Teaching pragmatic competence: a journey from teaching cultural facts to teaching cultural awareness.
Lenchuk, Iryna ; Ahmed, Amer
Introduction
This article provides the description of a lesson plan that targets
the acquisition of pragmatic competence by adult learners of English as
a second language (ESL). The proposed techniques included in the lesson
plan are informed by the theory of communicative competence originally
proposed by Hymes (1972). This theory emphasizes "the language
user's knowledge of (and ability for use of) rules of language use
in context" (Canale & Swain, 1980, p. 16). Since then, a number
of theoretical models have been developed in order to apply the concept
of communicative competence to second language (L2) teaching and
assessment (e.g., Bachman, 1990; Bachman & Palmer, 1996, 2010;
Canale & Swain, 1980). For example, according to Canale and Swain,
the successful acquisition of communicative competence by ESL learners
includes, among others, the successful acquisition of grammatical,
sociolinguistic (pragmatic), and strategic competences.
The theory of communicative competence is emphasized in a number of
documents developed by the Centre for Canadian Language Benchmarks
(CCLB, 2012a, 2012b, 2013). These documents outline a national standard
for planning curricula and assessment procedures in a variety of
language programs in Canada, such as the government-funded second
language (i.e., English or French) training programs. Of particular
interest to this article is the fact that, on the one hand, the
documents emphasize the importance of the acquisition of pragmatic
competence as one of the communicative competences mentioned above. (1)
On the other, the documents point to the lack of effective resources in
teaching pragmatics and acknowledge the central role of ESL instructors
in developing their own teaching materials (e.g., CCLB, 2012b, pp.
71-99). Given this, the pressure is on the ESL instructors to develop
effective techniques that would facilitate the acquisition of pragmatic
competence by ESL learners. Needless to say, this is a challenging task
for several reasons. First, ESL instructors should understand what is
covered by pragmatics. Second, with this knowledge in mind, they should
develop activities that are theoretically sound and pedagogically
engaging. This article aims to address the challenge of developing
techniques and activities that target teaching pragmatic competence by
explaining the whats and whys of teaching pragmatics.
This article is structured as follows. Section 1 defines pragmatics
and discusses its relation to culture. It explains the importance of
developing techniques and activities that raise learners' cultural
awareness of the sociolinguistic variables and cultural values
underlying a communicative event. Section 2 provides the description of
a lesson plan on how to teach pragmatics--specifically on teaching the
speech act of complimenting. This lesson plan is inspired by the ideas
presented in Section 1. Section 3 offers conclusions.
1. Sociolinguistic and Sociocultural Awareness as Important
Prerequisites for the Successful Acquisition of Pragmatic Competence
Pragmatics studies how language is used in communication; in
particular, "how more gets communicated than [is actually]
said" (Yule, 1996, p. 3). The field of pragmatics and the way
pragmatics is acquired by ESL learners, known as interlanguage
pragmatics, has undergone a number of changes (Bardovi-Harlig, 2012). On
a micro level, pragmatics is the study of "deixis, conversational
implicature, presupposition, speech acts, and conversational
structure" (Levinson, 1983, as cited in Bardovi-Harlig, 2012, p.
147). On a macro level, pragmatics can be defined as
the study of language from the point of view of users, especially
of the choices they make, the constraints they encounter in using
language in social interaction, and the effects their use of language
has on other participants in the act of communication. (Crystal, 1997,
as cited in Bardovi-Harlig, 2012, p. 147)
Consequently, one might argue that on the micro and macro levels of
pragmatics, the linguistic choices of speakers are influenced by the
system of values, beliefs, and attitudes shared by the members of a
speech community (i.e., by their culture). Therefore, awareness of the
sociolinguistic and sociocultural variables underlying a communicative
event is an important prerequisite for the successful acquisition of
pragmatics by ESL learners.
For the purpose of this article, sociolinguistic variables may
include but are not limited to gender, age, and social class (e.g.,
Thomas et al., 2004). Sociocultural variables are defined as the social
values, beliefs, and norms that define a speech community. A
communicative event is a social situation, in which an utterance (e.g.,
the speech act of complimenting) is generated and interpreted by the
interlocutors. The interpretation of a speech act depends on the
context, which includes the immediate physical world of the
interlocutors, as well as the social, cultural, and historical knowledge
they possess and may (not) share (on the definition of a communicative
context, see Cutting, 2008; Hanks, 2006). A speech act is defined as an
utterance intended to perform a certain function (Austin, 1962); in
addition to complimenting, other speech acts may include apologizing,
greeting, thanking, expressing regrets, and so on.
One way to teach pragmatics is through exposing ESL learners to the
linguistic choices of speakers of the target community. This is usually
done through exposing the learners to conversational formulas and
encouraging them to memorize these formulas. In a similar manner,
cultural values that underlie a communicative event can be taught
through exposing ESL learners to cultural facts about the target
culture, which is usually presented as a homogeneous construct. For
example, in a lesson that focuses on the skill of negotiating, ESL
business students learn how to make an offer and how to respond to an
offer. Several expressions are used as examples of refusing an offer
(e.g., "That's out of the question!" "No way!"
"I'll have to think that over"; Trappe & Tullis,
2006, p. 65). The follow-up listening and speaking activities that are
developed to practice the skill of negotiating do not include any
information as to why negotiators might prefer one way of making,
accepting, or refusing an offer over another.
In the example presented above, pragmatic competence is developed
in a manner similar to implicit grammatical competence, where learners
are encouraged to internalize the grammatical, phonetic, and lexical
system of the target language without consciously thinking about the
grammatical form. This pedagogy is congruent with Communicative Language
Teaching (CLT), which is based on the theoretical assumption that
conscious attention to and explicit teaching of language forms does not
necessarily promote L2 learners from acquiring native-like fluency, and
fluency is an important component of meaning-based approaches to L2
teaching. (For a discussion of explicit and implicit language learning,
see Sanz & Leow, 2011; for a more general description of the CLT and
its pedagogy, see Brown, 2007, pp. 40-61).
Without denying the importance of the specific pedagogy outlined
above, in this article we argue that the acquisition of pragmatic
competence is facilitated by conscious attention to and critical
awareness of the sociolinguistic and sociocultural variables that
underlie the pragmatic behaviour of native speakers. In other words, it
is hoped that learners will appreciate the pragmatic behaviour of native
speakers much more once they are aware of the system of cultural
beliefs, values, and norms that make such behavior in/appropriate. In
fact, a pedagogy of L2 teaching that emphasizes the importance of
cultural awareness among adult second language learners has already been
called for in recent literature on communicative competence. In
developing pedagogical implications that resulted from a critically
reviewed concept of communicative competence, Celce-Murcia (2007) argues
for the importance of culture in language teaching. In particular, she
states that "if the goal of language instruction is communicative
competence, language instruction must be integrated with cultural and
cross-cultural instruction.... with special focus on areas of cultural
and intercultural difference" (p. 51).
Another problem with the pedagogical approach briefly outlined
above is that it is based on the assumption that culture is a
homogeneous construct; therefore, all speakers who belong to the same
culture adhere to the same "norm," share the same
understanding of appropriateness, and therefore sound alike. Such an
oversimplified view of culture is presented in the theory of cultural
dimensions, according to which cultures can be neatly categorized into
individualistic and collectivistic, low uncertainty avoidance and high
uncertainty avoidance, high power distance and low power distance. (For
a complete list of cultural dimensions and their descriptions, see, for
example, Hofstede, Hofstede, & Minkov, 2010).
The above-mentioned cultural dimensions that are used as criteria
for understanding communicative and cultural behaviour are also
mentioned in a number of TESL (e.g., DeCapua & Wintergerst, 2004)
and ESL textbooks (see, for example, McKay, 2011). For example, the
lesson titled "Society and Culture" (McKay, pp. 156-183)
targets the acquisition of cross-cultural communication strategies by L2
learners, and states regarding the so-called high-context culture:
"in a high context culture (which includes much of the Middle East,
Africa, Asia, and South America) most people are from the same
background" (p. 169). Such an oversimplified presentation of the
high-context culture does not take into account the cultures and
languages of numerous minorities who live in the geographical space
outlined by the author. (2)
Taking into account a variety of different cultures and languages,
one cannot simply claim, as is done by the author of the ESL textbook
mentioned above, that people in the so-called high-context cultures
share the same communicative patterns of behavior (i.e., "their
communication is often more indirect, more formal, and makes use of
flowery language and elaborate speech acts"; McKay, 2011, p. 169).
By analogy, one cannot expect a "straightforward" (p. 170)
mode of communication from all people who live in the so-called
low-context cultures (of which Canada, the United States, and Denmark
are cited as examples by the author).
Although presenting L2 learners with generalizations and tendencies
about different cultures might be a good starting point, it may also
lead to an oversimplified and stereotypical view of cultures that
impedes rather than facilitates cross-cultural understanding, which is
of great importance in today's globalized world.
The homogeneous view on culture is also challenged by those who
believe that cultures are heterogeneous and changing. On a par with
language, cultures are understood as symbolic capital "that serve
to perpetuate relationships of power and domination [and] distinguish
insiders from outsiders ... [They] are a constant site of struggle for
recognition and legitimation" (Kramsch, 1998, p. 10).
In view of that, in teaching the culture that underlies
people's pragmatic behaviour, ESL instructors might find it more
helpful to develop teaching materials that raise learners'
awareness of the sociolinguistic and sociocultural variables that affect
people's communicative behaviour. In the teaching materials on the
acquisition of pragmatic competence, activities that impose the
mainstream culture on ESL learners as a normative and homogeneous
culture should be substituted by the activities that raise cultural
awareness and provide ESL learners with choices they understand and can
therefore control (see also Corbett, 2003; Kramsch, 2001).
2. A Lesson Plan on Teaching Compliments (3)
This section provides the description of a lesson plan on teaching
micro-level pragmatics; specifically, teaching the speech act of
complimenting (Appendix A). (4) This lesson plan targets intermediate
(i.e., Stage II) learners, according to the Canadian Language Benchmarks
(CLBs) (5): speaking (CLB 5), listening (CLB 6), reading (CLB 5), and
writing (CLB 5). It can be used in any language program that follows the
framework for L2 teaching outlined in the CLBs (e.g., a Language
Instruction for Newcomers to Canada [LINC] program, or a general ESL
course in a community college).
The activities included in the lesson plan reflect the ideas
discussed in the previous section. In this lesson plan, ESL learners are
encouraged to observe and explore the speech act of complimenting.
Instead of exposing learners to and asking them to memorize formulaic
expressions of compliments used in the mainstream culture, the
activities developed in the lesson plan target learners' awareness
of the specific sociolinguistic and sociocultural variables that affect
the linguistic choices of speakers engaged in the act of complimenting.
The lesson plan starts with a warm-up speaking activity (see
Appendix A: Activity 1). The purpose of the activity is to activate the
learners' schemata by eliciting information regarding what they
already know about compliments. A number of elicitation questions refer
to the learners' cultures and languages (e.g., "What do people
say to express compliments in your first language?"). The purpose
of these questions is to acknowledge the learners' background and
to draw their attention to the diversity of cultures and languages that
exist in the ESL classroom. The elicitation questions focus
learners' attention on the compliments in the target culture as one
of many choices available to them as bilingual or multilingual speakers.
In addition, the questions listed in the warm-up speaking activity
focus on the sociolinguistic and sociocultural variables behind the act
of complimenting in the first language of L2 learners (e.g., "While
complimenting someone in your first language, do you take into
consideration gender and/or status of the person you are complimenting?
In other words, would you compliment a female and male colleague using
the same or different language?"). The purpose of these questions
is to draw the L2 learners' attention to the hypothesis that,
similar to the speech act of complimenting in their first language,
compliments in L2 may be subject to a variety of sociolinguistic
variables (e.g., gender, social status, power).
The warm-up activity is followed by a reading passage (Appendix A:
Activity 2) that focuses on the topic of complimenting (e.g.,
compliments can be given on someone's appearance, possessions, or
personality traits), and the linguistic choices available to speakers to
express compliments (e.g., so-called "positive verbs" such as
admire and be impressed), thus activating two types of knowledge
(grammatical and pragmatic). This reading activity also draws the
learners' attention to the sociolinguistic variable of gender and
how it affects the act of complimenting. In particular, the last
paragraph of the reading passage talks about different tendencies
identified by sociolinguists in compliments given by female and male
speakers. For example, sociolinguists have noticed that female speakers
tend to have a personal focus and therefore use the first and second
person pronouns while complimenting other people, as in "I love
your purse!" or "You look great!", whereas compliments
given by male speakers are often impersonal, as in "Nice
game!" or "Good job!" Reading this passage helps ESL
learners become aware of the sociolinguistic variables (e.g., gender)
that affect the act of complimenting in the target culture.
Activity 3 (Appendix A) targets the acquisition of compliment
response strategies. In this task, ESL learners have to categorize
compliment responses according to specific conversational strategies.
These strategies are as follows: (a) accepting a compliment (e.g.,
"Thank you"), (b) mitigating a compliment (e.g.,
"It's really quite old") or requesting interpretation
(e.g., "You want to borrow this one, too?"). In addition to
developing their pragmatic competence, ESL learners work on their
strategic competence. Specifically, in order to perform this task
successfully, learners need to understand the purpose of a compliment
response and its function in a conversational exchange by using their
cognitive skills, such as identifying the function of a compliment
response and categorizing it according to the criteria identified in the
task.
Activity 4 (Appendix A) is developed as a listening exercise. This
exercise can be recorded by the instructor in advance or read by the
instructor to the learners. The listening exercise discusses the issue
of appropriateness in complimenting and demonstrates that the
appropriateness of a compliment depends on the cultural values shared in
a speech community. For example, the compliment "How fat you
are!" is quite acceptable in certain parts of India, a country
where being overweight is an indicator of prosperity and health. In
contrast, such a compliment is inappropriate in Canada because of the
shared perception that "slim is beautiful" (Cutting, 2008, p.
19). The listening exercise also states that in some contexts in the
North American mainstream culture, it is appropriate to compliment a
person who has something new (e.g., a car, a new article of clothing, a
haircut). However, the true importance of such a compliment lies in the
fact that the change has been noticed and the addressee is worthy of
attention. By listening to the passage and discussing the comprehension
questions, ESL learners develop an awareness of the importance of
understanding the cultural values that underlie the speech act of
complimenting.
The lesson plan on compliments includes a number of speaking
exercises in which learners practice giving compliments and responding
to them. In the speaking exercise (Appendix A: Activity 5), learners
form two concentric circles so that each student is facing a partner.
One learner compliments the other and the other learner responds. The
outer circle rotates; each learner finds a new partner and repeats the
process. This exercise is followed by a Discourse Completion Task (DCT;
Appendix A: Activity 6; Appendix B). The purpose of this task is to
practice giving compliments and responding to them by taking into
consideration a specific sociocultural variable (e.g., social status)
already present in the script of the DCT. The learners are asked to read
a script and respond to the compliment accordingly.
In Activity 7 (Appendix A) (6) L2 learners watch a video clip from
the movie "Annie Hall", where Annie Hall and Alvy Singer, the
two main characters in the movie, exchange compliments. The purpose of
this exercise is to facilitate a better understanding of complimenting
in the target culture. From this episode, L2 students learn that (a)
depending on the context of interaction, compliments can be used as a
conversational strategy to sustain a conversation; and (b) similar to
grammar, a conversation exchange is subject to rules (e.g., if someone
gives you a compliment, you may acknowledge it by returning a
compliment). In this episode, in order to keep the conversation going,
Alvy compliments Annie on her play and, in exchange, Annie returns the
compliments, even though she is embarrassed by the trivial and
superficial nature of their conversational exchange, "Oh, God,
whatta--(laughing) whatta dumb thing to say, right? I mean, you say it,
'You play well', and right away ... I have to say ... well.
Oh, oh ... God, Annie" (Allen & Brickman, 1977a). For homework
(Appendix A: Activity 8), learners are asked to collect three to five
compliment interactions by complimenting three expert speakers of
English. Learners have to jot down the exchange immediately following
each conversation. Learners are encouraged to observe the contexts in
which these compliments were given in terms of the sociolinguistic
variables discussed in their class activities (e.g., gender, cultural
background, social status) and in terms of their functions in the
conversation exchange and their appropriateness.
The assessment in this lesson plan is done through a
post-instructional questionnaire in which learners are invited to
reflect on their experiences of learning compliments in English (see
Activity 9, Attachment A).
3. Conclusion
The activities developed in the lesson plan presented above
emphasize the importance of understanding the sociolinguistic and
sociocultural choices of speakers. They are meant to demonstrate to the
ESL learners how native speakers' linguistic choices are always
bound by the social variables (gender, social status, cultural
background) of speakers. The exercises incorporate the learners'
previous knowledge of their cultures and languages and raise awareness
of the specific linguistic choices made by the speakers engaged in the
speech act of complimenting. The development of cultural awareness is
essential for successful communication and an understanding of the
cultures of others in a manner that reflects the social framework of any
act of using language. This fact is intuitively well-known, yet
regretfully often ignored in our teaching practice.
Appendix A
Lesson Plan
Targeted CLB competency area: Interacting with Others
Lesson objective: Learners will be able to express and respond to
compliments.
Targeted stage: Stage II
Targeted CLBs: Speaking (CLB 5), listening (CLB 6), reading (CLB
5), and writing (CLB 5).
Procedures/ tasks
Activity 1: Warm-up/Speaking Activity
In small groups, learners discuss the following questions:
What is a compliment? Who is likely to give and receive compliments
in your first language? What do people say to express a compliment in
your first language? If you compliment someone, are there any topics
that should (not) be the object of complimenting (e.g., physical
appearance, accomplishments and achievements, new things)? While
complimenting someone in your first language, do you take into
consideration gender and/or status of the person you are complimenting?
In other words, would you compliment a female and male colleague using
the same or different language? Would you compliment a co-worker and a
close friend using the same or different forms of expression? In the
place where you come from, is it appropriate to compliment someone who
has a higher social status (e.g., your boss or your teacher)? What
language would you use? Are there any taboo compliments (e.g.,
compliments that you would never say)? Think about a specific example.
When do speakers in Toronto give compliments? What do they give
compliments on? Do you give and/or receive compliments in English? Are
you always comfortable with the way you exchange compliments in English?
If no, when do you feel uncomfortable and why?
Activity 2: Reading
To introduce the topic of giving and receiving compliments,
students read the following passage and answer comprehension questions.
Compliments in North American English
Major compliment topics can be classified into 3 categories:
1. Compliments on someone's appearance or possessions are the
most common type of compliments in English. For example, "Your
blouse looks beautiful!" You can also use words, such as nice,
good, pretty, and great. Good is often used for performance and nice is
mostly used for appearance/attire. "I really love your car!"
is an example of a compliment that contains a "positive" verb.
Like or love are used 90% of the time in this type of compliments. Some
other "positive" verbs that are used would be admire and be
impressed.
2. "You did a good job!" and "You are such a
wonderful writer!" are examples of compliments on
performance/skills/abilities.
3. Such comments as "Good boy!" and "You're so
sweet!" are compliments on the addressee's personality traits.
This category of compliments occurs less frequently than those on
appearance/possessions and performance/ skills/abilities.
Linguists who investigated compliments in North American English
have noticed some interesting gender differences. For example,
compliments given by female speakers tend to have a personal focus and
use the first or the second person pronouns, such as "I love your
purse!" or "You look great!" Compliments given by male
speakers are often impersonal: "Nice game!" or "Good
job!" Women receive and give significantly more compliments to each
other than they do to men or than men do to each other. It is
interesting to note that compliments can also be used as conversation
openers.
Comprehension Questions:
1. What do people in North America give compliments on?
2. What language structures are used for compliments? Provide an
example.
3. What is the difference between compliments that are given by
male speakers, and those given by female speakers?
4. Did you find any difference/similarity between your first
language and English while expressing compliments?
5. What was interesting/surprising for you?
6. Can you provide an example of a compliment that can be used as a
conversation opener?
Activity 3: Compliment Response Strategies
Students work in groups. Each group is given a set of cards.
Students have to sort out the cards according to the following
categories of the compliment response strategies: Accept, Mitigate,
Request Interpretation.
Responding to Compliments Cards
* Thanks/ Thank you.
* Yeah, it's my favorite, too.
* Really brings out the blue in my eyes, doesn't it?
* I brought it from my country.
* My brother gave it to me.
* Do you really like them?
* So's yours.
* It's really quite old.
* I feel fat.
* You want to borrow this one, too?
Activity 4: Listening (The teacher may record or read the following
script to the learners.)
"How fat you are!": Giving and Receiving Compliments
Being slim has a strong positive value among mainstream speakers of
American English, and the adjective "thin" (e.g., "You
look thin") is interpreted as complimentary in itself in this
society. That this is definitely not the case for speakers from other
societies around the world is often a cause of some confusion, and even
insult, when nonnative speakers are the recipients of such remarks.
According to the linguist Joan Cutting, in some parts of India one can
compliment a person by saying, "How fat you are!" because
being overweight is an indicator of prosperity and health in a country
where malnutrition is the norm. In contrast, in Canada it is
inappropriate to compliment someone on gaining weight, since the fashion
and diet food industries, and probably health education, have
conditioned many of us into thinking that "slim is beautiful."
Questions for Discussions:
1. Does the positive value of being slender apply to both men and
women in Canada?
2. Would it be all right to say "You lost some weight,
didn't you?" as a compliment? What's the possible danger?
Develop a conversation exchange where this compliment will be
(in)appropriate. Who are the speakers? Are they friends or co-workers?
Are they the same gender? Do they share the same social status? Would
you compliment your teacher on losing weight?
It is useful for nonnative speakers to know, for example, that the
quality of newness is so highly valued in this society that a compliment
is appropriate whenever an acquaintance is seen with something new,
whether it is a car, a new article of clothing, or a haircut. The fact
that the new appearance may be due to an alteration (such as a new
hairstyle or the loss of weight) as well as to a purchase leads us to
conclude that the true importance of the comment lies in the
speaker's having noticed a change, thereby proving that he or she
considers the addressee worthy of attention.
Questions for Discussions:
1. Do you agree that newness is highly valued in Canada? What about
in your country?
2. What would be an example of the "new appearances"?
Activity 5: Speaking
Students form two concentric circles; each student is facing a
partner. One compliments the other, and the other responds. The outer
circle rotates; each student finds a new partner and repeats the
process, and they switch roles after practicing sufficiently.
Activity 6: Discourse Completion Tasks (DCTs)
Students practice giving and responding to compliments using
discourse completion tasks (see Appendix B).
Activity 7: Listening/Speaking
This activity targets students' comprehension of compliments
and their responses. In addition, it familiarizes them with an
additional function of compliments (i.e., to sustain a conversation). In
this activity, students watch a video clip from the movie Annie Hall
(Allen & Brickman, 1997b) in which Alvy Singer and Annie Hall, the
two main characters, meet for the first time. First, the students are
asked to watch the clip with the volume turned off and to make guesses
about the two main characters in the scene based on their nonverbal
communication, their clothes, and other contextual clues available to
them (e.g., Alvy and Annie's conversation takes place in the lobby
of a fitness centre). The students are asked to justify their guesses
about the following statements:
Alvy Annie
1. Alvy is an educated man in his 1. Annie is in her thirties.
thirties.
2. Alvy works at a bank. 2. Annie works as a waitress.
3. Alvy works as a comedian. 3. Annie is a university
professor.
4. Alvy is not attracted to Annie. 4. Anne plays tennis
professionally.
5. Alvy compliments Annie on her 5. Annie is attracted to Alvy.
play.
6. Alvy wears casual clothes, 6. Annie's fashion style is
which is typical for his age unique.
and the occasion.
7. Alvy is embarrassed. 7. Annie is embarrassed.
8. Alvy and Annie will go on a date.
Students are then asked to reconstruct the dialogue between Alvy
and Annie, and to compare their dialogues with an actual conversation
from the clip. A script of the conversation of the clip, which is
presented below, is provided by the teacher. The students role-play the
dialogue. They are encouraged to pay attention to and reproduce in their
role plays pauses, gap fillers (e.g., uh, um), and other types of
nonverbal communication (e.g., laughter, gestures). The teacher explains
the contracted forms of the following words used in the dialogue:
whatta, gotta, wanna, gonna, goin'.
Dialogue between Alvy and Annie
ANNIE: Hi. Hi, hi.
ALVY: Hi. Oh, hi. Hi.
ANNIE: Well, bye. (She laughs and backs up slowly toward the door.)
ALVY: You-you play ... very well.
ANNIE: Oh, yeah? So do you. Oh, God, whatta-(laughing) whatta dumb
thing to say, right? I mean, you say it, "You play well," and
right away . I have to say ... well. Oh, oh ... God, Annie. (She
gestures with her hand) Well ... oh, well ... la-de-da, la-de-da, la-la.
(She turns around and moves toward the door.)
ALVY: Uh ... you-you wanna lift?
ANNIE: Oh, why-uh ... y-y-you gotta car?
ALVY: No, um ... I was gonna take a cab.
ANNIE (laughing): Oh, no, I have a car.
ALVY: You have a car? So ... I don't understand why ... if you
have a car, so then-then wh-why did you say "Do you have a
car?" ... like you wanted a lift?
ANNIE: I don't ... (laughing) I don't ... Geez, I
don't know, I've ... I got this VW out there ... What a jerk,
yeah. Would you like a lift?
ALVY: Sure. W-w-w-which way yuh goin'?
ANNIE: Me? Oh, downtown!
ALVY: Down-I'm-I'm goin' uptown.
ANNIE (laughing): Oh, well, I'm goin' uptown, too.
ALVY: Uh, well, you just said you were going downtown.
ANNIE: Yeah, well, I'm, but I ... I mean, I can go uptown,
too. I live uptown, but ... uh, what the hell, I mean, it'd be nice
having company, you know I mean, I hate driving alone. (Allen &
Brickman, 1977a)
After the role-play, the students are asked to identify a
compliment exchange and think about the following questions:
Why does Alvy compliment Anne? Is his compliment original? What
purpose does it serve? Why do you think Anne is embarrassed by her
response to Alvy's compliment? Does she use specific language,
laughter, and/or body language to conceal her embarrassment? In addition
to compliments, what other speech acts are used in the dialogue (e.g.,
greetings, invitations)? Do you think that this compliment exchange is
possible in your language? In what situations? What might be similar?
What might be different? What do think happens to Alvy and Annie in this
movie?
Activity 8: Homework
Learners should collect 3-5 compliments and responses by sincerely
complimenting three expert speakers of the English language. Learners
then jot down the interactions immediately following each conversation.
Encourage the students to observe the circumstances in which these
compliments were given and received in terms of gender, social status,
appropriateness, and other factors.
Activity 9: Assessment and Future Planning
Ask the learners to complete the post-instruction inventory
individually. The inventory asks the following questions: (a) Write down
an imaginary compliment interaction as you would say it. (b) After
learning about compliments, how do you feel about giving and receiving
compliments in English? (c) Did the classroom information help you to
feel more comfortable with giving and receiving compliments? (d) Are you
interested in learning about other functions of English? Check the ones
you are interested in: greetings, thanking, inviting, refusing
invitations, requests, apologies, congratulating, offering condolences,
addressing people.
Appendix B
Discourse Completion Tasks (DCTs)
1. You are a team leader; your team has just finished working on a
very difficult task for the project. You would like to thank and to
compliment the members of your team on an excellent job.
You: Thank you for your excellent job. I am proud of all of you ...
One of your team members: --.
2. You have started a new course in a community college. You are in
the room with some other students waiting for the class to begin. You
would like to start a conversation with a young woman sitting next to
you.
You: That's a nice iPad case you have there. Where did you get
it?
A young woman: --.
3. Your manager has just returned from a vacation. She looks rested
and has a great tan.
You: It's nice to have you back. How was your vacation?
Your manager: --.
4. You are having lunch with your co-workers. You baked a cake and
invited your co-workers to try it.
One of your co-workers: Wow! It's delicious!
You: --.
Acknowledgements
We would like to thank the two anonymous reviewers for many
insightful comments and suggestions on a previous draft of this article.
These suggestions greatly improved the quality of this article. Any
remaining errors are our own.
References
Allen, W. (Writer/Director), & Brickman, M. (Writer). (1977a).
Annie Hall [Motion Picture]. Retrieved from
http://www.dailyscript.com/scripts/annie_hall.html
Allen, W. (Writer/Director), & Brickman, M. (Writer). (1977b).
Annie Hall [Motion Picture]. Retrieved from
http://www.youtube.com/watch?v=KFCe1wQeXA0
Austin, J. L. (1962). How to do things with words. London, UK:
Oxford University Press.
Bachman, L. F. (1990). Fundamental considerations in language
testing. Oxford, UK: Oxford University Press.
Bachman, L. F., & Palmer, A. S. (1996). Language testing in
practice: Designing and developing useful language tests. Oxford, UK:
Oxford University Press.
Bachman, L. F., & Palmer, A. S. (2010). Language assessment in
practice: Developing language assessments and justifying their use in
the real world. Oxford, UK: Oxford University Press.
Bardovi-Harlig, K. (2012). Pragmatics in second language
acquisition. In S. M. Gass & A. Mackey (Eds.), The Routledge
handbook of second language acquisition (pp. 147-162). New York, NY:
Routledge.
Brown, H. D. (2007). Teaching by principles: An interactive
approach to language pedagogy (3rd ed.). White Plains, NY: Pearson
Education.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of
communicative approaches to second language teaching and testing.
Applied Linguistics, 1,1-47.
Celce-Murcia, M. (2007). Rethinking the role of communicative
competence in language teaching. In E. Alcon Soler & M. P. Safont
Jorda (Eds.), Intercultural language use and language learning (pp.
41-57). Dordrecht, Netherlands: Springer.
Center for Advanced Research on Language Acquisition. (n.d.).
Lesson plan for teaching compliments. Retrieved from
http://www.carla.umn.edu/speechacts/compliments/lessonplan.html
Centre for Canadian Language Benchmarks. (2012a). Canadian Language
Benchmarks: English as a second language for adults. Retrieved from
http://www.cic.gc.ca/english/pdf/pub/language benchmarks.pdf
Centre for Canadian Language Benchmarks. (2012b). CLB support kit.
Retrieved from http:// www.language.ca/documents/clb_support_kit_1.pdf
Centre for Canadian Language Benchmarks. (2013). Theoretical
framework. Retrieved from http://
www.language.ca/documents/theoretical_framework_web.pdf
Corbett, J. (2003). An intercultural approach to English language
teaching. Buffalo, NY: Multilingual Matters.
Cutting, J. (2008). Pragmatics and discourse: A resource book for
students (2nd ed.). New York, NY: Routledge.
DeCapua, A., & Wintergerst, A. C. (2004). Crossing cultures in
the language classroom. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.
Hanks, W. (2006). Context, communicative. In K. Brown (Ed.),
Encyclopedia of language and linguistics (2nd ed., pp. 115-128). New
York, NY: Elsevier.
Hofstede, G., Hofstede, G. J., & Minkov, M. (2010). Cultures
and organizations: Software of the mind: Intercultural cooperation and
its importance for survival. New York, NY: McGraw-Hill.
Hymes, D. H. (1972). On communicative competence. In J. B. Pride
& J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics (pp. 269-293). Harmondsworth,
UK: Penguin.
Kramsch, C. (1998). Language and culture. Oxford, UK: Oxford
University Press.
Kramsch, C. (2001). Intercultural communication. In R. Carter &
D. Nunan (Eds.), The Cambridge guide to teaching English to speakers of
other languages (pp. 201-207). Cambridge, UK: Cambridge University
Press.
Mahmoodi-Bakhtiari, B. (2006). Iraq: Language situation. In K.
Brown (Ed.), Encyclopedia of language and linguistics (2nd ed., pp.
23-24). New York, NY: Elsevier.
McKay, I. S. (2011). Have your say!: Communication activities (2nd
ed.). Don Mills, ON: Oxford University Press.
Sanz, C., & Leow, R. P. (Eds.). (2011). Implicit and explicit
language learning: Conditions, processes, and knowledge in SLA and
bilingualism. Washington, DC: Georgetown University Press.
Thomas, L., Wareing, S., Singh, I., Stilwell Peccei, J.,
Thornborrow, J., & Jones, J. (2004). Language, society and power: An
introduction (2nd ed.). London, UK: Routledge.
Trappe, T., & Tullis, G. (2006). Intelligent business
coursebook: Upper intermediate business English. London, UK:
Longman/Pearson.
Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford, UK: Oxford University Press.
Notes
(1) A note should be made here about the terminology used in the
documents developed by the CCLB. The new edition of the Canadian
Language Benchmarks (CCLB, 2012a) and a supporting document that
explains the framework of communicative competence as a theoretical
foundation for the CLBs (CCLB, 2013) do not use the term competence. The
only exception found in the document is the reference made to strategic
competence. Instead, the term knowledge is used to name the competences
(i.e., grammatical, textual, functional, sociolinguistic knowledge, and
strategic competence). In the CLBs, the acquisition of pragmatic
competence is represented through the acquisition of the two types of
knowledge: functional and sociolinguistic. A discussion of the reasons
behind the change in terminology and its impact on the theoretical
framework and pedagogical practice is outside the scope of this article.
For the purpose of this article, the terms pragmatics or pragmatic
competence are used, and are defined in section 1.
(2) To cite just one example, in a Middle Eastern country such as
Iraq, there are at least three minority groups with their own languages
and cultures: (a) Christians who speak different varieties of Syriac,
(b) Kurds who speak different varieties of Kurdish (a member of the
Indo-Iranian family of languages), and (c) Turkmans, who speak a variety
of Turkish. Even amongst Arabs in Iraq who share the same language
(i.e., Sunnis and Shi'ites), one can observe differences in
cultural and religious beliefs and norms. (For more information on the
cultural and linguistic mosaic of Iraq, see Mahmoodi-Bakhtiari, 2006).
(3) Adapted from Lesson Plan for Teaching Compliments (Center for
Advanced Research on Language Acquisition, n.d.).
(4) The speech act of complimenting has been chosen as one of the
speech acts included in the CLB competency area Interacting with Others,
which targets understanding "the gist and some details in
moderately complex common and predictable social exchanges (that may
express ... offers, invitations and compliments)" (CCLB, 2012a, p.
16).
(5) The 12 CLBs are divided into three stages: Stage I--Basic
Language Ability (Benchmarks 1-4), Stage II--Intermediate Language
Ability (Benchmarks 5-8), and Stage III--Advanced Language Ability
(Benchmarks 9-12) (CCLB, 2012a, p. X).
(6) This activity is partly based on a sample lesson outline
proposed by Celce-Murcia (2007, pp. 13-14).
The Authors
Iryna Lenchuk is a PhD candidate in the Linguistics and Applied
Linguistics program at the Department of Languages, Literatures and
Linguistics at York University, Toronto, Ontario. She is also a
part-time TESL Instructor at the Faculty of Continuing Education and
Training, Seneca College, Toronto, Ontario.
Amer Ahmed is a PhD candidate in the Linguistics and Applied
Linguistics program at the Department of Languages, Literatures and
Linguistics at York University, Toronto, Ontario.