首页    期刊浏览 2025年07月13日 星期日
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Aspects of the early history of Romani.
  • 作者:Zoller, Claus Peter
  • 期刊名称:Acta Orientalia
  • 印刷版ISSN:0001-6438
  • 出版年度:2010
  • 期号:January
  • 语种:English
  • 出版社:Hermes Academic Publishing
  • 摘要:There is the Romani adjective sernango 'bare-headed' which is a compound consisting of sero 'head' and nango 'naked'. There are also the following compounds with first element a body part followed by a qualifying adjective: kasuko 'deaf' probably built with kan 'ear' and suko 'dry', and punrango 'barefoot' which is built with punro 'foot, leg', a side-form of pinro 'ditto', plus again nango. These words look like loan formations after a Dardic model, compare Indus Kohistani sis-lut and Phalura sisa-luto both 'bare-headed' (second element < OIA *lutta/luttha 'defective' [11076]; also in Shina luto, Burushaski loto 'barhauptig, entblosst, schamlos'). Nominal head-modifier constructions with the adjective following the noun are quite common for instance in Indus Kohistani.

Aspects of the early history of Romani.


Zoller, Claus Peter


14 Compound building

There is the Romani adjective sernango 'bare-headed' which is a compound consisting of sero 'head' and nango 'naked'. There are also the following compounds with first element a body part followed by a qualifying adjective: kasuko 'deaf' probably built with kan 'ear' and suko 'dry', and punrango 'barefoot' which is built with punro 'foot, leg', a side-form of pinro 'ditto', plus again nango. These words look like loan formations after a Dardic model, compare Indus Kohistani sis-lut and Phalura sisa-luto both 'bare-headed' (second element < OIA *lutta/luttha 'defective' [11076]; also in Shina luto, Burushaski loto 'barhauptig, entblosst, schamlos'). Nominal head-modifier constructions with the adjective following the noun are quite common for instance in Indus Kohistani.

15 The -do Suffix

We have already come across this suffix above in section 4 in Romani basaldo 'musician', Rom.T. basado 'violinist' and in Indus Kohistani gildo 'singer', and I have pointed out that Rom.S. ghildo 'fest, party' must formerly have had the same meaning. The second element -do derives < OIA dadhati 'places, lays on, gives, seizes' (6145) but with the meaning 'produce/belt out/perform a song'. The ending has nothing to do with the homophonous Romani participle as claimed by Boretzky and Igla (1994:411)--compare e.g. mardo 'beaten'--with the agent nouns here under discussion. There are at least two more Romani words with the same suffix: lurdo 'soldier' is an agent noun connected with lurel 'to rob' which is < OIA *luttati 'plunders' (11078), and kheldo 'player' which is also an agent noun connected with khelel 'to play, dance' which derives < OIA *khel-/khell- 'play' (3918).

16 The conjunct verb del

In Romani one finds a number of verbal expressions consisting of a noun and the verb del. It seems so that in some of these expressions del goes back to OIA dadhati 'places, lays on, gives, seizes' (6145) while in other cases it goes back to the very similar OIA dadati 'gives' (6141). In any case it is not always clear whether a conjunct verb has been inherited or borrowed in the north-west. Yet, a north-western influence seems highly probable in case of several of the following expressions:

kandel 'to obey' is probably a conjunct verb built with kan 'ear', cf. Hindi kan dena 'to listen' and Kalasha ko karik 'to listen to, to obey' (with karik < OIA karoti 'does' [2814]).

xanrudel 'to scratch, scrape' is probably a conjunct verb with first element < OIA kandu- 'itching, the itch' (2688) and has a parallel in Indus Kohistani kan diy[??]v 'to scratch (o.s.), itch'.

dei chik or cikdel 'to sneeze' has usually NIA parallels with the verb directly derived from the noun chikka- 'sneeze' (5032) as in Hindi chikna. However, conjunct formations are again found in Dardic as in Gauro chigi gho 'to sneeze' with the verb deriving < OIA ghatate 'is busy with' (4407).

cucidel 'to breastfeed' with the noun deriving < OIA *cuccu-'female breast, nipple' (4855) has a direct parallel in Kalasha cucu dek 'to breastfeed' (cf. Hindi dudh pilana).

cumi-del 'to kiss' has conjunct verb parallels e.g. in Hindi cumban karna 'to kiss' and in Bangani khubi denn[??] 'to kiss' (lit. 'to give a kiss').

boldel 'to turn, return, bring back' is a conjunct verb as Talos' reconstruction [*bol[??]l2 'rotates tr' shows. I agree with him that bol-derives < OIA valati, valate 'turns, turns to, speeds towards' (11405), but his claim that the Romani form actually derives < the weak form ulyate is phonologically difficult and would be without parallel. There is another parallel in Indus Kohistani b[??]l kar[??]v 'to swing (on a swing)' (with kar[??]v < OIA karoti 'does' [2814]) and in Burushaski bili man'--'schaukeln', balbalan 'herunterrollen' etc.

brisind del 'it rains' has a parallel in Indus Kohistani [??]z diy[??]v 'to rain' (but with first element < OIA abhra--'rain') and in Kalasha basik dyek 'to rain'--cf. the differently formed Hindi baris hoti hai, barsna.

late-del (Sinti) 'to kick' is a conjunct formation with first component deriving < OIA *latta--'foot, kick' (10931); it has a parallel in Indus Kohistani [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII] 'to kick' and probably also in Bangani l[??]tti denn[??] 'to clear off, push off'. Less close is Hindi latti marna 'to kick' or even latiyana 'ditto'.

sol del 'to whistle' (discussed above in section 4) has exact parallels in Indus Kohistani sur-suri diy[??]v, Shina suruki d--and Bangani ser denn[??] all 'to whistle', but also in Hindi siti dena 'to whistle'.

jiv del (Rom.T.) 'it is snowing' (with first word < OIA hima--'cold, frost, snow' [14096]) can be compared with Kalasha kirik dyek 'to snow' (with first word < OIA kiri--'scattering, heap' [3175]) and also with Indus Kohistani hiu ring[??]v 'to snow' (lit. 'snow be attached') but hardly with Hindi barf parna 'to snow' (lit. 'snow to fall').

17 Mythology

Magpie

Regarding Romani kakaraska 'magpie', discussed above in section 9, Iversen writes: "Mention may be made of the fact that for the older "travellers" this bird played a special part, as it was a prophetic bird from which they took auguries. A similar superstition is also found among English Gipsies..." However, this must not be something specific to Roma traditions since the magpie has been regarded in Germanic mythology as a messenger of the gods or of the goddess of death Hel (see Wolfgang Epple). Moreover, since the word designates different birds we cannot know whether the Roma word previously also referred to the magpie. It is therefore difficult to say when and where the Roma adopted this mythologem.

Porcupine

According to Hermann Berger (1985: 793), there is a being in Roma mythology called Hagrin which is a "Damonische[s] Wesen in Gestalt eines gelblichen Stachelschweins von 1/2 m Lange und 1 Spanne Breite. H. qualt Tiere im Schlaf, besonders solche, die gerade geworfen haben, indem er sich ihnen auf den Rucken setzt und seinen Urin daran herabfliessen lasst, wodurch eiternde Geschwure entstehen" (my rendering: The Hagrin is a demonic being in the shape of a porcupine with a length of 1/2 m and a breadth of 1 span. H. afflicts sleeping animals, especially those which have just delivered, by sitting on their back and by having its urine running down over them, through which purulent abscesses develop). A parallel is found in Shina and Burushaski hargin 'Drache, Ungeheuer, ensteht aus einer gewohnlichen Schlange, wenn sie gross und alt wird' ('dragon, monster, evolves from an ordinary snake when it becomes big and old'). The description of the Hagrin also resembles strikingly what Karl Jettmar (1975: 285) says about a constrictor in the Hindukush: "Ferner horen wir von einer Riesenschlange mit goldener Mahne, Hargin genannt ..." ('In addition do we hear of a constrictor with golden mane and called Hargin'). Unfortunately Jettmar does not tell us more about this strange creature, but not only do both beings have basically the same name, but the porcupine is of yellowish colour which corresponds with the golden mane of the constrictor. It is thus likely that the ancestors of the Roma acquainted themselves with this myhological being in the northwest of South Asia.

Conclusions

The data presented in this article provide ample support for some important theses of Turner which have been quoted above in section 1: Romani belongs originally to the inner branch of Indo-Aryan; the speakers of early Romani left their original home (probably located somewhere in the Ganges valley) before the time of the Ashoka inscriptions; after leaving their original home the speakers of early Romani came in contact with speakers of Indo-Aryan languages in the north-west of the subcontinent, that is with speakers of Dardic, Nuristani and, perhaps, West Pahari. (50) This contact must have continued over several hundred years before the Roma left South Asia. (51) There have been different views whether or not the languages of the north-west left clear-cut traces in Romani. As pointed out above, Turner was sure that some northwestern words were borrowed into early Romani. Matras, however, is sceptical and finds that the "... lexical evidence remains marginal and largely inconclusive. Noteworthy is the fact that there are hardly any phonological innovations that are shared with the North-western languages..." (2002: 47). However, elsewhere (52) Matras admits north-western influence, and as an example he refers to the Romani pronominal suffixes (as in the Romani past-tense forms kerdjo-m 'I did', kerdja-s 'he/she did' etc.). The geographical extent of languages with pronominal suffixes, however, does not coincide with my postulated north-western branch. The north-western branch comprises Nuristani, Dardic and West Pahari whereas pronominal suffixes are found in Kashmiri, Shina, Lahnda, Sindhi, Poguli and some dialects of Panjabi. In other words, it is likely that early Romani adapted this pattern in the north-west, but it is not a pattern characteristic of the northwestern branch of Indo-Aryan. Note also that although early Romani has been in long contact with languages in the north-west there are only few traces of depalatalization--that is phonetically e.g. the change of [t[??]] to [ts]--even though depalatalization is widespread and old in that area. However, there are some Nuristan, Dard and West Pahari languages where depalatalization is not found. Thus we may assume that in the first millennium AD this process was less comprehensive than it is today. There is no doubt that the strongest influence on early Romani came through contact with languages of the north-western branch, and the influence is found on all levels of grammar. In addition, there are even a few traces of mythologems originally located in the north-west.
Abbreviations

<                  historically deriving from
>                  historically developing into
[left arrow]       borrowed from
IIr                Indo-Iranian
MIA                Middle Indo-Aryan
NIA                New Indo-Aryan
OIA                Old Indo-Aryan
PIE                Proto Indo-European

Variants of Romani

Note that the following list of abbreviations is only meant as an
approximation; mostly it does not refer to variants known under
specific names.

Rom.               Romani
Rom.Arm.           Armenian Romani
Rom.As.            Asian Romani
Rom.Burg           Burgenland Romani
Rom. Dol.          Dolenskji Romani
Rom.Eur.           European Romani
Rom.F.             Finnish Romani
Rom.G.             Greek Romani
Rom.Germ.          German Romani
Rom.H.             Hungarian Romani
Rom.Lov.           Lovari Romani
Rom.N.             Norwegian Romani
Rom.Pers.          Persian Romani
Rom.S.             Swedish Romani
Rom.Sp.            Spanish Romani
Rom.Syr.           Syrian Romani
Rom.T.             Transylvanian Romani
Rom.Wel.           Welsh Romani
Rom.Zak.           Zakopane Romani

Lesser known languages and their affiliations

Ashkun             Nuristani
Bangani            West Pahari
Bashgali           Nuristani
Bashkarik          Dardic
Bauri              West Pahari
Bhadrawahi         West Pahari
Bhalesi            West Pahari
Brokskad           Dardic
Chilis             Dardic
Chitkuli           Western Himalayish (Tibeto-Burman)
Dameli             mixed Nuristani and Dardic
Deogari            West Pahari
Dogri              transitional between W. Pahari and Panjabi
Dumaki             Central Indo-Aryan
Gambiri            Nuristani
Gari               Western Himalayish (Tibeto-Burman)
Gauro              a variety of Indus Kohistani
Gawar-Bati         Dardic
Indus Kohistani    Dardic
Inner Siraji       West Pahari
Ishkashmi          Iranian
Jaunsari           West Pahari

Kalasha            Dardic
Kanashi            Western Himalayish (Tibeto-Burman)
Kannauri           Western Himalayish (Tibeto-Burman)
Kashmiri           transitional between West Pahari and Dardic
Kati               Nuristani
Khasdhari          a variety of Bangani
Khashi             West Pahari
Khashali           West Pahari
Khetrani           Outer Indo-Aryan
Khowar             Dardic
Koci               West Pahari
Kotgarhi           West Pahari
Kului              West Pahari
Maiya              old designation for Indus Kohistani
Ningalami          Dardic
Pangwali           West Pahari
Parachi            Iranian
Pasai              Dardic
Phalura            Dardic
Poguli             West Pahari
Prasun             Nuristani
Roshani            Iranian
Rudhari            West Pahari
Sainji             West Pahari
Sarikoli           Iranian
Satlaj             Group West Pahari
Savi               Dardic
Satoti             a variety of Indus Kohistani
Shina              Dardic
Shughni            Iranian
Shumashti          Dardic
Torwali            Dardic
Tregami            Nuristani
Waigali            Dardic
Wakhi              Iranian
Wotapuri           Dardic
Yazghulami         Iranian
Yidgha-Munji       Iranian


Literature

Aichele, W. 1957. Die ursprunglich aspirierten Medien der Zigeunersprache. In: Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 10:101-107.

Ambrosch, Gerd and Dieter W. Halwachs. 2002. Worterbuch des Burgenland--Romani (Roman). Roman--Deutsch--Englisch; Deutsch--Roman; Englisch--Roman. Unter Mitarbeit von Katharina Deman, Ursula Glaeser, Michael Wogg. Arbeitsbericht 10 des Romani-Projekts. Verein Roma/ Oberwart: http:/romani.uni-graz.at/romani/

Baart, Joan L. G. 1997. The Sounds and Tones of Kalam Kohistani: with Wordlist and Texts. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies and Summer Institute of Linguistics. (Studies in Languages of Northern Pakistan 1).

Bailey, Harold Walter. 1979. Dictionary of Khotan Saka. Cambridge: Cambridge University Press.

Bailey, T. Grahame. 1908. The Languages of the Northern Himalayas Being Studies in the Grammar of Twenty-six Himalayan Dialects. London: Royal Asiatic Society.

--1920. Linguistic Studies from the Himalayas Being Studies in the Grammar of Fifteen Himalayan Dialects. London: Asiatic Society Monographs, Vol XVII.

Bailey, Thomas Grahame. 1924. Grammar of the Shina (sina) Language, Consisting of a Full Grammar, with Texts and Vocabularies of the Main or Gilgiti Dialect and Briefer Grammars (with Vocabularies and Texts) of the Kohistani, Guresi and Drasi dialects. London: The Royal Asiatic Society. (Royal Asiatic Society Prize Publication Fund 8).

Bakker, Peter and Yaron Matras. 2003. Bibliography of Modern Romani Linguistics. Amsterdam: John Benjamins.

Barth, Fredrik and Georg Morgenstierne. 1958. Vocabularies and specimens of some S. E. Dardic dialects. Offprint from Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 18:118-136.

Berger, Hermann. 1985. Mythologie der Zigeuner. In: Walter Haussig (Hrg.), Worterbuch der Mythologie. Bd. 5: Gotter und Mythen des indischen Subkontinents. Stuttgart: Klett-Cotta, pp. 775-826.

--1998. Die Burushaski-Sprache von Hunza und Nager; Teil III: Worterbuch Burushaski-Deutsch, Deutsch-Burushaski. (Neuindische Studien 13). Wiesbaden: Harrassowitz.

Bielmeier, Roland. 1977. Historische Untersuchungen zum Erbund Lehnwortschatzanteil im ossetischen Grundwortschatz. Frankfurt a. M.: Lang.

Boretzky, Norbert. 1992. Zum Erbwortschatz des Romani. In: Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 45:227-251.

-- 2005. Metathesis and other, functionally related, sound changes in Romani. In: Schrammel, Barbara, Dieter W. Halwachs and Gerd Ambrosch (eds.), General and Applied Romani Linguistics: Proceedings from the 6th International Conference on Romani Linguistics, pp. 128-143. Munchen: Lincom.

Boretzky, Norbert and B. Igla. 1994. Worterbuch Romani Deutsch--Englisch fur den sudosteuropaischen Raum. Wiesbaden: Harrassowitz.

Bronkhorst, Johannes and Madhav M. Deshpande (eds.). 1999. Aryan and Non-Aryan in South Asia: Evidence, Interpretation and Ideology. Harvard Oriental Series, Opera Minora Vol. 3. Cambridge (Mass.): Harvard University.

Buddruss, Georg. 1960. Die Sprache von Wotapur und Katarqala: Linguistische Studien im afghanischen Hindukusch. Bonner Orientalistische Studien, N. S. 9. Bonn: Selbstverlag des Orientalischen Seminars der Universitat Bonn.

--1967. Die Sprache von Sau in Ostafghanistan: Beitrage zur Kenntnis des dardischen Phalura. Munchener Studien zur Sprachwissenschaft, Beiheft M.

--1975. Gandhari-Prakrit chada "Ton". In: Studien zur Indologie und Iranistik 1 : 37-48.

Cech, Petra und Mozes Heinschink. 2002a. Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien. Grazer Linguistische Studien 58 (Herbst 2002) 1: http:/www.uni-graz.at/ling2www_gls58_cech.pdf

--2002b. Worterbuch der Romani-Variante der Osterreichischen Lovara. Lovari--Deutsch--Englisch. Arbeitsbericht 3A des Romani-Projekts, hrsgg, von Dieter W. Halwachs, Verein Romano Centro / Wien 2002: http://romani.uni-graz.at/romani/publ/lovara.de.shtml

Cheung, Johnny. 2007. Etymological Dictionary of the Iranian Verb. Leiden, Boston: Brill.

Degener, Almuth. 1998. Die Sprache von Nisheygram im afghanischen Hindukusch. Wiesbaden: Harrassowitz.

Doerfer, Gerhard. 1967. Turkische und mongolische Elemente im Neupersischen: Unter besonderer Berucksichtigung alterer neupersischer Geschichtsquellen, vor allem der Mongolen-und Timuridenzeit. Wiesbaden: Franz Steiner.

Elfenbein, J., D. N. MacKenzie and Nicholas Sims-Williams (compiled and edited). 2003. A New Etymological Vocabulary. of Pashto (by Georg Morgenstierne). Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert.

Emmerick, Ronald E. and Prods O. Skjaervo. 1987. Studies in the Vocabulary of Khotanese IL Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften.

--1997. Studies in the Vocabulary of Khotanese III. Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften.

Epple, Wolfgang. 1997. Rabenvogel: Gottervogel--Galgenvogel. Ein Pladoyer im "Rabenvogelstreit". Leinfelden-Echterdingen: DRW-Verlag Weinbrenner.

Erdosy, George. 1995. The Indo-Aryans of Ancient South Asia: Language, Material Culture and Ethnicity. Berlin: Walter de Gruyter.

Finck, F. N. 1903. Lehrbuch des Dialekts der deutschen Zigeuner. Marburg: Elwert'sche Verlagsbuchhandlung.

--1907 Die Sprache der armenischen Zigeuner. Sankt Petersburg: Imperial Science Academy.

Fussman, Gerard. 1972. Atlas linguistique des parlers Dardes et Kafirs. I. Cartes, IL Commentaire. Paris: Ecole Francaise d'Extreme-Orient.

--1989. Gandhari ecrite, Gandhari parlee. In: Colette Caillat (ed.), Dialectes dans les literatures Indo-Aryennes. Publications de L'Institut de Civilisation Indienne 55:433-501.

Gjerde, Lars (with Kristiansen, Knut). 1994. "The Orange of Love" and Other Stories: The Rom-Gypsy language in Norway. Oslo: Scandinavian University Press.

Gjerdman, O. and E. Ljungberg. 1963. The Language of the Swedish Coppersmith Gipsy Johan Dimitri Taikon: Grammar, Texts, Vocabulary, and English Word-Index. Uppsala: Lundequist.

Grierson, G. A. 1888. Doms, Jats, and the origin of the Gypsies. In: Journal of the Gypsy Lore Society, 1: 71-76.

--1908. India and the Gypsies. In: Journal of the Gypsy Lore Society, New Series, 1 (1): 400.

--(Gen. ed.). 1919. Linguistic Survey of India. Indo-Aryan family. North-Western group: VIII pt. I: Specimens of Sindhr and Lahnda. Comp. and ed. by G. A. Grierson. 1919; pt. II: Specimens of the Dardic or Pisacha languages (including Kashmiri).

--(Gen. ed.). 1922. Linguistic Survey of India. 11 vols: vol. 11, Gipsy Languages. Calcutta: Superintendent Government Printing, India.

Hancock, Ian F. 1995. On the migration and affiliation of the Domba: Iranian words in Rom, Lom and Dom Gypsy. In: Matras, 1995: 25-51.

--1998. The Indian origin and westward migration of the Romani people. (Manchaca, TX: International Romani Union). University of Austin, Texas.

Halwachs, Dieter W. und Gerd Ambrosch unter Mitarbeit von Katharina Deman, Ursula Glaeser und Michael Wogg. 2002. Worterbuch des Burgenland-Romani (Roman). Arbeitsbericht 10 des Romani Projekts, Verein Roma/Oberwart: http://romani.uni.graz.at/romani/publ/roman.en.shtml

Haugen, Einar. 1949. A note on the Romany "language". In: Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap 7:388-391.

Hendriksen, Hans. 1986. Himachali Studies; L Vocabulary. Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab, Historiskfilosofiske Meddelelser 48,1. Kommissionaer: Munksgaard: Kobenhavn.

Holzinger, Daniel. 1993. Das Romanes: Grammatik und Diskursanalyse der Sprache der Sinte. Innsbruck: Verlag des Instituts fur Sprachwissenschaft der Universitat.

Iversen, Ragnvald. 1944. Secret Languages in Norway, volume 1: the Romany Language in Norway. Norsk Videnskaps-Akademi, II Filosofisk-Historisk Klasse 1944, part 3. Oslo: Norsk Videnskaps-Akademi.

Jettmar, Karl. 1975. Die Religionen des Hindukusch. Die Religionen der Menschheit; Bd. 4, 1. Stuttgart: Kohlhammer.

Kaul, P. K. 2006. Pahari and Other Tribal Dialects of Jammu. Two volumes. Delhi: Eastern Book Linkers.

Kenrick, Donald. 2004. Gypsies: From the Ganges to the Thames. Hatfield: University of Hertfordshire Press.

Krougly-Enke, Nikita. Preservation of the Nostratic Heritage and Renewal of Animal Names in Eskaleutian Languages: http://www.nostratic.ru/books/(67)krugly-enkel.pdf.

Kulikov, Leonid. 2007. Review of Southworth, in Acta Orientalia Vilnensia. 8/1, pp. 173-177.

Kutlik-Garudo, Igor E. 1993. Sprachliches und Zeitliches zur Zigeunerimmigration in Armenien und Palastina im Mittelalter. In: Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft 143: 265-286.

Lindell, Lenny och Kenth Thorbjornsson-Djerf. 2008. Ordbok over svensk romani: Resandefolkets sprak och sanger. Inledning, grammatik och bearbetning av Gerd Carling. Stockholm: Podium.

Lorimer, D. L. R. 1939. The Dumaki Language. Nijmegen: Dekker and Van de Vegt.

Lubotsky, Alexander. The Indo-Iranian substratum. In: Early Contacts between Uralic and Indo-European: Linguistic and Archaeological Considerations. Papers presented at an international symposium held at the Tvarminne Research Station of the University of Helsinki 8-10 January 1999. (Memoires de la Societe Finno-ougrienne 242.) Chr. Carpelan, A. Parpola, P. Koskikallio (eds.). Helsinki 2001, pp. 301-317: http://www.ieed.nl/lubotsky/pdf/Indo-Iranian%20substratum.pdf

Macalister, St. 1914. The language of the Nawar or Zutt--The Nomad Smiths of Palestine, JGLS--Monographs No. 3.

Mallory, J. P. and D. Q. Adams. 2006. The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World. Oxford: Oxford University Press.

Marcantonio, Angela (ed.). 2009. The Indo-European Language Family: Questions about its Status. Washington, DC: Journal of Indo-European Studies Monograph Series, No. 55.

Masica, Colin. 1991. The Indo-Aryan languages. Cambridge: Cambridge University Press.

Matras, Yaron (ed.). 1995. Romani in Contact. Amsterdam: Benjamins.

--2002. Romani: A Linguistic Introduction. Cambridge: Carobridge University Press.

--2009. Defining the limits of grammatical borrowing. In: Marcantonio, Angela, 11: 1-25.

Matras, Yaron, Peter Bakker and Hristo Kyuchukov (eds.). 1997. The Typology and Dialectology of Romani. Amsterdam: Benjamins.

Metzger, Mathias. Etymological glossary of Indic words in Romani. Unpublished manuscript.

Miklosich, F. 1872-1888. Uber die Mundarten und die Wanderungen der Zigeuner Europas. In: Denkschriften der philosophisch-historischen Classe der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Bd. 21-23, 25-27, 30-31.

Morgenstierne, Georg. 1926. Report on a Linguistic Mission to Afghanistan. Oslo: Instituttet for Sammenlignende Kulturforskning. (Serie C I-2).

--1927a. The linguistic classification of Dardic and Kafiri. Oostersch Genootschap in Nederland (Verslag van het 5de Congres), pp. 31-32.

--1927b. An Etymological Vocabulary of Pashto. Oslo: Jacob Dybwad.

--1929. Parachi and Ormuri. Oslo. (Indo-Iranian Frontier Languages 1).

--1930. Notes on Torwali. In: Acta Orientalia 8:294-310.

--1932. Report on a Linguistic Mission to North-Western India. Oslo: Instituttet for Sammenlignende Kulturforskning Serie C III-1.

--1938. Iranian Pamir Languages: Yidgha-Munji, Sanglechi-Ishkashmi and Wakhi. Oslo (Indo-Iranian Frontier Languages II).

--1940. Notes on Bashkarik. In: Acta Orientalia 18: 206-257.

--1941. Notes on Phalura, an unknown Dardic language of Chitral. Oslo (Skrifter utgitt av det Norske Videnskaps Akademi i Oslo, 1940, II. Historisk-Filosofisk Klasse, 5).

--1942. Notes on Dameli, a Kafir-Dardic language of Chitral. In: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 12:115-198.

--1947. Metathesis of liquids in Dardic. In: Festskrift til Prof Olaf Broch pa hans 80-Arsdag (Skrifter utgitt av det Norske Videnskaps Akademi i Oslo, II. Historisk-Filosofisk Klasse, 2), pp. 145-154. (Reprinted in Morgenstierne 1973: Irano-Dardica, pp. 231-240).

--1950. Notes on Gawar-Bati. Oslo (Skrifter utgitt av det Norske Videnskaps Akademi i Oslo, II. Historisk-Filosofisk Klasse, 1).

--1954. The Waigali Language. Offprint from Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 17: 146-324.

--1956. The Pashai Language. 3. Vocabulary. Oslo. (Indo-Iranian Frontier Languages III).

--1965. Notes on Kalasha. In: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 20: 183-238. (Reprinted in Indo-Iranian frontier languages 4 (1973a)).

--(without year specification) A note on the Khetrani dialect of Lahnda. In: Acta Orientalia, pp. 173-174.

--1973a. Indo-Iranian Frontier Languages. Oslo: Universitets-forlaget (2d ed. rev. and with new material). (Serie B, Skrifter--Institute for Comparative Research in Human Culture, Oslo, Vols. 11, 35, 40, 58). (Vol. 1: Parachi and Ormuri; Vol. 2: Iranian Pamir Languages; Vol. 3: The Pashai Language (1. Grammar, 2. Texts and Translations, 3. Vocabulary); Vol. 4: The Kalasha Language).

--1973b. Irano-Dardica. Beitrage zur Iranistik, 5. Wiesbaden: Ludwig Reichert.

--1974. Etymological Vocabulary of the Shughni Group. Beitrage zur Iranistik, 6. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert.

Pischel, Richard. 1883. Das Volk der Zigeuner. In: Deutsche Rundschau 36.

1894. Beitrage zur Kenntnis der deutschen Zigeuner. In: Festschrift zur 200 jahrigen Jubelfeier der Universitat Halle, Halle.

Renfrew, Colin. 1987. Archaeology and Language: The Puzzle of Indo-European Origins. Cambridge: Cambridge University Press.

Rozwadowski, J. 1936. Wiorterbuch des Dialekts von Zakopane, Krakow ( = Memoires de la Comission Orientalistes No. 21).

Salomon, Richard. 2002. Gandhari and the other Indo-Aryan languages in the light of newly-discovered Kharosthi manuscripts. In: N. Sims-Williams (ed.), Indo-Iranian Languages and Peoples. Oxford: The British Academy, pp. 119-134.

Sampson, John. 1923. On the origin and early migrations of the Gypsies. In: Journal of the Gypsy Lore Society, Third Series, 2: 156-169.

--1926/2 1968. The Dialect of the Gypsies of Wales. Being the Older Form of British Romani Preserved in the Speech of the Clan of Abram Wood. Oxford: Clarendon Press.

--1927. Notes on Professor R. L. Turner's "The position of Romani in Indo-Aryan". In: Journal of the Gypsy Lore Society, Third Series, 6: 57-68.

Schmidt, Ruth Laila and Razwal Kohistani. 2008a. A Grammar of the Shina Language of Indus Kohistan. Wiesbaden: Harrassowitz.

Schmidt, Ruth Laila and Vijay Kumar Kaul. 2008b. A comparative analysis of Shina and Kashmiri vocabularies. In: Acta Orientalia 69:231-301.

Sharma, D. D. 1989. Tribal Languages of Himachal Pradesh. Part One. Delhi: Mittal Publications.

--1990. Tibeto-Himalayan languages of Uttarakhand 2: Studies in Tibeto-Himalayan Languages-3. New Delhi: Mittal Publications.

--1992. Tribal languages of Himachal Pradesh. Part Two. New Delhi: Mittal Publications.

--1996. Tribal Languages of Ladakh. Part One: A Concise Grammar and Dictionary of Brok-skad. New Delhi: Mittal Publications.

Southworth, Franklin C. 2005. Linguistic Archaeology of South Asia. London: Routledge Curzon.

Stampe, David and Patricia Donegan. Austroasiatic Languages: Munda (Eastern India) and Mon-Khmer (NE India, mainland SE Asia, Malaysia, Nicobars): http://w.w.w.ling.hawaii.edu/austroasiatic/

Talos, Endre. 1999. Etymologica Zingarica. In: Acta Linguistica Hungarica 46:215-268.

Thesleff, A. 1901. Worterbuch des Dialekts der Finnlandischen Zigeuner. Helsinki ( = Acta Societatis Scintiarum Fennicae XXIX).

Trail, Ronald L. and Gregory R. Cooper (compilers). 1999. Kalasha Dictionay; With English and Urdu. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies and Summer Institute of Linguistics. (Studies in Languages of Northern Pakistan 7).

Turner, Ralph Lilley. 1926. The Position of Romani in IndoAryan. In: Journal of the Gypsy Lore Society 5/4: 145-188.

--1959. Transference of aspiration in European Gypsy. In: Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London Vol. 22, No. 1/3 (1959), pp. 491-498.

--1962-1966. A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages. London: Oxford University Press. Includes three supplements, published 1969-1985.

Van den Broek, Roelof and Inez Wolf Seeger. 1972. The Myth of the Phoenix according to Classical and Early Christian Traditions. Leiden: E. J. Brill.

Varma, Siddheshwar. 1938. The dialects of the Khasali group. In: Journal of the Royal Asiatic Society of Bengal 4: 1-65.

--1948. The Bhalesi Dialect. Royal Asiatic Society of Bengal Monograph Series Vol. IV. Calcutta: Royal Asiatic Society of Bengal.

Vekerdi, Jozsef. 1981. On the social prehistory of the Gypsies. In: Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 35: 243-254.

--2006. An 18th-Century Transylvanian Gypsy vocabulary. In: Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 59 (3): 347-360.

Von Train, Josef K. 1832. Chochemer Loschen: Worterbuch der Gauner- und Diebs- vulgo Jenischen Sprache nach Criminalacten und den vorzueglichsten Huelfsquellen fuer Justiz-, Polizei- und Mauthbeamte, Candidaten der Rechte, Gendarmerie, Landsgerichtsdiener und Gemeindevorsteher. Regensburg: In Commission bei Friedrich Pustet.

West, M. L. 2007. Indo-European Poeta. and Myth. Oxford: Oxford University Press.

Windfuhr, G. L. 1970. European Gypsies in Iran. A first report. In: Anthropological Linguistics 12:271-292.

Wolf, Siegmund Andreas. 1960. Grosses Wiirterbuch der Zigeunersprache (romani tsiw). Wortschatz deutscher und anderer europaischer Zigeunerdialekte. Mannheim: Bibliographisches Institut.

Woolner, Alfred C. 1913-1914. The Indian origin of the Gypsies in Europe. In: Journal of the Panjab Historical Society 2: 136-141.

--1928. Asoka and the Gypsies. In: Journal of the Gypsy Lore Society, Third Series, 7:108-111.

Zoller, Claus Peter. 2005. A Grammar and Dictionary of Indus Kohistani. Volume 1: Dictionary. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.

--2009. Genitive Marking of Subjects in West Pahari. In: Acta Orientalia 2008: 69, 121-151.

--(forthcoming). Bangani and Languages of North-Western South Asia: An Exploratory Study.

Claus Peter Zoller

University of Oslo

(1) The structuring of these subgroups is discussed in section 2.

(2) The presentation of the language names follows the system found in R. L. Turner's A Comparative Dictionary, of the Indo-Aryan Languages. There are, however, additional languages not found in Turner for which I have used simplified transliterations. For the varieties of Romani I have used own abbreviations. All language names, their linguistic affiliations and the abbreviations are found at the end of the article before the bibliographical references. Note also that if a word is said by me to be found, e.g. in Norwegian Romani this does not exclude the possibility that it may also be found in other varieties.

(3) Throughout this article I use the notion '(languages of the) north-west' for the geographical area of the mountainous tract between the Yamuna valley in the south-east and eastern Afghanistan in the north-west. This covers the linguistic area of West Pahari, Dardic and Nuristani. The notion 'west' I use for the catchment area of the Indus River.

(4) For instance Masica holds this view, see Masica 1991: 460.

(5) In a paper from 1919 Grierson gave up his former idea that Romani is related to the language of the Doms of Bihar, however, only to make another untenable claim, namely to locate their home in the Dard languages area (see Turner 1927: 4).

(6) Under every topic Turner also discusses various problematic cases. Only some of them are taken up here in case they are seen as relevant for my arguments.

(7) Dumaki has also a retroflex s, but this is only found in borrowings from surrounding Dardic and Burushaski.

(8) I think that Turner is here not completely right. At least sometimes this process went like this: dirghah > *drirghah > drigha (see Zoller forthcoming).

(9) Many more examples, also involving borrowed words, are found in Boretzky 2005.

(10) Note that Turner is not concerned here with the issue of inner and outer branch. However, his notion of Central group resembles that of the inner branch.

(11) I have cautiously standardized the many different transliterations and transcriptions used in the various quoted sources. Care should be taken that in Romani transcription the sound j is an approximant, whereas the same letter is a palatal voiced affricate in languages spoken in South Asia; the Romani sibilant g is equal to the Indo-Aryan sibilant s, Romani c corresponds to Indo-Aryan c, whereas c corresponds to c and c.

(12) Figures in parentheses refer to entries in Turner's Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages.

(13) The word with this verbal ending is again discussed below in section 16.

(14) Discussed again below in section 15.

(15) The -.s- is an allophone of -s-.

(16) On the closely related Rom. Syr. silda 'cold, unhappy' see below in this section.

(17) The word is discussed again below in section 8.

(18) The typical European Romani word is silalo icy, frozen'.

(19) chumut rarely also 'beautiful girl'.

(20) It is very likely that the inner (or central) languages exerted a heavy influence on the Pahari languages and large parts of the north-western languages. Influence in the other direction was certainly much less pervasive. Thus, as long as there are no clear markers identifying a word as belonging to the north-west, the following examples having such parallels can be either borrowings from the central area into the north-west or they belong to a common heritage.

(21) The lemma is also found in Sinhalese. But Sinhalese (including Maldivian) cannot simply be allocated to the outer languages. For the time being the question has to remain open.

(22) See Siegmund Andreas Wolf Grosses Worterbuch der Zigeuner-sprache.

(23) The similarity between the Dumaki and the Domari words was already noted by Lorimer.

(24) A probably older form is found in Rom.T. kahnji 'hen'.

(25) According to Gerard Fussman this is an onomatopoetic form (see 1972, entry 36).

(26) The reference to Lumsden is found in Morgenstierne 1954: 154.

(27) On this variety of German see http://de.wikipedia.org/wiki/Jenische_Sprache

(28) According to Iversen (1944: 10) this is "... the secret idiom of the Westgothian pedlars ("knallarna") ..."

(29) According to Iversen (ibid.) it is an "... idiom used by the "nasare", a sort of pedlars corresponding to the German Hausierer ..."

(30) This is, according to Iversen (1944: 9), "... the idiom of the Swedish chimney sweepers."

(31) of course this did not include Domari.

(32) Bhatise. Turner mentions only Rom.Wel. kakh and Rom.G. kak.

(33) Kalasha.

(34) Indus Kohistani.

(35) Kalasha with meaning 'multi-stranded bunch (of beads)'.

(36) Phalura and Kalasha.

(37) Jaunsari. Regarding the ending in chomut cf. Satlaj Group joth 'moon' which is discussed above in section 5.

(38) Khowar. See comments in section 4.

(39) Pasai.

(40) Maiya. See Fussman 1972, entry 19, but aspiration is not confirmed in Zoller 2005.

(41) Parachi.

(42) Bhatise.

(43) Shina.

(44) Dameli and meaning 'bird', thus < related OIA paksin- 'bird' (7636).

(45) West Pahari Rambani with meaning 'birds' and thus going back to OIA *paksirupa- 'bird' (7637).

(46) Kalasha.

(47) Kalasha.

(48) See http://ling.kfunigraz.ac.at/~rombase/cgibin/art.cgi?src=data/ethn/work/ copper.en.xml

(49) On seli 'bran' and Rom.G. seli 'bran' see above section 4 where I have suggested an effect of epenthesis.

(50) It is self-evident to presume that in the second half of the first millennium the differences between the Dard languages and the varieties of West Pahari were less developed than they are now.

(51) It goes without saying that these linguistic matters say nothing about the ethnic, social, cultural etc. features of the speakers. It is thus also impossible to say whether the speakers of Romani at the time of their leaving the subcontinent were the progeny of those who left their original home. Such questions are anyway not part of this article.

(52) http://romani.humanities.manchester.ac.uk/downloads/2/ Matras-Rmni_ELL.pdf (second page) and Matras 2009:11-3ff.
联系我们|关于我们|网站声明
国家哲学社会科学文献中心版权所有