In search of English.
Crystal, David
I often give talks at 'lit fests', and usually I find
myself in the company of novelists, poets, dramatists, and the
generalist authors that flood the literary tents these days. But at the
Dartington 'Ways on Words' festival a couple of years ago I
found myself in totally different company. I had just written a book
which was a new genre for me--a linguistic travelogue: By Hook or By
Crook. Its subtitle was A Journey in Search of English. The organizers,
presumably sensing that travel was sexier than linguistics, placed me on
their 'travel writers' day.
[ILLUSTRATION OMITTED]
The idea for this book grew during 2005, when I was acting as a
consultant for the BBC on their 'Voices' project.
'Voices' was a celebration of the accents and dialects of the
UK and all regional radio stations were involved, collecting audio
material and presenting it in a wide variety of programmes during August
of that year. I was actively involved in several of the programmes
including one which was made for BBC television called 'The Way
That We Say It', a report on the English accents used in Wales. You
can see some clips at
<http://www.bbc.co.uk/wales/northwest/sites/voices/pages/tvclips.shtml>, and you can see the ongoing project at
<http://www.bbc.co.uk/voices>.
Making a programme like this, there are long periods when
you're waiting for something to happen. The light might not be
right, the background might be wrong, there might be too much noise from
passers-by ... all sorts of things lead the producer to say, quite
often, 'We don't need you for half an hour, David'. What
is a chap to do, when such waiting-periods emerge? Some presenters read;
some knit. I went walkabout, looking for language. I roamed around the
neighbourhood where we were filming, looking out for interesting
place-names, signs, inscriptions, posters ... anything which had
something unusual or surprising to do with language. And there were
always surprises. Language never lets you down.
When the filming was over, and I was back home, I collected my
notes and started to tell the story of my linguistic journey around
Wales, but soon realized that I wasn't going to be able to restrict
it in that way. The language issues I encountered demanded explanations,
and searching for these took me far away from Wales. Take the title of
the book: By Hook or By Crook. I wasn't intending to call the book
that at all. I was originally going to call it In Search of English. But
after telling my opening story, in which I encountered a shepherd's
crook, the publisher felt that a more lively title would better reflect
what the book was about.
That story perfectly illustrates the serendipitous nature of
linguistic enquiry. I was in Gaerwen, in Anglesey, waiting to talk to
the auctioneer at the sheep market. Why? Because he was reputed to be
unbelievably fast and fluent in both English and Welsh when
auctioneering, and we wanted to interview him about the kind of language
he used. He was working when we arrived, so while I waited for him to be
available I wandered round the market. I thought I'd record some
local Welsh accents and spotted an old, craggy, Welsh-faced shepherd
near one of the pens. I put on my best Welsh accent to greet him and was
flabbergasted to hear him reply in broad Scots--even though (he later
told me) he'd lived in the area for forty years. That was surprise
number one--to find someone who had retained an ethnic accent for so
long. That's pretty unusual. Most people change their accents, a
little or a lot, when they move.
Surprise number two was when he gave me a tutorial on
shepherd's crooks. I hadn't realized there was such a science
in their construction. And I went home that day with my head buzzing
with stories of how crooks were used. Apparently they'd also been
used for fighting in the old days. I was telling this to a friend
who's into martial arts in a big way and he wasn't at all
surprised. He'd used sticks in some fights and he could see the
value of having one with a hook, especially if they were good at
trapping necks and legs. And then he asked me: 'Is that where by
hook or by crook comes from?'
[ILLUSTRATION OMITTED]
[ILLUSTRATION OMITTED]
I didn't know. But I had my wordbooks nearby. I found
references to the phrase in three books straight away--and found three
different explanations. That's the trouble with folk idioms. The
origins of many of them are lost, and people start guessing where they
come from.
I had no idea, when I wrote my opening words of chapter 1, that a
few pages later I would be exploring the origins of by hook or by crook,
or that, in between, I would find myself talking about other
associations which came to mind as I described my encounter with the
Welsh/Scots shepherd. Like this one. Gaerwen is near Llanfairpwll, the
short version of the 58-letter name which is the longest place-name in
Britain. I explain how that amazing name came to be invented. And that
leads me to think about other long place-names and about our obsession
with linguistic length. People are always asking such questions as
'What's the longest word in the English language?' and
'What's the longest place-name in the world?'
[ILLUSTRATION OMITTED]
The place-name is in New Zealand. When I wrote my book I'd
never been there, but the linguistic gods were kind and not long after
By Hook ... went to press I actually found myself in New Zealand driving
near to the location of the 85-letter Maori name. Well naturally we had
to visit it and I was able to tell the story of what happened in the PS
section at the back of the paperback edition.
I must admit I hadn't realized I was such a travel fanatic
until I wrote this book. It wasn't enough just to talk about an
interesting place-name: I had to go and visit it. Take Bricklehampton.
This is the longest isogrammatic place-name in Britain. An isogram is a
word in which every letter appears the same number of times.
Bricklehampton has 14 letters, and none of them appear twice. When I
discovered that, I just had to go and see the place--it's a tiny
hamlet near Evesham--and take a photograph of its signpost.
You might think that's rather sad, spending a fair chunk of
one's life travelling to places just because they have interesting
names. I don't think it's so unusual, in fact. I suspect that
there are some NATE readers of this article who are already thinking:
'No isogrammatic place-name in Britain longer than 14 letters?
Hmmm. Is that true? I bet I can find one with 15....' I don't
think you will. But if you do, please write and tell me.
In fact, I don't think you will find a longer isogrammatic
place-name anywhere in the English-speaking world. Now there's a
real challenge! (Hyphenated names don't count, by the way.)
[ILLUSTRATION OMITTED]
I was somewhat disconcerted, I have to say, to find myself writing
a book in which I had no idea where I was going! Normally, when I write
a book, I have a very clear sense of what is going to happen. I make an
outline of the book as a whole, work out how many chapters there will be
in it, decide what their themes are going to be, and have notes about
what sort of information will be in each chapter. When I start Chapter
1, I already have an idea of how I will close it. Sometimes, as with the
last paragraph of my Pronouncing Shakespeare, I write the last lines
first. But with By Hook ... it wasn't like that at all. I had no
idea how many chapters there would be, nor where I would end up even at
the end of Chapter 1. It was initially an unnerving authorial
experience.
But I needn't have worried. The travel-writers at Dartington
told me that my experience was perfectly normal. 'That's part
of the fun,' said one to me, 'not knowing where you're
going to end up.' And the best travel books, it seems, retain that
flavour of the unpredictable.
I should have anticipated it, because my subtitle is a deliberate
echo of the series of explorations carried out by the travel writer H.
V. Morton in the 1920s and 30s--In Search of England, In Search of
Scotland ... Morton used to point his car in no particular direction and
see what happened. He writes, in the preface to one of his books, that
he would turn randomly down interesting-looking side-roads and always
found them more interesting than the main roads. That has been my
experience too.
By Hook ..., then, is a linguistic travelogue. It is an attempt to
capture the exploratory, seductive, teasing, quirky, tantalising nature
of language study. It might be called 'stream-of-consciousness
linguistics'. But Morton wasn't the only influence. W. G.
Sebald's The Rings of Saturn is an atmospheric, semi-fictional
account of a walking tour throughout East Anglia in which personal
reflections, historical allusions, and traveller observations randomly
combine into a mesmerising novel about change, memory, oblivion, and
survival. The metaphor of the title--Saturn's rings created from
fragments of shattered moons--captures the fragmentary and
stream-of-consciousness flow of the narrative.
I was frequently reminded of the serendipitous nature of language
study, when reading that book. Around the next corner is always a new
linguistic experience, waiting to be observed. Language is in a state of
constant change, with each day bringing new developments. Any linguistic
study is a search for the impossible--to say something sensible about
the 'whole' of a language. I have spent my entire professional
life trying to make valid statements about language and languages--and
about the English language in particular. Every now and then I feel I
have come close to it, and then it leaves me behind, like the soldiers
chasing the Ghost in Hamlet--"Tis here! 'Tis here! 'Tis
gone.'