Aspects of the early history of Romani.
Zoller, Claus Peter
14 Compound building
There is the Romani adjective sernango 'bare-headed'
which is a compound consisting of sero 'head' and nango
'naked'. There are also the following compounds with first
element a body part followed by a qualifying adjective: kasuko
'deaf' probably built with kan 'ear' and suko
'dry', and punrango 'barefoot' which is built with
punro 'foot, leg', a side-form of pinro 'ditto',
plus again nango. These words look like loan formations after a Dardic
model, compare Indus Kohistani sis-lut and Phalura sisa-luto both
'bare-headed' (second element < OIA *lutta/luttha
'defective' [11076]; also in Shina luto, Burushaski loto
'barhauptig, entblosst, schamlos'). Nominal head-modifier
constructions with the adjective following the noun are quite common for
instance in Indus Kohistani.
15 The -do Suffix
We have already come across this suffix above in section 4 in
Romani basaldo 'musician', Rom.T. basado 'violinist'
and in Indus Kohistani gildo 'singer', and I have pointed out
that Rom.S. ghildo 'fest, party' must formerly have had the
same meaning. The second element -do derives < OIA dadhati
'places, lays on, gives, seizes' (6145) but with the meaning
'produce/belt out/perform a song'. The ending has nothing to
do with the homophonous Romani participle as claimed by Boretzky and
Igla (1994:411)--compare e.g. mardo 'beaten'--with the agent
nouns here under discussion. There are at least two more Romani words
with the same suffix: lurdo 'soldier' is an agent noun
connected with lurel 'to rob' which is < OIA *luttati
'plunders' (11078), and kheldo 'player' which is
also an agent noun connected with khelel 'to play, dance'
which derives < OIA *khel-/khell- 'play' (3918).
16 The conjunct verb del
In Romani one finds a number of verbal expressions consisting of a
noun and the verb del. It seems so that in some of these expressions del
goes back to OIA dadhati 'places, lays on, gives, seizes'
(6145) while in other cases it goes back to the very similar OIA dadati
'gives' (6141). In any case it is not always clear whether a
conjunct verb has been inherited or borrowed in the north-west. Yet, a
north-western influence seems highly probable in case of several of the
following expressions:
kandel 'to obey' is probably a conjunct verb built with
kan 'ear', cf. Hindi kan dena 'to listen' and
Kalasha ko karik 'to listen to, to obey' (with karik < OIA
karoti 'does' [2814]).
xanrudel 'to scratch, scrape' is probably a conjunct verb
with first element < OIA kandu- 'itching, the itch' (2688)
and has a parallel in Indus Kohistani kan diy[??]v 'to scratch
(o.s.), itch'.
dei chik or cikdel 'to sneeze' has usually NIA parallels
with the verb directly derived from the noun chikka- 'sneeze'
(5032) as in Hindi chikna. However, conjunct formations are again found
in Dardic as in Gauro chigi gho 'to sneeze' with the verb
deriving < OIA ghatate 'is busy with' (4407).
cucidel 'to breastfeed' with the noun deriving < OIA
*cuccu-'female breast, nipple' (4855) has a direct parallel in
Kalasha cucu dek 'to breastfeed' (cf. Hindi dudh pilana).
cumi-del 'to kiss' has conjunct verb parallels e.g. in
Hindi cumban karna 'to kiss' and in Bangani khubi denn[??]
'to kiss' (lit. 'to give a kiss').
boldel 'to turn, return, bring back' is a conjunct verb
as Talos' reconstruction [*bol[??]l2 'rotates tr' shows.
I agree with him that bol-derives < OIA valati, valate 'turns,
turns to, speeds towards' (11405), but his claim that the Romani
form actually derives < the weak form ulyate is phonologically
difficult and would be without parallel. There is another parallel in
Indus Kohistani b[??]l kar[??]v 'to swing (on a swing)' (with
kar[??]v < OIA karoti 'does' [2814]) and in Burushaski bili
man'--'schaukeln', balbalan 'herunterrollen'
etc.
brisind del 'it rains' has a parallel in Indus Kohistani
[??]z diy[??]v 'to rain' (but with first element < OIA
abhra--'rain') and in Kalasha basik dyek 'to
rain'--cf. the differently formed Hindi baris hoti hai, barsna.
late-del (Sinti) 'to kick' is a conjunct formation with
first component deriving < OIA *latta--'foot, kick'
(10931); it has a parallel in Indus Kohistani [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN
ASCII] 'to kick' and probably also in Bangani l[??]tti
denn[??] 'to clear off, push off'. Less close is Hindi latti
marna 'to kick' or even latiyana 'ditto'.
sol del 'to whistle' (discussed above in section 4) has
exact parallels in Indus Kohistani sur-suri diy[??]v, Shina suruki
d--and Bangani ser denn[??] all 'to whistle', but also in
Hindi siti dena 'to whistle'.
jiv del (Rom.T.) 'it is snowing' (with first word <
OIA hima--'cold, frost, snow' [14096]) can be compared with
Kalasha kirik dyek 'to snow' (with first word < OIA
kiri--'scattering, heap' [3175]) and also with Indus Kohistani
hiu ring[??]v 'to snow' (lit. 'snow be attached')
but hardly with Hindi barf parna 'to snow' (lit. 'snow to
fall').
17 Mythology
Magpie
Regarding Romani kakaraska 'magpie', discussed above in
section 9, Iversen writes: "Mention may be made of the fact that
for the older "travellers" this bird played a special part, as
it was a prophetic bird from which they took auguries. A similar
superstition is also found among English Gipsies..." However, this
must not be something specific to Roma traditions since the magpie has
been regarded in Germanic mythology as a messenger of the gods or of the
goddess of death Hel (see Wolfgang Epple). Moreover, since the word
designates different birds we cannot know whether the Roma word
previously also referred to the magpie. It is therefore difficult to say
when and where the Roma adopted this mythologem.
Porcupine
According to Hermann Berger (1985: 793), there is a being in Roma
mythology called Hagrin which is a "Damonische[s] Wesen in Gestalt
eines gelblichen Stachelschweins von 1/2 m Lange und 1 Spanne Breite. H.
qualt Tiere im Schlaf, besonders solche, die gerade geworfen haben,
indem er sich ihnen auf den Rucken setzt und seinen Urin daran
herabfliessen lasst, wodurch eiternde Geschwure entstehen" (my
rendering: The Hagrin is a demonic being in the shape of a porcupine
with a length of 1/2 m and a breadth of 1 span. H. afflicts sleeping
animals, especially those which have just delivered, by sitting on their
back and by having its urine running down over them, through which
purulent abscesses develop). A parallel is found in Shina and Burushaski
hargin 'Drache, Ungeheuer, ensteht aus einer gewohnlichen Schlange,
wenn sie gross und alt wird' ('dragon, monster, evolves from
an ordinary snake when it becomes big and old'). The description of
the Hagrin also resembles strikingly what Karl Jettmar (1975: 285) says
about a constrictor in the Hindukush: "Ferner horen wir von einer
Riesenschlange mit goldener Mahne, Hargin genannt ..." ('In
addition do we hear of a constrictor with golden mane and called
Hargin'). Unfortunately Jettmar does not tell us more about this
strange creature, but not only do both beings have basically the same
name, but the porcupine is of yellowish colour which corresponds with
the golden mane of the constrictor. It is thus likely that the ancestors
of the Roma acquainted themselves with this myhological being in the
northwest of South Asia.
Conclusions
The data presented in this article provide ample support for some
important theses of Turner which have been quoted above in section 1:
Romani belongs originally to the inner branch of Indo-Aryan; the
speakers of early Romani left their original home (probably located
somewhere in the Ganges valley) before the time of the Ashoka
inscriptions; after leaving their original home the speakers of early
Romani came in contact with speakers of Indo-Aryan languages in the
north-west of the subcontinent, that is with speakers of Dardic,
Nuristani and, perhaps, West Pahari. (50) This contact must have
continued over several hundred years before the Roma left South Asia.
(51) There have been different views whether or not the languages of the
north-west left clear-cut traces in Romani. As pointed out above, Turner
was sure that some northwestern words were borrowed into early Romani.
Matras, however, is sceptical and finds that the "... lexical
evidence remains marginal and largely inconclusive. Noteworthy is the
fact that there are hardly any phonological innovations that are shared
with the North-western languages..." (2002: 47). However, elsewhere
(52) Matras admits north-western influence, and as an example he refers
to the Romani pronominal suffixes (as in the Romani past-tense forms
kerdjo-m 'I did', kerdja-s 'he/she did' etc.). The
geographical extent of languages with pronominal suffixes, however, does
not coincide with my postulated north-western branch. The north-western
branch comprises Nuristani, Dardic and West Pahari whereas pronominal
suffixes are found in Kashmiri, Shina, Lahnda, Sindhi, Poguli and some
dialects of Panjabi. In other words, it is likely that early Romani
adapted this pattern in the north-west, but it is not a pattern
characteristic of the northwestern branch of Indo-Aryan. Note also that
although early Romani has been in long contact with languages in the
north-west there are only few traces of depalatalization--that is
phonetically e.g. the change of [t[??]] to [ts]--even though
depalatalization is widespread and old in that area. However, there are
some Nuristan, Dard and West Pahari languages where depalatalization is
not found. Thus we may assume that in the first millennium AD this
process was less comprehensive than it is today. There is no doubt that
the strongest influence on early Romani came through contact with
languages of the north-western branch, and the influence is found on all
levels of grammar. In addition, there are even a few traces of
mythologems originally located in the north-west.
Abbreviations
< historically deriving from
> historically developing into
[left arrow] borrowed from
IIr Indo-Iranian
MIA Middle Indo-Aryan
NIA New Indo-Aryan
OIA Old Indo-Aryan
PIE Proto Indo-European
Variants of Romani
Note that the following list of abbreviations is only meant as an
approximation; mostly it does not refer to variants known under
specific names.
Rom. Romani
Rom.Arm. Armenian Romani
Rom.As. Asian Romani
Rom.Burg Burgenland Romani
Rom. Dol. Dolenskji Romani
Rom.Eur. European Romani
Rom.F. Finnish Romani
Rom.G. Greek Romani
Rom.Germ. German Romani
Rom.H. Hungarian Romani
Rom.Lov. Lovari Romani
Rom.N. Norwegian Romani
Rom.Pers. Persian Romani
Rom.S. Swedish Romani
Rom.Sp. Spanish Romani
Rom.Syr. Syrian Romani
Rom.T. Transylvanian Romani
Rom.Wel. Welsh Romani
Rom.Zak. Zakopane Romani
Lesser known languages and their affiliations
Ashkun Nuristani
Bangani West Pahari
Bashgali Nuristani
Bashkarik Dardic
Bauri West Pahari
Bhadrawahi West Pahari
Bhalesi West Pahari
Brokskad Dardic
Chilis Dardic
Chitkuli Western Himalayish (Tibeto-Burman)
Dameli mixed Nuristani and Dardic
Deogari West Pahari
Dogri transitional between W. Pahari and Panjabi
Dumaki Central Indo-Aryan
Gambiri Nuristani
Gari Western Himalayish (Tibeto-Burman)
Gauro a variety of Indus Kohistani
Gawar-Bati Dardic
Indus Kohistani Dardic
Inner Siraji West Pahari
Ishkashmi Iranian
Jaunsari West Pahari
Kalasha Dardic
Kanashi Western Himalayish (Tibeto-Burman)
Kannauri Western Himalayish (Tibeto-Burman)
Kashmiri transitional between West Pahari and Dardic
Kati Nuristani
Khasdhari a variety of Bangani
Khashi West Pahari
Khashali West Pahari
Khetrani Outer Indo-Aryan
Khowar Dardic
Koci West Pahari
Kotgarhi West Pahari
Kului West Pahari
Maiya old designation for Indus Kohistani
Ningalami Dardic
Pangwali West Pahari
Parachi Iranian
Pasai Dardic
Phalura Dardic
Poguli West Pahari
Prasun Nuristani
Roshani Iranian
Rudhari West Pahari
Sainji West Pahari
Sarikoli Iranian
Satlaj Group West Pahari
Savi Dardic
Satoti a variety of Indus Kohistani
Shina Dardic
Shughni Iranian
Shumashti Dardic
Torwali Dardic
Tregami Nuristani
Waigali Dardic
Wakhi Iranian
Wotapuri Dardic
Yazghulami Iranian
Yidgha-Munji Iranian
Literature
Aichele, W. 1957. Die ursprunglich aspirierten Medien der
Zigeunersprache. In: Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und
Kommunikationsforschung 10:101-107.
Ambrosch, Gerd and Dieter W. Halwachs. 2002. Worterbuch des
Burgenland--Romani (Roman). Roman--Deutsch--Englisch; Deutsch--Roman;
Englisch--Roman. Unter Mitarbeit von Katharina Deman, Ursula Glaeser,
Michael Wogg. Arbeitsbericht 10 des Romani-Projekts. Verein Roma/
Oberwart: http:/romani.uni-graz.at/romani/
Baart, Joan L. G. 1997. The Sounds and Tones of Kalam Kohistani:
with Wordlist and Texts. Islamabad: National Institute of Pakistan
Studies and Summer Institute of Linguistics. (Studies in Languages of
Northern Pakistan 1).
Bailey, Harold Walter. 1979. Dictionary of Khotan Saka. Cambridge:
Cambridge University Press.
Bailey, T. Grahame. 1908. The Languages of the Northern Himalayas
Being Studies in the Grammar of Twenty-six Himalayan Dialects. London:
Royal Asiatic Society.
--1920. Linguistic Studies from the Himalayas Being Studies in the
Grammar of Fifteen Himalayan Dialects. London: Asiatic Society
Monographs, Vol XVII.
Bailey, Thomas Grahame. 1924. Grammar of the Shina (sina) Language,
Consisting of a Full Grammar, with Texts and Vocabularies of the Main or
Gilgiti Dialect and Briefer Grammars (with Vocabularies and Texts) of
the Kohistani, Guresi and Drasi dialects. London: The Royal Asiatic
Society. (Royal Asiatic Society Prize Publication Fund 8).
Bakker, Peter and Yaron Matras. 2003. Bibliography of Modern Romani
Linguistics. Amsterdam: John Benjamins.
Barth, Fredrik and Georg Morgenstierne. 1958. Vocabularies and
specimens of some S. E. Dardic dialects. Offprint from Norsk Tidsskrift
for Sprogvidenskap 18:118-136.
Berger, Hermann. 1985. Mythologie der Zigeuner. In: Walter Haussig
(Hrg.), Worterbuch der Mythologie. Bd. 5: Gotter und Mythen des
indischen Subkontinents. Stuttgart: Klett-Cotta, pp. 775-826.
--1998. Die Burushaski-Sprache von Hunza und Nager; Teil III:
Worterbuch Burushaski-Deutsch, Deutsch-Burushaski. (Neuindische Studien
13). Wiesbaden: Harrassowitz.
Bielmeier, Roland. 1977. Historische Untersuchungen zum Erbund
Lehnwortschatzanteil im ossetischen Grundwortschatz. Frankfurt a. M.:
Lang.
Boretzky, Norbert. 1992. Zum Erbwortschatz des Romani. In:
Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung
45:227-251.
-- 2005. Metathesis and other, functionally related, sound changes
in Romani. In: Schrammel, Barbara, Dieter W. Halwachs and Gerd Ambrosch
(eds.), General and Applied Romani Linguistics: Proceedings from the 6th
International Conference on Romani Linguistics, pp. 128-143. Munchen:
Lincom.
Boretzky, Norbert and B. Igla. 1994. Worterbuch Romani
Deutsch--Englisch fur den sudosteuropaischen Raum. Wiesbaden:
Harrassowitz.
Bronkhorst, Johannes and Madhav M. Deshpande (eds.). 1999. Aryan
and Non-Aryan in South Asia: Evidence, Interpretation and Ideology.
Harvard Oriental Series, Opera Minora Vol. 3. Cambridge (Mass.): Harvard
University.
Buddruss, Georg. 1960. Die Sprache von Wotapur und Katarqala:
Linguistische Studien im afghanischen Hindukusch. Bonner
Orientalistische Studien, N. S. 9. Bonn: Selbstverlag des Orientalischen
Seminars der Universitat Bonn.
--1967. Die Sprache von Sau in Ostafghanistan: Beitrage zur
Kenntnis des dardischen Phalura. Munchener Studien zur
Sprachwissenschaft, Beiheft M.
--1975. Gandhari-Prakrit chada "Ton". In: Studien zur
Indologie und Iranistik 1 : 37-48.
Cech, Petra und Mozes Heinschink. 2002a. Vokabular der Dolenjski
Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien. Grazer Linguistische
Studien 58 (Herbst 2002) 1:
http:/www.uni-graz.at/ling2www_gls58_cech.pdf
--2002b. Worterbuch der Romani-Variante der Osterreichischen
Lovara. Lovari--Deutsch--Englisch. Arbeitsbericht 3A des
Romani-Projekts, hrsgg, von Dieter W. Halwachs, Verein Romano Centro /
Wien 2002: http://romani.uni-graz.at/romani/publ/lovara.de.shtml
Cheung, Johnny. 2007. Etymological Dictionary of the Iranian Verb.
Leiden, Boston: Brill.
Degener, Almuth. 1998. Die Sprache von Nisheygram im afghanischen
Hindukusch. Wiesbaden: Harrassowitz.
Doerfer, Gerhard. 1967. Turkische und mongolische Elemente im
Neupersischen: Unter besonderer Berucksichtigung alterer neupersischer
Geschichtsquellen, vor allem der Mongolen-und Timuridenzeit. Wiesbaden:
Franz Steiner.
Elfenbein, J., D. N. MacKenzie and Nicholas Sims-Williams (compiled
and edited). 2003. A New Etymological Vocabulary. of Pashto (by Georg
Morgenstierne). Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert.
Emmerick, Ronald E. and Prods O. Skjaervo. 1987. Studies in the
Vocabulary of Khotanese IL Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie
der Wissenschaften.
--1997. Studies in the Vocabulary of Khotanese III. Wien: Verlag
der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften.
Epple, Wolfgang. 1997. Rabenvogel: Gottervogel--Galgenvogel. Ein
Pladoyer im "Rabenvogelstreit". Leinfelden-Echterdingen:
DRW-Verlag Weinbrenner.
Erdosy, George. 1995. The Indo-Aryans of Ancient South Asia:
Language, Material Culture and Ethnicity. Berlin: Walter de Gruyter.
Finck, F. N. 1903. Lehrbuch des Dialekts der deutschen Zigeuner.
Marburg: Elwert'sche Verlagsbuchhandlung.
--1907 Die Sprache der armenischen Zigeuner. Sankt Petersburg:
Imperial Science Academy.
Fussman, Gerard. 1972. Atlas linguistique des parlers Dardes et
Kafirs. I. Cartes, IL Commentaire. Paris: Ecole Francaise
d'Extreme-Orient.
--1989. Gandhari ecrite, Gandhari parlee. In: Colette Caillat
(ed.), Dialectes dans les literatures Indo-Aryennes. Publications de
L'Institut de Civilisation Indienne 55:433-501.
Gjerde, Lars (with Kristiansen, Knut). 1994. "The Orange of
Love" and Other Stories: The Rom-Gypsy language in Norway. Oslo:
Scandinavian University Press.
Gjerdman, O. and E. Ljungberg. 1963. The Language of the Swedish
Coppersmith Gipsy Johan Dimitri Taikon: Grammar, Texts, Vocabulary, and
English Word-Index. Uppsala: Lundequist.
Grierson, G. A. 1888. Doms, Jats, and the origin of the Gypsies.
In: Journal of the Gypsy Lore Society, 1: 71-76.
--1908. India and the Gypsies. In: Journal of the Gypsy Lore
Society, New Series, 1 (1): 400.
--(Gen. ed.). 1919. Linguistic Survey of India. Indo-Aryan family.
North-Western group: VIII pt. I: Specimens of Sindhr and Lahnda. Comp.
and ed. by G. A. Grierson. 1919; pt. II: Specimens of the Dardic or
Pisacha languages (including Kashmiri).
--(Gen. ed.). 1922. Linguistic Survey of India. 11 vols: vol. 11,
Gipsy Languages. Calcutta: Superintendent Government Printing, India.
Hancock, Ian F. 1995. On the migration and affiliation of the
Domba: Iranian words in Rom, Lom and Dom Gypsy. In: Matras, 1995: 25-51.
--1998. The Indian origin and westward migration of the Romani
people. (Manchaca, TX: International Romani Union). University of
Austin, Texas.
Halwachs, Dieter W. und Gerd Ambrosch unter Mitarbeit von Katharina
Deman, Ursula Glaeser und Michael Wogg. 2002. Worterbuch des
Burgenland-Romani (Roman). Arbeitsbericht 10 des Romani Projekts, Verein
Roma/Oberwart: http://romani.uni.graz.at/romani/publ/roman.en.shtml
Haugen, Einar. 1949. A note on the Romany "language". In:
Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap 7:388-391.
Hendriksen, Hans. 1986. Himachali Studies; L Vocabulary. Det
Kongelige Danske Videnskabernes Selskab, Historiskfilosofiske
Meddelelser 48,1. Kommissionaer: Munksgaard: Kobenhavn.
Holzinger, Daniel. 1993. Das Romanes: Grammatik und Diskursanalyse
der Sprache der Sinte. Innsbruck: Verlag des Instituts fur
Sprachwissenschaft der Universitat.
Iversen, Ragnvald. 1944. Secret Languages in Norway, volume 1: the
Romany Language in Norway. Norsk Videnskaps-Akademi, II
Filosofisk-Historisk Klasse 1944, part 3. Oslo: Norsk
Videnskaps-Akademi.
Jettmar, Karl. 1975. Die Religionen des Hindukusch. Die Religionen
der Menschheit; Bd. 4, 1. Stuttgart: Kohlhammer.
Kaul, P. K. 2006. Pahari and Other Tribal Dialects of Jammu. Two
volumes. Delhi: Eastern Book Linkers.
Kenrick, Donald. 2004. Gypsies: From the Ganges to the Thames.
Hatfield: University of Hertfordshire Press.
Krougly-Enke, Nikita. Preservation of the Nostratic Heritage and
Renewal of Animal Names in Eskaleutian Languages:
http://www.nostratic.ru/books/(67)krugly-enkel.pdf.
Kulikov, Leonid. 2007. Review of Southworth, in Acta Orientalia
Vilnensia. 8/1, pp. 173-177.
Kutlik-Garudo, Igor E. 1993. Sprachliches und Zeitliches zur
Zigeunerimmigration in Armenien und Palastina im Mittelalter. In:
Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft 143: 265-286.
Lindell, Lenny och Kenth Thorbjornsson-Djerf. 2008. Ordbok over
svensk romani: Resandefolkets sprak och sanger. Inledning, grammatik och
bearbetning av Gerd Carling. Stockholm: Podium.
Lorimer, D. L. R. 1939. The Dumaki Language. Nijmegen: Dekker and
Van de Vegt.
Lubotsky, Alexander. The Indo-Iranian substratum. In: Early
Contacts between Uralic and Indo-European: Linguistic and Archaeological
Considerations. Papers presented at an international symposium held at
the Tvarminne Research Station of the University of Helsinki 8-10
January 1999. (Memoires de la Societe Finno-ougrienne 242.) Chr.
Carpelan, A. Parpola, P. Koskikallio (eds.). Helsinki 2001, pp. 301-317:
http://www.ieed.nl/lubotsky/pdf/Indo-Iranian%20substratum.pdf
Macalister, St. 1914. The language of the Nawar or Zutt--The Nomad
Smiths of Palestine, JGLS--Monographs No. 3.
Mallory, J. P. and D. Q. Adams. 2006. The Oxford Introduction to
Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World. Oxford: Oxford
University Press.
Marcantonio, Angela (ed.). 2009. The Indo-European Language Family:
Questions about its Status. Washington, DC: Journal of Indo-European
Studies Monograph Series, No. 55.
Masica, Colin. 1991. The Indo-Aryan languages. Cambridge: Cambridge
University Press.
Matras, Yaron (ed.). 1995. Romani in Contact. Amsterdam: Benjamins.
--2002. Romani: A Linguistic Introduction. Cambridge: Carobridge
University Press.
--2009. Defining the limits of grammatical borrowing. In:
Marcantonio, Angela, 11: 1-25.
Matras, Yaron, Peter Bakker and Hristo Kyuchukov (eds.). 1997. The
Typology and Dialectology of Romani. Amsterdam: Benjamins.
Metzger, Mathias. Etymological glossary of Indic words in Romani.
Unpublished manuscript.
Miklosich, F. 1872-1888. Uber die Mundarten und die Wanderungen der
Zigeuner Europas. In: Denkschriften der philosophisch-historischen
Classe der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Bd. 21-23, 25-27,
30-31.
Morgenstierne, Georg. 1926. Report on a Linguistic Mission to
Afghanistan. Oslo: Instituttet for Sammenlignende Kulturforskning.
(Serie C I-2).
--1927a. The linguistic classification of Dardic and Kafiri.
Oostersch Genootschap in Nederland (Verslag van het 5de Congres), pp.
31-32.
--1927b. An Etymological Vocabulary of Pashto. Oslo: Jacob Dybwad.
--1929. Parachi and Ormuri. Oslo. (Indo-Iranian Frontier Languages
1).
--1930. Notes on Torwali. In: Acta Orientalia 8:294-310.
--1932. Report on a Linguistic Mission to North-Western India.
Oslo: Instituttet for Sammenlignende Kulturforskning Serie C III-1.
--1938. Iranian Pamir Languages: Yidgha-Munji, Sanglechi-Ishkashmi
and Wakhi. Oslo (Indo-Iranian Frontier Languages II).
--1940. Notes on Bashkarik. In: Acta Orientalia 18: 206-257.
--1941. Notes on Phalura, an unknown Dardic language of Chitral.
Oslo (Skrifter utgitt av det Norske Videnskaps Akademi i Oslo, 1940, II.
Historisk-Filosofisk Klasse, 5).
--1942. Notes on Dameli, a Kafir-Dardic language of Chitral. In:
Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 12:115-198.
--1947. Metathesis of liquids in Dardic. In: Festskrift til Prof
Olaf Broch pa hans 80-Arsdag (Skrifter utgitt av det Norske Videnskaps
Akademi i Oslo, II. Historisk-Filosofisk Klasse, 2), pp. 145-154.
(Reprinted in Morgenstierne 1973: Irano-Dardica, pp. 231-240).
--1950. Notes on Gawar-Bati. Oslo (Skrifter utgitt av det Norske
Videnskaps Akademi i Oslo, II. Historisk-Filosofisk Klasse, 1).
--1954. The Waigali Language. Offprint from Norsk Tidsskrift for
Sprogvidenskap 17: 146-324.
--1956. The Pashai Language. 3. Vocabulary. Oslo. (Indo-Iranian
Frontier Languages III).
--1965. Notes on Kalasha. In: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
20: 183-238. (Reprinted in Indo-Iranian frontier languages 4 (1973a)).
--(without year specification) A note on the Khetrani dialect of
Lahnda. In: Acta Orientalia, pp. 173-174.
--1973a. Indo-Iranian Frontier Languages. Oslo:
Universitets-forlaget (2d ed. rev. and with new material). (Serie B,
Skrifter--Institute for Comparative Research in Human Culture, Oslo,
Vols. 11, 35, 40, 58). (Vol. 1: Parachi and Ormuri; Vol. 2: Iranian
Pamir Languages; Vol. 3: The Pashai Language (1. Grammar, 2. Texts and
Translations, 3. Vocabulary); Vol. 4: The Kalasha Language).
--1973b. Irano-Dardica. Beitrage zur Iranistik, 5. Wiesbaden:
Ludwig Reichert.
--1974. Etymological Vocabulary of the Shughni Group. Beitrage zur
Iranistik, 6. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert.
Pischel, Richard. 1883. Das Volk der Zigeuner. In: Deutsche
Rundschau 36.
1894. Beitrage zur Kenntnis der deutschen Zigeuner. In: Festschrift
zur 200 jahrigen Jubelfeier der Universitat Halle, Halle.
Renfrew, Colin. 1987. Archaeology and Language: The Puzzle of
Indo-European Origins. Cambridge: Cambridge University Press.
Rozwadowski, J. 1936. Wiorterbuch des Dialekts von Zakopane, Krakow
( = Memoires de la Comission Orientalistes No. 21).
Salomon, Richard. 2002. Gandhari and the other Indo-Aryan languages
in the light of newly-discovered Kharosthi manuscripts. In: N.
Sims-Williams (ed.), Indo-Iranian Languages and Peoples. Oxford: The
British Academy, pp. 119-134.
Sampson, John. 1923. On the origin and early migrations of the
Gypsies. In: Journal of the Gypsy Lore Society, Third Series, 2:
156-169.
--1926/2 1968. The Dialect of the Gypsies of Wales. Being the Older
Form of British Romani Preserved in the Speech of the Clan of Abram
Wood. Oxford: Clarendon Press.
--1927. Notes on Professor R. L. Turner's "The position
of Romani in Indo-Aryan". In: Journal of the Gypsy Lore Society,
Third Series, 6: 57-68.
Schmidt, Ruth Laila and Razwal Kohistani. 2008a. A Grammar of the
Shina Language of Indus Kohistan. Wiesbaden: Harrassowitz.
Schmidt, Ruth Laila and Vijay Kumar Kaul. 2008b. A comparative
analysis of Shina and Kashmiri vocabularies. In: Acta Orientalia
69:231-301.
Sharma, D. D. 1989. Tribal Languages of Himachal Pradesh. Part One.
Delhi: Mittal Publications.
--1990. Tibeto-Himalayan languages of Uttarakhand 2: Studies in
Tibeto-Himalayan Languages-3. New Delhi: Mittal Publications.
--1992. Tribal languages of Himachal Pradesh. Part Two. New Delhi:
Mittal Publications.
--1996. Tribal Languages of Ladakh. Part One: A Concise Grammar and
Dictionary of Brok-skad. New Delhi: Mittal Publications.
Southworth, Franklin C. 2005. Linguistic Archaeology of South Asia.
London: Routledge Curzon.
Stampe, David and Patricia Donegan. Austroasiatic Languages: Munda
(Eastern India) and Mon-Khmer (NE India, mainland SE Asia, Malaysia,
Nicobars): http://w.w.w.ling.hawaii.edu/austroasiatic/
Talos, Endre. 1999. Etymologica Zingarica. In: Acta Linguistica
Hungarica 46:215-268.
Thesleff, A. 1901. Worterbuch des Dialekts der Finnlandischen
Zigeuner. Helsinki ( = Acta Societatis Scintiarum Fennicae XXIX).
Trail, Ronald L. and Gregory R. Cooper (compilers). 1999. Kalasha
Dictionay; With English and Urdu. Islamabad: National Institute of
Pakistan Studies and Summer Institute of Linguistics. (Studies in
Languages of Northern Pakistan 7).
Turner, Ralph Lilley. 1926. The Position of Romani in IndoAryan.
In: Journal of the Gypsy Lore Society 5/4: 145-188.
--1959. Transference of aspiration in European Gypsy. In: Bulletin
of the School of Oriental and African Studies, University of London Vol.
22, No. 1/3 (1959), pp. 491-498.
--1962-1966. A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages.
London: Oxford University Press. Includes three supplements, published
1969-1985.
Van den Broek, Roelof and Inez Wolf Seeger. 1972. The Myth of the
Phoenix according to Classical and Early Christian Traditions. Leiden:
E. J. Brill.
Varma, Siddheshwar. 1938. The dialects of the Khasali group. In:
Journal of the Royal Asiatic Society of Bengal 4: 1-65.
--1948. The Bhalesi Dialect. Royal Asiatic Society of Bengal
Monograph Series Vol. IV. Calcutta: Royal Asiatic Society of Bengal.
Vekerdi, Jozsef. 1981. On the social prehistory of the Gypsies. In:
Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 35: 243-254.
--2006. An 18th-Century Transylvanian Gypsy vocabulary. In: Acta
Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 59 (3): 347-360.
Von Train, Josef K. 1832. Chochemer Loschen: Worterbuch der Gauner-
und Diebs- vulgo Jenischen Sprache nach Criminalacten und den
vorzueglichsten Huelfsquellen fuer Justiz-, Polizei- und Mauthbeamte,
Candidaten der Rechte, Gendarmerie, Landsgerichtsdiener und
Gemeindevorsteher. Regensburg: In Commission bei Friedrich Pustet.
West, M. L. 2007. Indo-European Poeta. and Myth. Oxford: Oxford
University Press.
Windfuhr, G. L. 1970. European Gypsies in Iran. A first report. In:
Anthropological Linguistics 12:271-292.
Wolf, Siegmund Andreas. 1960. Grosses Wiirterbuch der
Zigeunersprache (romani tsiw). Wortschatz deutscher und anderer
europaischer Zigeunerdialekte. Mannheim: Bibliographisches Institut.
Woolner, Alfred C. 1913-1914. The Indian origin of the Gypsies in
Europe. In: Journal of the Panjab Historical Society 2: 136-141.
--1928. Asoka and the Gypsies. In: Journal of the Gypsy Lore
Society, Third Series, 7:108-111.
Zoller, Claus Peter. 2005. A Grammar and Dictionary of Indus
Kohistani. Volume 1: Dictionary. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
--2009. Genitive Marking of Subjects in West Pahari. In: Acta
Orientalia 2008: 69, 121-151.
--(forthcoming). Bangani and Languages of North-Western South Asia:
An Exploratory Study.
Claus Peter Zoller
University of Oslo
(1) The structuring of these subgroups is discussed in section 2.
(2) The presentation of the language names follows the system found
in R. L. Turner's A Comparative Dictionary, of the Indo-Aryan
Languages. There are, however, additional languages not found in Turner
for which I have used simplified transliterations. For the varieties of
Romani I have used own abbreviations. All language names, their
linguistic affiliations and the abbreviations are found at the end of
the article before the bibliographical references. Note also that if a
word is said by me to be found, e.g. in Norwegian Romani this does not
exclude the possibility that it may also be found in other varieties.
(3) Throughout this article I use the notion '(languages of
the) north-west' for the geographical area of the mountainous tract
between the Yamuna valley in the south-east and eastern Afghanistan in
the north-west. This covers the linguistic area of West Pahari, Dardic
and Nuristani. The notion 'west' I use for the catchment area
of the Indus River.
(4) For instance Masica holds this view, see Masica 1991: 460.
(5) In a paper from 1919 Grierson gave up his former idea that
Romani is related to the language of the Doms of Bihar, however, only to
make another untenable claim, namely to locate their home in the Dard
languages area (see Turner 1927: 4).
(6) Under every topic Turner also discusses various problematic
cases. Only some of them are taken up here in case they are seen as
relevant for my arguments.
(7) Dumaki has also a retroflex s, but this is only found in
borrowings from surrounding Dardic and Burushaski.
(8) I think that Turner is here not completely right. At least
sometimes this process went like this: dirghah > *drirghah >
drigha (see Zoller forthcoming).
(9) Many more examples, also involving borrowed words, are found in
Boretzky 2005.
(10) Note that Turner is not concerned here with the issue of inner
and outer branch. However, his notion of Central group resembles that of
the inner branch.
(11) I have cautiously standardized the many different
transliterations and transcriptions used in the various quoted sources.
Care should be taken that in Romani transcription the sound j is an
approximant, whereas the same letter is a palatal voiced affricate in
languages spoken in South Asia; the Romani sibilant g is equal to the
Indo-Aryan sibilant s, Romani c corresponds to Indo-Aryan c, whereas c
corresponds to c and c.
(12) Figures in parentheses refer to entries in Turner's
Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages.
(13) The word with this verbal ending is again discussed below in
section 16.
(14) Discussed again below in section 15.
(15) The -.s- is an allophone of -s-.
(16) On the closely related Rom. Syr. silda 'cold,
unhappy' see below in this section.
(17) The word is discussed again below in section 8.
(18) The typical European Romani word is silalo icy, frozen'.
(19) chumut rarely also 'beautiful girl'.
(20) It is very likely that the inner (or central) languages
exerted a heavy influence on the Pahari languages and large parts of the
north-western languages. Influence in the other direction was certainly
much less pervasive. Thus, as long as there are no clear markers
identifying a word as belonging to the north-west, the following
examples having such parallels can be either borrowings from the central
area into the north-west or they belong to a common heritage.
(21) The lemma is also found in Sinhalese. But Sinhalese (including
Maldivian) cannot simply be allocated to the outer languages. For the
time being the question has to remain open.
(22) See Siegmund Andreas Wolf Grosses Worterbuch der
Zigeuner-sprache.
(23) The similarity between the Dumaki and the Domari words was
already noted by Lorimer.
(24) A probably older form is found in Rom.T. kahnji
'hen'.
(25) According to Gerard Fussman this is an onomatopoetic form (see
1972, entry 36).
(26) The reference to Lumsden is found in Morgenstierne 1954: 154.
(27) On this variety of German see
http://de.wikipedia.org/wiki/Jenische_Sprache
(28) According to Iversen (1944: 10) this is "... the secret
idiom of the Westgothian pedlars ("knallarna") ..."
(29) According to Iversen (ibid.) it is an "... idiom used by
the "nasare", a sort of pedlars corresponding to the German
Hausierer ..."
(30) This is, according to Iversen (1944: 9), "... the idiom
of the Swedish chimney sweepers."
(31) of course this did not include Domari.
(32) Bhatise. Turner mentions only Rom.Wel. kakh and Rom.G. kak.
(33) Kalasha.
(34) Indus Kohistani.
(35) Kalasha with meaning 'multi-stranded bunch (of
beads)'.
(36) Phalura and Kalasha.
(37) Jaunsari. Regarding the ending in chomut cf. Satlaj Group joth
'moon' which is discussed above in section 5.
(38) Khowar. See comments in section 4.
(39) Pasai.
(40) Maiya. See Fussman 1972, entry 19, but aspiration is not
confirmed in Zoller 2005.
(41) Parachi.
(42) Bhatise.
(43) Shina.
(44) Dameli and meaning 'bird', thus < related OIA
paksin- 'bird' (7636).
(45) West Pahari Rambani with meaning 'birds' and thus
going back to OIA *paksirupa- 'bird' (7637).
(46) Kalasha.
(47) Kalasha.
(48) See http://ling.kfunigraz.ac.at/~rombase/cgibin/art.cgi?src=data/ethn/work/ copper.en.xml
(49) On seli 'bran' and Rom.G. seli 'bran' see
above section 4 where I have suggested an effect of epenthesis.
(50) It is self-evident to presume that in the second half of the
first millennium the differences between the Dard languages and the
varieties of West Pahari were less developed than they are now.
(51) It goes without saying that these linguistic matters say
nothing about the ethnic, social, cultural etc. features of the
speakers. It is thus also impossible to say whether the speakers of
Romani at the time of their leaving the subcontinent were the progeny of
those who left their original home. Such questions are anyway not part
of this article.
(52) http://romani.humanities.manchester.ac.uk/downloads/2/
Matras-Rmni_ELL.pdf (second page) and Matras 2009:11-3ff.