta- extension.
The Rom.Arm. and the Rom.Dol. forms are participles, compare Rom.Dol.
chindo 'geschnitten'. However, also related are widespread
derivations < OIA *chinnali- 'adulteress' (5058). It is
therefore difficult to say whether the word is inherited or borrowed.
Rom. chela 'smallpox'
The word is a combination of elements of a derivation <
sitala'(goddess of) smallpox' (12490) and < sitala-
'cold' (12487). (16) Only in Dardic languages has this lemma
semantically split into 'cold' and 'fever', compare
Gawar-Bati sal 'fever' but sala, solo 'cold', Savi
sal 'fever' but salo 'cold'. In the other modern IA
languages only the meaning 'cold' is found. The original
meaning 'cold(ness)' is preserved in Romani sil which is <
OIA sita- 'cold' (12485). A parallel to the affricatized
Romani word is found in Kalasha and Burushaski cila 'cold, cold
season'. For the Romani word Boretzky and Igla suggest irregular
phonological development in a taboo word, but now we see that these
irregularities are geographically located in the north-west from where
this Romani word must have been borrowed. I am not aware of a sitala
cult beyond Kashmir, but ideas concerning smallpox-the goddess both
sends out and heals the disease--may have been more widespread. When she
disperses smallpox this is accompanied with fever; and if she heals the
disease she does so with cold water.
Rom. Wel dzanel 'to bear (a child), be born' The word
derives < OIA *janayati 'begets, bears' (5192). Modern
descendants are found only in Khowar and Sindhi. Therefore borrowing
appears quite likely.
Rom. dzamutro 'son-in-law'
The word derives < OIA jamatr- 'daughter's
husband' (5198). It looks like a north-western borrowing because
Romani does not preserve medial -m-; however, also in some other
languages which usually have lost OIA -m- the nasal consonant has been
preserved as in Hindi jamai. Thus, the exact origin of the Romani word
is unclear.
Rom. thaj 'and, also', Rom. T. the 'and'
The word may derive < OIA tathapi 'even so,
nevertheless' (5647), but Turner is doubtful about the whole lemma.
Still, what speaks in favour of a borrowing is first the fact that the
meaning 'and' is limited to the north-west; second the Romani
word possibly displays aspiration fronting (more on this below in
section 10), which is a characteristic feature of Dardic and West
Pahari.
Rom. dad 'father'
Compare OIA *dadda- 'father or other elderly relative'
(6261). The word might be a north-western loanword since the meaning
'father' is limited to that region.
Rom. devel 'god'
The word derives < OIA devata- 'godhead, divinity'
(6530); it must be a borrowing because of -t- > -l-.
Rom. nilaj 'summer'
Compare OIA nidagha- 'hot season' (7193) and nidaghakala-
'heat of summer' (7194). Turner is here slightly confusing as
very similar Romani forms are quoted under the two lemmata. The first
lemma is basically limited to Nuristani and Dardic, but it is also found
in Oriya, however with a different meaning. I want to add here that a
modern derivation of nidaghakala- is also found in West Pahari Khashi
(or Khashali?) nela 'summer' (see Kaul 2006 I: 335). Thus the
Romani word is most likely a borrowing from the north-west.
Rom. porizen 'sieve'
Compare OIA *parivecana- 'sifting' (7882) which has
modern descendants in Dardic and Nuristani, but also close parallels in
Eastern Iranian. Examples: Dameli pareci 'sieve', Kalasha of
Rumbur parec (< OIA *parivecya- 'to be sifted' [7882]),
Ashkun peica, peca, Waigali poca (< OIA *pativecya- 'to be
sifted' [7730]). Compare also Pashto pezna 'sieve' <
*pativaicana, and Shughni parwej- 'to sow, sift', parwiz-
'to sift', Parachi paric-, Roshani parwizd, Yazghulami parwij
< *pariwaica. Since the Romani word displays depalatalization it is
certainly a loanword.
But it is unclear whether it was borrowed from north-west Aryan or
from Iranian.
Rom. phab, phabai 'apple'
The words derive < OIA *bhabba- 'apple' (9387). There
are modern descendants only in Nuristani, Dardic, and Dumaki, thus this
must be a loan word.
Rom. phiko 'shoulder, shoulder-blade, support'
Compare OIA *sphiya-, sphya- *'scapula' (13839).
Parallels to the Romani form with -k- suffix and the meaning
'shoulder-blade' are again found only in the north-west:
Kashmiri phyoku 'shoulder-blade', Shughni fyak
'shoulder' and fiyak 'wooden shovel,
shoulder-blade', Ishkashmi fayak 'shoulder', etc. So the
Romani word can either be a borrowing from Dardic or East Iranian. (17)
Rom. phucol 'to swell; to blow'
Compare OIA *phutka- 'blowing' (9102) with which the word
is related, but not directly. Closer to the Romani form look Kalasha
phus 'breath', phusik 'to blow (up a skin)' and
Indus Kohistani phas- phas karav 'to breathe'. The semantics
suggest that there is a conflation of two OIA forms, namely phut-
'blowing puffing' and [??]-SVI 'swell', more
exactly: svatra- 'invigorating' (but Mayrhofer suggests
'Ausdehnung, Kraft; anschwellend, gedeihlich'). This word has
been suggested to be the origin of the Kati and Prasun words for
'rhubarb'. But here we can reconstruct from *phatsvatraa
proto-form *phuc from which all quoted modern forms can be derived.
Rom. phral 'brother'
See also Rom.N. pral, Rom.S. phral, pral, prahl
'bror--brother', etc. The forms belong to OIA bhratr-
'brother' (9661). This is clearly a loan from Dardic even
though there are no exact modern parallels, but compare Ashoka
inscriptions from Mansehra and Shahbazgarhi bhrat 'brother' as
well as Dumaki birara and Khowar brar 'brother'.
Rom. basel 'to bark, roar, howl'
The word derives < OIA vasyate 'roars, howls, bellows,
lows, bleats, sings (of birds)' (11589). Modern descendants of this
lemma are only found in Nuristani, Dardic, West Pahari and Kumaoni.
Rom.Eur. and Rom.Arm. ma negative of imperative 'not'
The word derives < OIA ma 'negative of prohibition (used
with conjunctive and imperative)' (9981). In NIA it is only
attested in Nuristani, Dardic, and in Sindhi and Gujarati. Since it is
not found unextended in any inner language, it seems likely that the
Romani word is a borrowing.
Rom. masek 'month, moon'
Compare OIA masa- 'moon, month' (10104). Turner suggests
the meaning 'one month' for the Romani word in order to
explain the -ek. But this is implausible as there is also mustek
'palm of hand' (see entry below in this section) with probably
the same suffix. Parallels are found in Nuristani Prasun masek, mesege
'moon' and Dardic Pasai moyek 'moon, month'. Thus,
the Romani word is most likely a borrowing from the north-west.
Rom. murs 'man'
The word is a contamination of OIA manusya- 'human; human
being, man' (9828) and purusa- 'man, male' (8289). The
closest parallel forms are found in the west in Sindhi mursu 'man,
husband' and Khetrani murs. Yet it is not quite clear whether the
Romani word is a borrowing from the west.
Rom. mulo 'dead'
The word derives < OIA mrta- 'dead' (10278). This must
be a borrowing from the north-west even though there are no modern
parallels. But the phonological development is the same as e.g. in khil.
Rom. mustek 'palm of hand'
Compare OIA musti- 'clenched hand, fist' (10221). The
same word suffixed with -k is only found in Dardic Gawar-Bati mustak
mustike 'fist' and in the Shina of Gures and Kohistan mstak
'fist'. The Romani word thus appears to be a borrowing from
the northwest.
Rom. mol 'wine'
The word may derive < OIA madhu- 'honey, mead' (9784).
A direct parallel is found in Prasun mulu 'wine' and there is
Burushaski mel 'Wein (aus Trauben)', but there is also Persian
mul 'wine'. So it is not clear whether the word was borrowed
in the north-west or in Iran.
Rom. lima 'mueus, phlegm'
The word derives < OIA slesman- 'mucus, phlegm'
(12744); similar looking derivations are only found in the west and
northwest: Khetrani lim 'marrow', Dumaki lima 'mucus from
nose', Lahnda lim 'phlegm, mucus from nose', and West
Pahari Khashi and Bhadrawahi limm 'mucus of nose'. Even though
the phonological change sm > m can be inherited, the geographical
limitation of lima forms to the west and north-west makes it likely that
this lemma is a borrowing.
Rom. lolo 'red'
Besides OIA lohita- 'red' (11165) Turner also postulates
OIA *lohila- 'red' (11168), apparently on the basis of the
occurrence of the lemma in various north-western languages to which he
doesn't want to assign a phonological rule involving a change of
-t- > -l-: Waigali lailai-sta 'red', Savi Iohiloo,
lovol'o 'red', Phalura lohalu, lahoilo, lhoilo, Chilis
lilo 'red', Shina of Gilgit lolv 'red, bay (of horse or
cow)', Pasai lele-siol 'fox', etc. For Romani more likely
is, however, borrowing of a modern descendant *lohila that derived <
the OIA lemma lohita- in the north-west with typical change of -t- >
-l-. Fussman (1972, entry 137) considers phonetic influence through
derivations of OIA nala- 'dark blue', but forms like Torwali
laur, Rom.Arm. lohori and Rom.As. lohri all 'red' do not
support this.
Rom. sax 'cabbage'
Compare OIA saka- 'potherb, vegetable' (12370). Modern
descendants are found in Nuristani and Dardic, e.g. Waigali ca (without
final consonant); Khowar sax 'green vegetables', Kalasha sak
(with final consonant); Phalura so, Shina sa and Indus Kohistani sa
'vegetable' (without final consonant). But the consonant is
again preserved e.g. in Hindi sag and Bangani sag both 'green
vegetable'. The lemma looks to have been influenced by (repeated)
tatsama borrowings, and thus it is not clear whether the Roma word is a
borrowing or inherited.
Rom. sastri, Rom.G. sastir and Rom.T. strast all 'iron'
The words derive ultimately < OIA sastra- 'instrument for
cutting' (12367). The Rom. and Rom.G. words could be inherited from
a phonological point of view; however the fact that modern descendants
are only found in Dardic, West Pahari, Panjabi and Sinhalese makes it a
strong borrowing candidate. Rom.T. strast 'iron' has direct
parallels in the Pasai dialect forms nest and leis 'knife'
which are, according to Turner, < older *strastri < *strastri <
*strastri. This shows that the Rom., Rom.G., and Rom.T. forms are
borrowings from the north-west, however from different places.
Rom. sukar 'beautiful'
The word is usually derived < OIA sukra- 'bright'
(12506) but the typical NIA meaning is 'bright, white,
shining'. The meaning 'beautiful' appears to be limited
to the north-west: Indus-Kohistani sakar 'beautiful, pretty;
lovely, charming (baby, young child)', Burushaski sakar 'lieb,
geliebte(r)' (but in case of the Burushaski word there is
interference by the homophonous word meaning 'sugar'); compare
also Kalasha s' ukri/sruki 'naked (woman)'. Thus this
word is perhaps a borrowing from the north-west.
Rom. sut 'vinegar'
The word derives < OIA sukta- 'become acid or sour'
(12504). Modern descendants are found only in Dardic: Pasai sut
'sour', Khowar sut 'sour', sutu
'buttermilk', suti 'sourness', Kashmiri hotu
'decayed, tainted', Indus Kohistani suth 'very sour; a
vinegar made from apricots'. Also the related adjective Romani
suklo 'sour', which is < OIA *suktala-, has parallels only
in Gawar-Bati sutala 'sour' and Savi sutal. Thus the Romani
word is clearly a borrowing from the north-west.
Rom. serand 'pillow'
The word derives < OIA *siraanta 'head-end' (12448).
It could be inherited from a phonological point of view; however, the
fact that modem descendants are only found in Sindhi, Lahnda, Panjabi
and West Pahari makes also this word a strong borrowing candidate.
Rom. sol/sil 'whistle'
Compare Bangani ser 'whistling', Deogari serki
'whistling', Indus Kohistani sur suri 'whistling',
Shina suruki d-'pfeifen' (which displays coronal consonant
harmony), Kashmiri sirin 'a whistle (formed with the lips),
whistling'. These words cannot derive < OIA *sitta-
'whistle' (13427) but require an allomorphic protoform *suti-
'whistle'. From this all words here can be derived: Bangani,
Deogari and Kashmiri display epenthesis (more on this below in section
13), but not Indus Kohistani and Romani. A change of -t- > -l is rare
in Romani, but it does occur; compare Rom. dzukel 'dog' which
is < OIA jukuta- 'dog'. Boretzky and Igla also consider
influence by Armenian sul-em 'pfeifen'. Still, the Romani word
is clearly a borrowing from the north-west.
Rom. sasto 'healthy'
The word derives < OIA svastha- 'well, healthy'
(13917). It could be inherited from a phonological point of view;
however, the fact that modem descendants are only found in Dardic makes
also this word a strong borrowing candidate.
Rom. Syr. silda 'cold, unhappy'
The word belongs to OIA sitala- (12487) 'cold'. (18)
There are several Dard languages where the -t- has not disappeared:
Pasai sidal, Shumashti sidal, Torwali sidul, Phalura sidalo, Shina
sidal. They are regarded by Fussman (1972, entry 57) as semi-tatsamas
(i.e. as later borrowings), but this is implausible. To be added to the
Turner forms are Phalura sid 'cold' (noun), Savi sid
'coldness; fever' and sideli 'cold', but note that
Phalura and Savi sid belong to OIA sita-1 'cold'(124859)
(compare the discussion of Rom. chela 'smallpox' above in this
section). The word is thus a borrowing from the north-west.
Rom.G. seli 'bran'
Compare OIA satina- 'the pea Pisum avense' (13116). The
OIA lemma was so far not known to have a modern descendant besides
Romani. But there are Bhadrawahi setu and Bhalesi sete both meaning
'bran' (Kaul 2006 I: 327). Both words have preserved the
original -t- (which is quite rare in West Pahari, but there are other
cases as well, and see the preceding entry). The background of this
lemma is complicated by Rom. seli (also Rom.T. selja) 'bran'
and Rudhari seli 'grain, bran (of maize)' (Kaul: 2006 II:
274). Turner derives the Romani form < OIA sadaka- 'unhusked
corn' (12287), but that cannot be the origin of the Rudhari word if
one does not want to assume an isolated borrowing from an unknown Dard
language since West Pahari does not know a historical change -t-, -d-
> -l-. On the other hand, the Romani word seli/selja does seem to
have been borrowed from an unknown Dard language. So the matter is
really unclear. Note, however, that the -e- in the words seli, setu,
sete, seli, seli/selja possibly resulted from the same phonological
process, namely a so-called epenthesis (which is found in many areas
where Dardic and West Pahari is spoken; it is discussed below in section
13).
5 Words not yet known to be of IA origin and also borrowed from
north-western languages
This section runs the risk of being characterized of using the
argumentum e silentium. Indeed, this danger cannot be completely ruled
out as it is always possible that new evidences for words at unexpected
places come up. However, it is unlikely that all of the words presented
below would finally be found to be known also in the inner group. This
is simply also not possible because some of the words have undergone
sound changes which definitely have not occurred in the inner group.
Also here I include words from all branches of Romani.
Rom.Arm. akli 'a lie; untrue; insufficient'
Because of the preservation of the -k- I assume a borrowing from a
north-western language even though the word is also found in the inner
group. It derives < OIA alika- 'unpleasing; untrue; a
little' (718).
Rom.Arm. anles 'paradise'
There is no straightforward etymology for this word, but it may
belong to OIA anudesa- in the more literal sense of *'adjoining
land'. On the one hand, OIA anudesa- has only the technical meaning
'reference to something prior'. On the other hand there is,
however, Shina ooso (Turner: osu) '(male) guest' which Turner
derives < OIA *apadesya- 'foreign' (427) and which has been
borrowed into Burushaski as oosin 'Besucher, Gast'. However, a
derivation < OIA anudesin- 'residing at the same
place'--but here with a suggested meaning *'belonging to an
adjoining area'--is more convincing also with regard to the initial
nasalization of the Shina word (in the north-west des frequently means
'village (and adjoining area)'). Admittedly, the palatal
sibilant in anles cannot be the same as the OIA one and is probably an
Armenian suffix (cf. Rom.Arm. lehi, leji 'village' and for
possible suffixes Finck 1907: 50; and cf. Pasai de, Khowar deh and
Rom.Syr. de all 'village'). I may also point out here that the
word des is (or rather was) used by the Prasun people in Nuristan in
"urdesh" 'heaven' and "yurdesh"
'paradise' and 'hell' (Jettmar 1975:51f.).
Rom.Burg. eklik 'a little'
The word consists of two elements: ek- 'a; one' (< OIA
*ekka 'one' [2462]), and regarding the second element compare
Indus Kohistani [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] 'small; (a)
little', Iranian Saka laka 'little, small amount',
Burushaski luk 'a little', Wota-puri lukur 'small'.
In case of Bashkarik lukut. 'shorter, younger', Khashi lokuch
'smaller' and Kashmiri lokotu 'small, shorter,
younger' comparative suffixes have been added. According to Turner
< OIA *lukka-l 'defective' (11072), but this is implausible
because the geographical distribution of this word with the meaning
'small' is limited to the north-west and to Saka. This makes
it clear that it cannot belong to 11072, whatever its origin. Thus the
Rom.Burg. word may be a borrowing from the north-west.
Rom. kermuso 'mouse, rat'
According to Turner, the first syllable is < OIA ghara-
'house'. But compare Pasai kavar-mus 'rat' and
Persian karmus 'muskrat'. It is unclear whether here also
belongs Rom.T. maskaris 'mouse', but the forms suggest a
compound word of unclear derivation but borrowed from somewhere in the
north-west.
Rom.Arm. konc, kong, gu-e nc 'beard'
The word goes back to OIA goccha- 'furrow of upper lip'
(4269) with modern descendants in Ashkun, Kati, Waigali, Gawar-Bati,
Savi, Kashmiri, Bangani, Khasdhari, Deogari and Bauri, all with the
meaning 'moustache'. The Rom.Arm word is thus a borrowing from
the north-west.
Rom. cicalo 'penis'
There may be an onomatopoetic dimension here, but there is a
correspondence in Indus Kohistani cicu 'a small boy's
penis'. Indus Kohistani cicu is different from cich 'nipple,
breast' which is < OIA *cuccu- 'female breast,
nipple'. But there is perhaps either connection with Panjabi cici
'the little finger; the little toe' or the word is a
north-western borrowing that goes back to OIA *srthila- loose,
slack' (12601) (cf. Waigali cicil'a 'weich, leicht
(facilis)', Prasun ci cil 'soft', etc.).
Rom. cicalo2 'meat'
This word must have a different origin than the preceding one even
though the two have been put together by Boretzky and Igla, and even
though it also is of onomatopoetic character. It belongs to a fairly
large group with examples known to me in the area between Ossetic and
West Pahari. Thus it seems to be a Wanderwort of unknown origin: Bangani
cicau 'meat' (children's language), Deogari cici
'piece of meat' (children's language), Kotgarhi ci
'meat, cooked meat', Indus Kohistani [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN
ASCII] 'meat' (children's language), Burushaski and Shina
caca 'Fleisch' (Kindersprache), Ossetic dzidza
'Fleisch' (Babysprache).
Rom. chungar 'spit, saliva'
There may be a connection with Indus Kohistani curukh [TEXT NOT
REPRODUCIBLE IN ASCII] 'to spit by pressing the saliva between the
teeth in order to create a whizzing sound', perhaps also [TEXT NOT
REPRODUCIBLE IN ASCII] 'to squirt', and Bangani curuk-curuk
'sound of spitting and verbal curkan[??] 'to spit'. But a
derivation is unknown.
Rom. chomut/chumut (19) /chonut 'moon; moonlight'
The word is a compound with the first component deriving < OIA
jyotsna- 'moonlight' (5301) and the second < OIA masta-,
*mastra- 'head; skull' (9926). Compare the following words
without derivations < OIA jyotsna- but showing a homonymy of
'moon' and 'head': Kalasha mastruk 'moon,
moonlight; month', masta 'brains' and mastrugon or
mastrugond. 'scarecrow' (with second component -gon, -gond.
'stick' < OIA ganda-2 'trunk of tree from root to
branches' [3998] and thus basically meaning 'stick with
head'), Kati mrusite 'brain' (< OIA *mastra- with r
fronting), Pasai mato 'moon' and Pasai dialect mastrak
'Gehirn'. The semantic contamination was obviously caused by
the similarity with derivations < OIA masa- 'moon; month'
(10104) as, e.g. in Ashkun mas, Ningalami mas, Gambiri mas
'moon', Khowar mas 'moon; month' etc. A
morphologically different but semantically identical compound formation
'light-head' exists in Pasai mog-les 'moon' for
which Fussman (1972, entry 84) considers combination of derivations <
OIA masa- and *locya- 'bright' (11131), but it is
phonologically better to derive the first component < OIA mastiska-
'cranium' (9926) which yields again a basic meaning
'bright head'. Besides Romani, jyotsna- as first and masta- as
second component is found in Satlaj Group joth 'moon', Inner
Siraji and Kului dzoth, Sainji dzotth etc., and in jodhaiya
'moon' in the Lakhimpuri dialect of Awadhi. The -m- of the
Romani forms is of course not inherited but an allophone of the -n- of
the first component (cf. Rom. nilaj ~ milaj 'summer'), and the
vowel -u- is perhaps epenthetic reflex of an original form *mastu- as it
is found in OIA mastulunga- 'brain' (9926). Even though
'moon' as 'bright head' is found over a large area,
the Romani forms are borrowings from the north-west because of the
aspiration fronting (cf. MIA jonha- 'moon' and see below
section 10).
Rom.Zak. labol 'to burn' (itr.), Rom.T. labarav 'to
burn' (tr.) and Rom.Lov. lobo 'flame'
The lemma is found over a quite large area including West Pahari,
Dardic, Nuristani, Burushaski, some Iranian languages and Western
Tibeto-Himalayan languages: Bangani l[??]pn[??] 'to shine, sparkle
(e.g., fire)', lapi 'flame; torch' and lupi 'flame;
lamp; Kotgarhi and Koci poetic lupe 'flame'; Deogari
l[??]p-l[??]p and Khasdhari l[??]p-l[??]p both 'flaming,
sparkling'; Kannauri l[??]p[??]g 'flame'; Chitkuli
l[??]p-l[??]p me 'a flaming, sparkling fire' (Zoller); Rudhari
leppi deni 'to fire, to heat by firing' (Kaul 2006 II: 271),
Gari l[??]p 'lightning', Shina lupi-zhoiki-i zhei v.i.
'burn' and lupoiki v.t. 'burn (wood, etc.) light (fire
lamp)' (also noted as lup'anzunden'), Yasin Burushaski
lap and lalap 'shine, burn, light up; to beam'; Brokskad
lupras 'to burn, to kindle' (with -as infinitive and perhaps
with an -r- causative), mel[??]p 'flame' (a synonym compound
with first component borrowed from Tibetan me 'fire') and
meleps 'fire fly, glow worm' (like preceding but with
(unclear?) extension) and probably tralupis 'to shine' (with
unclear first component tra-); Indus Kohistani l[??]p-l[??]ph ho-
'to light up, shine, sparkle, glitter', Waigali luppa(h)
'lamp, torch' and lap'a 'Fackel', Khowar lapeik
'to glitter' and Yidgha-Munji lapoir 'glitters'. The
word seems to be of Proto-Indo European provenance and derive < PIE
*lap- 'shine' in which connection Mallory and Adams state
(2006: 329) that this root "... may have been specifically related
to the brightness of fire."
Rom.Arm. lorel 'to find, discover'
This word is somehow < OIA lodayati 'agitates' or its
sideform lodati (11080). Several of the modern descendants do not have
the OIA meanings quoted here but meanings comparable with the Armenian
Romani word: Panjabi rolna 'to sift (coarse from fine, rice from
husk)', Khowar lolik 'to look for' and Bangani lorn[??]
'to search for'. Bangani lotn[??] 'to rock, sway; to fall
(down), collapse' shows that the quoted Turner lemmata are
semantically underdifferentiated and seem to contain originally separate
words. The Bangani and Khowar forms are especially close to the Armenian
word which may be an indication that this is a loanword.
Rom.Arm. santhu 'oven'
Compare Bangani sa[??]dan[??] 'to warm or heat up (e.g., an
aching limb through a hot compress)', and (poetic) s[??]da[??] and
s[??]dar 'funeral pile'. Turner postulates samdahati
'burns up' (12899a) with one modern descendant in Maldivian.
The Bangani forms, however, rather derive < OIA samdahayati 'to
cause to burn up'. The Rom.Arm. word could be inherited, but the
scarce evidence just from the fringes of Indo-Aryan makes borrowing not
unlikely.
Roto.Arm. samli karel 'to fabricate, prepare, make,
build'
OIA sammati 'construct, grant' (12975) has the past
participle sammita- 'of the same measure' (Pali sammita-
'measured'). The Armenian form must derive from the past
participle. Regarding the meaning, cf. Phalura samum 'I build,
arrange (house, bed)' (sub 12975) and Bangani s[??]minuan[??]
'to manufacture, make; to repair, join (together), fit together (as
carpenter)'. The Bangani word is a synonym verbal compound with
independent nuan[??] meaning 'to bend'. The Armenian form is
certainly a loanword since the meaning 'construct' is limited
to the north-west and the -l- seems to reflect an old -ta-.
Roto.Arm. sol, sol 'loud; voice, word, narration, news';
plus lel 'to take' it means 'to revile'; plus grel
'to call, shout, sing' (which also has this meaning); soli
plus karel 'to do' means 'to speak, narrate'
The forms are connected with OIA sloka- 'sound, hymn of
praise' (12748). Since modern descendants are limited to the
north-west this must be a loanword.
Rom.Burg. hisano 'shady' and hiso 'shade', and
perhaps Rom.Syr. ausa 'shadow'
The forms are not connected with Romani uchal 'shadow,
shade' which is < OIA *avacchada- 'cover' (763).
Compare Indus Kohistani [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] '(a place
which is usually) shady, without sun'. But further connections are
(yet) unclear.
6 Possibly inherited but not yet (clearly) etymologized Romani
words
Rom. avertehara 'day after tomorrow'
Compare Waigali varatr 'tomorrow' which is < OIA
apararatra'- latter part of the night, end of night' (436).
The Romani word was probably suffixed with an -r-extended form < OIA
ahar- 'day' (993) as in Khowar averi/avera 'day after
tomorrow'. The extension is also found in Marathi satere
'weather lasting for seven days' which is < OIA saptaha-
'period of seven days' (13161). The existence of ahar- is
further corroborated by Rom.Dol. prektaha 'ubermorgen' which
consists of a Slavonic prefix and the inherited word.
Rom.Arm. chasachuten, chasauten 'shame, shamefacedness'
The word contains a derivation < OIA *chupti- 'touch'
(5057) with modern descendants meaning 'impurity'. Cf. Hindi
achut '(an) untouchable' and chuachat 'restrictions on
touching, or contact'.
Rom.Arm. nenel 'to carry'
This is perhaps a derivation < OIA nayana-1 'leading'
(6967) which is a nominalization of OIA nayati 'carries off'
(6966). European Romani anel 'to fetch, bring' is < related
OIA anayati 'leads forward, fetches' (1174).
Roto.Arm. panghri, pantry, panghyn 'hen, chicken'
The first form derives < OIA *paksirupa- 'bird'
(7637), but the second and third forms are less clear as they seem to
contain suffixes.
Rom. merikli 'necklace, bracelet'
This is a Wanderwort, cf. Indus Kohistani [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN
ASCII] 'a pearl necklace; a diamond (it is said that it emits light
by itself at night)', Pashto maryalara 'a pearl', Sogdian
(Middle Iranian) m[??]ryart 'pearl', Avar language (North
Caucasian) margal 'pearl', Chaldaean margal, maregale
'pearl', Armenian markarid 'pearl', Persian marvarid
'pearl', Gothic markreitas, Walachian margarita, merjeritarju,
Albanian margaritar, Greek [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII], Latin
margarita 'lapis indicus', etc.
Roto.Arm. vahicq 'axe'
Regarding the Armenian suffix -cq see Finck (1907: 51); the lexeme
is < OIA vasi- 'sharp-pointed knife or adze' (11588).
Rom. sudro 'cool, cold'
The etymology proposed by Talos, sudro < OIA *suddha-ra-
'clear (water)' < 'cold (water)' is not
convincing (cf. OIA suddha- 'clean, bright, white' [12520]).
Instead the word derives < OIA tusara- 'cold' (5894) with
subsequent metatheses and voice assimilation of the original -t-. The
metatheses must have occurred after leaving the north-west when the rule
-t- > -l- was not active anymore.
7 On the original home of Romani
As has been pointed out by Turner (see section 3), Romani
originally belongs to what he calls the Central group of IndoAryan. This
is perhaps not exactly the same as Grierson's division of New
Indo-Aryan into three subgroupings which he called midland or inner
languages, intermediate languages and outer languages, but it is also
not very different. We have already seen that Romani has borrowed a
substantial amount of words from the north-western branch, and below
more data will be furnished. However, I want to stress in this section
that Romani contains a substantial amount of words which are apparently
limited to the inner languages. This might be taken as additional
corroboration for the assumption regarding Romani belonging originally
to the inner group. The following words appear to me as potential
candidates for the inner group as none of them has descendants in the
outer languages: (20)
Rom. cunr/cunra 'tress, plait'
One finds here some closely related OIA forms--cuda-1,
'protuberance on brick; topknot on head', *conda-, *cotta-,
*cunda- (4883)--with a main meaning '(knot of) hair'.
According to Turner (who quotes Mayrhofer) this is a Dravidian lemma;
but the problem is that its alloforms have quite different geographical
distributions. This suggests overlap of more than one lemma:
cuda1: Nuristani, Dardic, West Pahari, Sindhi, Lahnda, Panjabi,
Kumaoni, Nepali, Bengali, Assamese, Oriya, Bihari, Bhojpuri, Maithili,
Hindi, Maldivian.
*conda-: Dardic, Lahnda, Panjabi, Hindi.
*cotta-: Sindhi, Lahnda, Panjabi, West Pahari, Hindi, Oriya,
Gujarati.
*cunda-: Oriya.
The relatively early attested cuda-1 is also the most widespread
allomorph with modern descendants found in the triangle between
Nuristani, Assamese and Maldivian. The allomorph *conda-, from which the
Romani forms derive, is largely limited to the central languages (and
Dardic).
Rom. bilal v.i. 'to melt, thaw' and bilavel v.t 'to
melt'
The words derive < OIA viliyate 'is dissolved, melts'
and vilapayati2 'dissolves, melts' (11906). Modern descendants
are predominantly found in Nuristani, Dardic, Central and Eastern
Pahari, and Central NIA.; but there are no descendants in the outer
languages. (21)
Rom.Ger. daro 'tree'
Not mentioned by Turner, (22) < OIA daru- 'piece of
wood' (6298). Modern descendants are found in Dardic, Pahari,
Central NIA and Sinhalese. Thus this is a word shared by the inner and
the northwestern languages, but is absent in the outer languages.
8 Some close coincidentes between Romani and Dumaki
Dumaki is an Indo-Aryan language spoken by the Doma in the Hunza
valley and some other scattered places in the Northern Areas of
Pakistan. Dumaki is nota Dardic language--even though it has been
heavily influenced by Dardic Shina, by an unknown other Dardic language
and by Burushaski--but is related to languages of the North Indian
plains. The language shows some peculiar coincidences with Romani which
are worth to be quoted here:
Dumaki Romani Old Indo-Aryan
karka 'bitter' kerko 'bitter' katu-, katuka- 'pungent,
bitter' (2641)
phaaka phiko 'shoulder(- *sphiya-, sphya- *'scapula'
'shoulder' blade) (13839)
g'i-ryu Domari gir, giri ghrta-'ghee' (4501)
'butter' 'butter'
pursum 'flea' pusum 'flea' *pruri-'flea' + masaka
'mosquito' (9029
+ 9917)
Notes:
(1) In phaaka 'shoulder' the suffix -ka is remarkable as
it is otherwise only found--besides Romani--in Kashmiri phyok and
Iranian Shughni fyak and some other north-western languages (see above
section 4).
(2) The European form for 'ghee' is khil and Shina has
gi, but Dumaki giriu 'ghee' resembles the form in Domari. (23)
(3) The word pursum 'flea' is peculiar because of the
final -m which is the rest of a second word, cf. Torwali
"pyumash" 'flea' (Barth and Morgenstierne) and
Dameli prasu 'fly'. Apparently, either te first sibilant or
the second was dissimilated due to syllable contraction.
9 Remarks on Norwegian and Swedish Romani
The first and the second lemma discussed in this section are
related either through common etymology and/or through partly
inextricable contaminations and borrowings, and (perhaps repeated)
onomatopoetic creations. Yet they form a closely interrelated complex.
Note, however, that the first lemma is limited to Scandinavian and
German Romani whereas the second one is more widespread. The second
lemma is said to derive from Greek and the first either from Turkish,
from PIE or even Nostratic. However, both have Wanderwort
characteristics. The second lemma has been included here because of its
closeness to the first one.
kakni 'hen'
Rom.N. kakni and Rom.S. kakkni both 'hona--hen' (also
kakkno = kanno 'tupp--cock')--but also Rom.Ger. (see Wolf
1960) kachni, kaxni, kaghni etc. all 'Huhn, Henne'--are
connected with Rom. khajni 'hen'. (24) Iversen (1944: 83)
rightly reconstructs *kary-ni with a parallel in Rom.Arm. karyi
'cock'. The lemma is found mainly in Iranian and in north-west
Indo-Aryan as well as dispersed in some other languages. Here follow
some examples (for a more comprehensive list see Zoller forthcoming):
Garhwali syam karka 'woodcock', Wakhi kherk, khirk
'chicken', Burushaski qarqaamuc 'Huhn, Hahn' (with
-muc < OIA mrgaci 'bird' [10265]), (25) Pashto qarya
'crow, rook', Ossetic kark 'hen', Late Avestan
kahrka- (in compounds), Middle and New Persian kark 'chicken,
hen', Tocharian B kranko 'chicken', etc. In addition the
word is found in Modern Greek karga 'a bird' and Russian karga
'Krahe, Greisin' etc. According to Doerfer (1967: 384) the
original word is Turkish qarya 'Krahe'. However, the
reconstructed Proto Indo-European form is *kerk-. But Mallory and Adams
point also out (2006: 144) that onomatopoetic PIE *kVr-C- probably not
only provides the basis for 'crow' words but also for
'hen' words. Consequently the possibility cannot be ruled out
that we deal here with a lemma that originates beyond the horizon of
PIE, and in fact Nostratic origin is suggested by Nikita Krougly-Enke
(p. 276-77, entry 6.20). He differentiates this from a similar lemma for
magpie- or crow-like birds (p. 277, entry 6.21, see also next entry on
'magpie' etc.), but Rom.T. karka 'magpie' shows that
there exist transitional forms between the two lemmata.
kakkaraska 'big bird'
Rom. kakaraska 'magpie', Rom.N. kakkeraska
'magpie--skjaere', according to Iversen (1944: 82) Eilert Sund
had noted the same form but in the sense of 'eagle--orn',
Rom.F. kakaraska, (kakarachka) and kakkeraska 'Elster', Rom.S.
kakkaraska, kakkeraska 'skata, stor fagel, orn, falk,
rovfagel--magpie, big bird, eagle, falcon, raptor'. There is Late
Avestan kahrk-asa- 'vulture' (see preceding entry); according
to Cheung (2007: 168) this is a Wanderwort. He quotes among others
Ossetic coergoes 'eagle', Sogdian carkas 'bird of
prey', Middle Persian kargas, Khwarezmian krkys
'vulture', New Persian kargas, Yidgha kary[??]z, Munji kargas
'black and white eagle', Wakhi karjpops, karjopc, Sarikoli
kargopc both 'magpie', Sarikoli kiryi, k[??]y[??] 'small
falcon', cory 'eagle' as well as Old Indo-Aryan (late)
krkasa- 'a kind of bird'. To this is to be added West Pahari
Rudhari (Kaul 2006 II: 270) k[??]kras 'name of a grey-coloured
ravenous bird with a long tail'. Here also belong Shina kankarooco,
Yasin Burushaski kunkuroco and Burushaski qamquruuco all '(Hahn)
krahen'. According to Boretzky and Igla, Iversen and Talos the word
is of Greek origin. Iversen says (ibid.) "[t]he origin of this
onomatope is to be found in Greek 'karakaksa' Elster (Pasp. P.
268); another, but less reasonable etymology, has been proposed by Bugge
(p. 153).--The signif. given by Su. must be due to a mistake."
There is apparently also Turkish kargas 'griffin' and kerkes
'phoenix' (see e.g. Roelof van den Broek and Inez Wolf Seeger
1971: 204). The above evidence shows that the quoted authors are not
wrong; however, kakaraska and similar forms are obviously the last ones
of a series of repeated borrowings of a widespread and multiform
Wanderwort that may, as suggested, have an origin beyond Proto
Indo-European.
grumnin 'thunder'
Rom.N. gurmin 'thunder--torden', Rom.S grumnin, gurmin
'aska--thunder', but also Rom.Ger. grumos 'Donner'
and Rom.Dol. grmini 'donnern'. There is Burushaski qaram
man'- 'donnern' which is also contained in Dumaki [TEXT
NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] 'thunder', and perhaps Shina gram
b- 'zusam-mensturzen'; Indus Kohistani [TEXT NOT REPRODUCIBLE
IN ASCII] 'sound of beating of the heart or of thunder',
Panjabi gharamm 'splashing sound, sound of cannon or
musketry', Balochi gran- and Pahlavi *yarran- both 'to
thunder'. Even though there are lots of similar sounding words in
NIA (usually of the form gVr as in Jaunsari garrano 'to
growl'), the Romani word is usually seen as a borrowing from
Slavonic *kurmi or grm(j)eti 'to thunder'. But the real
background seems either to be an Indo-Aryan derivation of
"North-West-PIE" *ghromos 'thunder' or, what is more
likely, there was repeated borrowing of similar sounding words.
ghana 'people'
Rom.S. ghana 'folk, manniskor, bybor [icke resande]--people,
folk, person, townsfolk (not travellers)'. Derivation < OIA
gana'- troop, flock' (3988) is unlikely. A more likely
derivation, already suggested by me (Zoller 2005: 151) is <OIA
ghana-2 'compact, firm, dense' (4424) with modern descendants
in north-western languages like Bashkarik gan 'big, elder',
Savi ghanyero 'elder', Pasai gan-ayom 'my
grandmother'. However, referring to Morgenstierne, Turner considers
for some of the here quoted forms a reconstruction < OIA *ghanda- as
found in Iranian Parachi ghand 'big' (in order to account for
the retroflex nasal consonants). Here to be added are Indus Kohistani
gho zh ou 'elder/eldest brother' (with second element < OIA
bhratr- 'brother' [9661]) and gho ba 'grandfather'
(with second element <OIA *ba- 'father' [9198]). There is
further connection between *ghanda- and Kalasha gada 'big or mature
of animate beings; elder' which is used like Indus Kohistani in
gada baba 'older sister' and gada baya 'older
brother', but the loss of aspiration is inexplicable (Trail and
Cooper's connection with OIA gadha- 'thick' [4118]
appears unlikely even though contamination cannot be excluded). There
might be a further connection with Kalasha gandav 'statue of a
deceased person', and the basic semantics for the above words would
thus roughly be 'respected elder', but again contamination by
OIA ganda-2 'trunk of tree' (3998), and suggested by Trail and
Cooper as the actual etymology, cannot be ruled out. Yet the Swedish
Romani word is clearly a borrowing from a Dard language.
cimpi 'turnip'
Rom.S. cimpi 'kalrot--turnip' probably < OIA *chimba-
'pod, legume' (12445) and probably inherited.
chocha 'hare'
Rom.S. chocha 'hare' is closely related with Rom. sosoj
'hare, rabbit' both of which are < OIA sasa-
'hare' (12357). The OIA lemma is found in ali NIA branches;
however note that allomorphs with an (sometimes aspirated) affricate
instead of a sibilant and with o instead of a are limited to the
north-west. Cf. Waigali scyun and (Lumsden) "soce", (26) Pasai
caska, Jaunsari chasa all 'hare'. Whereas the Waigali forms
may reflect Indo-Iranian *casa- (with metathesis), the Pasai word
displays an irregular development, and the Romani and Jaunsari forms are
Indo-Aryan. Still they seem to point to a common geographical origin in
the north-west.
Matras' suggestion that the o in the Romani word is due to
masculine singular nominative ending in -o (2002: 39) is unsatisfactory.
The affricatization in Rom.S. has parallels in Rom.S. dochalo
'skyldig, ansvarig--guilty, responsible' which belongs to
Romani dos 'fault, sin' and which is < OIA dosa-
'fault' (6587), Rom.S. kass or kach 'ho--hay' which
is < OIA ghasa- 'food, pasture grass' (4471) etc. Moreover,
there is also Rom. chela 'measles, (small)pox' (discussed in
section 4) with an affricatized s-, which is a borrowing from the
north-west.
The case of Yenish (German: Jenisch) (27) cukel 'sauer'
(besides sukel 'sauer', see Josef K. von Train) is not quite
clear. A derivation < OIA cukra- 'sour, sharp to the taste'
(4850) is phonologically possible (compare Ashkun cukala 'sour,
bitter') but would seem to be without parallel in Romani. I
therefore assume that also this is a case of affricatization and that
the word derives < OIA *suktala- 'become acid or sour'
(12504) like Romani suklo 'sour'. Thus it seems that some of
these words underwent affricatization in the north-west and others, much
later, perhaps under dialectal German influence.
pall 'apple'
There are Mansing (28) pall 'apple--apple' (Pa.), Nasare
(29) pall 'ditto' and Knoparemaj (30) paller 'ditto'
(Pa.). Here probably also Yenish balling 'Apfel' (see Josef K.
von Train). They are close to Nuristani Waigali pal'a
'Apfel', Prasun va and Kamviri par'[??]
'apple', Dardic Gauro palo 'apple' and Satoti
ph[??]la 'an apple' which is probably a borrowing from Shina
phala 'ditto'; and Burushaski baalt 'Apfel'. See
Turner's sceptical comments sub phala-l 'fruit' (9051)
and patali- 'Bignonia or Stereospermum suaveolens'
('yellow snake tree') (8034) regarding a possible derivation.
There is no doubt that the above Scandinavian Romani 'apple'
words are borrowings from the north-west. But there are also the
following words which belong to the above-mentioned (section 4) Romani
phab, phabai 'apple': Rom.N. pabb, rarely babb
'potato', Rom.F. phab 'Apfel', and Rom.S. pabbar
'potatoes' (which are also borrowings from the north-west).
I have no explanation for the fact that one Indo-Aryan word is
found among the Scandinavian Roma speakers and the other among peddlers
and chimney sweepers.
10 Fronting of aspiration (h metathesis)
In an article from 1959 (1975) Turner discusses fronting of
aspiration in European Romani. He summarizes his conclusions at the end
of the paper (1975: 388). The most important conditions for fronting
are:
* When the initial consonant was g, j, d, b (v), s, p.
* When the internal consonant or consonant group was ggh, ngh, nkh
(> ngh), jjh, cch (?), ddh, th (> rh), ddh, ndh, th and dh (>
lh), bbh, mbh, ph (> bh, vh).
* It did not occur when the internal consonants were kkh, cch (?),
kh and gh (> h), bh (> h), rh (?).
* Apart from two exceptions, fronting of aspiration occurred only
between a voiced initial stop and a voiced internal aspirate.
Moreover, Turner shows (1975: 381) that fronting of aspiration
preceded the devoicing of voiced aspirates in European Romani. All the
above points indicate that the process of fronting of aspiration in
Romani occurred when its speakers stayed in the north-west of
South-Asia. In other words, h fronting in Romani was caused by the same
process as in Dardic (and perhaps West Pahari). Here is further evidence
from Romani not yet noted, however without known parallels in NIA:
khanci 'nothing, something, anything' < OIA kimcid
'anything' (3144) with *-cch- from OIA kascid, cf. Bhalesi
kich 'some, a little' (Turner mentions only Rom.Pers. hic
'nothing', Rom.G. ic, hic 'something, nothing',
Rom.Wel. ci 'anything').
chingar 'row, quarrel, noise' < OIA cinghata-
'noise, scream' (4787) (Turner mentions only Rom.Wel. cinar,
cinari 'row, quarrel, brawl').
pherja(s) 'fun, joke' < OIA parihasa- 'jesting,
ridiculing' (7902) (Turner mentions only Rom. and Rom.Germ. peryas,
Rom.Wel. paias 'fun, sport, joke').
Fronting parallels in the north-west
Since fronting preceded devoicing, it is not surprising to find in
the north-west several parallels of h fronting but (so far) no parallel
for h fronting plus devoicing. This may be an indication that devoicing
in Romani occurred outside the South Asian language area, namely in
Armenia (31) (see e.g. Donald Kenrick 2004: 31). Note, however, that the
proto-forms for the following modern Dardic and the Romani words are
sometimes not identical but only closely related:
Meaning Romani Dardic MIA OIA
armpit khak khacal (32) kakkha- kaksa
kaccha
smell khand ghond (33) gandha- gandha
sreanant khabni hnbi (34) gabbhini- garbhini
to weave khuvel ghum (35) gu(b)hai guphati
gumphati
tongue chib zhip (36) jibbha- jihva
month chon jhun (37) jonha- jyotsna
moon chomut
and thaj the (38) *tahavi tathapi
(molar), beard thar d'ari (39) datha- damstra
dhai (40)
dhari (41)
wing phak phasi el (42) pakkha- paksa
phacali (43)
(<*pach)
'phaci (44)
phakhru (45)
to bind phandel bhonik (46) bandhati bandhati
to ask phucel phucik (47) pucchati prcchati
Note: Romani khul 'excrement' is < OIA gatha-
'excrement' (4225) and there are a few NIA cases with fronting
as in Lahnda ghu and Oriya ghua both 'excrement'. But these
appear to be independent developments.
The phenomenon of h fronting is much more comprehensive in Dardic
and West Pahari than it is in European Romani and it allows fronting of
basically ali aspirated sounds, single ones and clusters. On the other
hand, in Romani it rather appears like an incomplete phonological
process. This can only mean that Proto-Romani indeed was affected by h
fronting during the period when its speakers stayed in the north-west of
South Asia, but apparently the process was in the first millennium CE
not as advanced as we find it today. Recalling Turner's observation
that apart from two exceptions, fronting of aspiration occurred only
between a voiced initial stop and a voiced internal aspirate in Romani
it is now clear that this exactly reflects the situation in Dardic and
West Pahari where one observes a loose "connection" between h
and its associated voiced stops as against the case of aspirated
unvoiced stops (see Zoller forthcoming) as e.g. in Indus Kohistani
nominative ghui 'mare' but ergative guhe (< OIA ghota-
'horse'). Turner therefore rightly concludes (1927: 304) that
h fronting in case of aspirated tenuis occurred later than that of
aspirated mediae. Exactly this has also to be presumed for Dardic and
West Pahari.
11 Aspiration not justified by etymology
This phenomenon, which was first reported by Morgenstierne for
Phalura, is in fact widespread both in Dardic and in West Pahari (see
Zoller forthcoming), e.g. Dardic Indus Kohistani thokh 'clod'
< OIA *tukka- 'piece' (5466) or West Pahari Jaunsari bhirai
'cat' < OIA bidala- 'cat' (9237). However, it is
also known from Middle Iranian Sakian as in phattanai 'palate'
< IIr pa[??]ana-'broad, wide', phara- 'much' <
IIr paru-. There are also a few Indo-Aryan instances in European Romani,
which testify that they are borrowings either from Dardic or West
Pahari. All this is not unlikely as the phenomenon apparently occurred
already occasionally in MIA Gandhari as in dhaksinami for OIA
daksina-'southern' (6119) (see Fussman 1989: 482 and Salomon
2002: 132):
chamb 'skin (on fruit), rind (bacon)' < OIA carman-
'hide, skin' (4701),
phumb 'pus' < OIA puya- 'pus' (8328),
phurano 'old' < OIA purana- 'ancient'.
Note that Romani has borrowed at least one Iranian word displaying
aspiration not justified by etymology: phurd, phurt 'bridge'
[left arrow] dialectal Iranian phurd 'bridge'.
12 r metathesis (fronting)
There are not that many cases for r metathesis in Romani; still,
also this process is probably due to contact with languages in the
north-west. Besides Dardic and West Pahari, and also Sindhi and Lahnda,
it is again also found in Middle Iranian Sakian (but apparently not in
Nuristani), as the following examples demonstrate: grama-
'hot' < IIr garma-, drays- 'hold s.o./s.th.' <
IIr darz-, dramma- 'pomegranate' < IIr *darma- (OIA
dadima-), druba'-name of a certain plant' (perhaps an IA
borrowing, cf. OIA durva-'the grass Panicum dactylon' [6501]),
brumja- 'birch bark' (again perhaps an Indo-Aryan borrowing,
cf. OIA bhurja- 'birch tree' [9570]). An example from Indus
Kohistani is zub 'the grass Panicum dactylon or a similar
variety' (with z- < older dr-, cf. Sakian druba-) < OIA
durva- 'the grass Panicum dactylon' (6501) and an example from
West Pahari is Khashi bhrebhu 'brown bear < OIA babhru-
'reddish brown' (9149). This r fronting was already known in
Gandhari as seen in dhrama- instead of OIA dharma- (6753) (see Fussman
1989: 487). As r fronting is found over a considerable geographical area
in the west and north-west, it is difficult to assign a specific place
from where the following Romani words have been borrowed:
bres 'rain' < OIA varsa- 'rain' (11392)
tradel 'to drive (away)' < OIA tardati1 'sets
free' (5721)
pravarel 'to nourish s.o.' [left arrow] Persian parvardan
However, a parallel is found between Romani pragav 'rib'
(actually 'part of a cauldron', (48) regarding ending cf.
Rom.Wel. pasavo 'rib') and Khowar pras, Savi prasu, Phalura
prasu, Shina of Gilgit prasi all 'rib', and probably also
Kalasha pras 'steep hillside', all of which are < OIA
parsu-l 'rib' (7948).
13 The historical change a > e
Yaron Matras writes (2003: 34): "Preceding simple consonants,
historical /a/ is represented in Romani by /e/, and in some cases by
/i/: OIA kar-, Romani ker- 'to do' ... Historical /a/ is
retained however in positions preceding an historical consonant cluster:
OIA gharma, Romani kham 'sun' ..." Somehow contradicting
this statement he quotes on p. 39 OIA varsa > Romani bers
'rain'. Similar vowel changes a > e are also known from the
north-west, however, there they are only occasionally found and in a
scattered way. Moreover, it seems that the vowel changes were caused by
different factors, e.g. epenthesis or shift of accent. Thus there are
quite many cases of epenthesis in Nuristani, Dardic and West Pahari
where a final i causes an initial a to be raised to e as e.g. in Ashkun
veri 'speech, language, word', Kati veri, Prasun veri which
are < OIA *vari 'speech' (11327), Bhatise chiel 'a
goat' < OIA chagalika- 'goat' (4963), Bashkarik jeng
'shin-bone' < OIA *janghiya 'belonging to the
shank' (5084), etc. I will therefore not try to formulate
alternative rules but simply list the cases where I see possible
parallels between Romani and north-western languages. Hence, these
parallels suggest that the Romani vowel change a > e occurred through
contact with north-western languages, as it would otherwise fail to
explain why this rule did not apply in non-IA borrowings.
ivend 'winter' is usually derived < OIA hemanta
'winter' (14164); however, compare Pasai (some dialects) emen,
emen 'winter' which Turner derives < OIA hemanta. But there
is no phonological motivation for the e in the second syllable and thus
ir is not clear whether we have here an accidental similarity.
kerel 'to do, make' < OIA karoti 'does'
(2814)--compare the conjugation of Indus Kohistani karav 'to
do' which displays "irregular" variations of the vowel
e.g. in present continuous suh kera beth 'he is doing
(s.th.)'; Bhadrawahi kernu 'to do', Kului kernu 'to
do, make'. The e may be due to epenthesis, compare Niya documents
kareti, Prakrit karei, karai 'does' and Tirahi present tense
karem, [??]es, [??]e.
gelo 'went, gone' is preterite of dzal 'to go'
and derives <OIA gata 'gone' (4008)--compare the Rambani
dialect of Kashmiri geu, Panjabi gea, Bhalesi geu and Khashi gedo
'went'.
dzeno '(male) person' < OIA jana 'race,
person' (5098) has an exact parallel in the Urtsun variety of
Kalasha jen 'person'.
des 'ten' < OIA dasa (6227)--compare Indus Kohistani
d[??]ysi, Prasun lez, Shina dai all 'ten' which point to a
Dardic and Nuristani proto-form *dasi, although the final vowel is
inexplicable.
bers 'year' < OIA varsa- 'year; rain'
(11392)--compare Phalura beris., Shina of Gilgit beris and Bangani
b[??]ris all 'year' which are < older *barisa (see Prakrit
varisa 'rain' and Kashmiri varih 'year').
men 'neck' < OIA mani 'hump of camel' (9732)
has no comparable modern parallel in South Asia; however, the vowel is
probably the outcome of epenthesis.
mel 'dirt' is usually derived < OIA mala
'dirt' (9899) but a derivation < OIA *malin
'dirty' (9904) is equally possible and would explain the
Romani vowel; cf. under 9904 Khashali mel 'ear-wax', Kotgarhi
mela 'dirt', Garhwali mel 'dirt'.
len 'river' < OIA nadi 'river' (6943) with
consonant metathesis--compare Wotapuri nyed, Gawar-Bati nendi, Torwali
ned, Ashkun ned'i, n'edi Dameli nali, Savi neli, Chameali nei
all 'stream'. Thus there is also here a case of epenthesis.
Note that Rom.T. ljen 'river' seems to have preserved the
word-final palatal vowel.
les 'him' < OIA ta base of nominative singular neuter,
genitive masculine, neuter tasya (5612)--compare Kalasha te
'they'; Torwali tes, Bhalesi tes, Bangani tes. Here we have
again a clear case of north-western epenthesis. But the change of
initial t- > l- in the Romani form is unusual and has only one
parallel in len 'river'. But there one would expect the change
-d- > -l- to have occurred before the metathesis even though there is
no supporting evidence from Dardic. Could the word have been borrowed
from Rom.Arm.?
sel 'hundred' < OIA gata '100'
(12278)--compare Bhatise syal, but there are also other NIA forms with
an i as in Nepali, Bihari, Marathi sai, Simhalese siya, etc.; compare
above des 'ten'. (49)
There are also some words where the e goes back to older i. Since
the number of examples is so small it is, however, an open question
whether or not this sound change in Romani was caused by an influence
from north-western languages:
sero 'head' < OIA siras 'head' (12452)--cf.
Kashmiri heri 'above, upstream', Siraji of Doda seri
'head' (Kaul 2006 II: 328). chela 'smallpox'
(discussed above in section 4): compare Waigali sele and Wotapuri sel
'cold'.