"Our Brommtopp is of our own design": (de)constructing masculinities in Southern Manitoba Mennonite mumming.
Fehr, Marcie ; Greenhill, Pauline
In the past and to some extent the present, various Euro North
American and other cultural groups marked the period from Christmas Eve
to Twelfth Night with rowdy, disguised, playful/ludic or carnivalesque
behaviour that mainstream Euro North Americans associate more with
Halloween than with this holiday season. Many such customs, termed the
"informal house visit" involve a group (usually young men) who
perambulate from one location to another within a community. They
include performative aspects-often dancing and singing-as well as the
expectation of a reward--usually food and/or drink--and some sociability
with the visited household members. A seasonal custom performed by young
men, almost always on New Year's Eve, in rural Manitoba Mennonite
villages where the church tolerated it, Brommtopp is named after the
musical instrument used during the performance. Traditionally a group of
some dozen teenaged boys and young married men would drive and/or walk
from house to house within their own village and sometimes beyond. At
each residence, the group would sing the traditional song which
generally asked for money in return for good wishes. We examine the
sociohistorical surround of the practice and its past and current
racialised and postcolonial implications.
Dans les temps anciens, et encore aujourd'hui, plusieurs
groupes culturels, dont les Euro-Nord-Americains, ont marque la periode
comprise entre la veille de Noel et le jour des Rois par des
deguisements, des comportements turbulents, enjoues, ludiques ou
carnavalesques. Les Nord-Americains ont tendance a associer ces
festivites a l'Halloween plutot qu'a la periode des Fetes.
Beaucoup de ces coutumes presentent un groupe (habituellement, des
jeunes gens) qui se promene d'une place a l'autre a
l'interieur d'une communaute. L'evenement inclut des
aspects de performance--souvent une danse et des chants--ainsi que
l'attente d'une recompense--en general de la nourriture ou de
la boisson--et un accueil agreable de la part des membres de la famille
visitee. Le Brommtopp, une coutume saisonniere observee par de jeunes
hommes presque toujours a la veille du Nouvel An, dans les villages
mennonites recules du Manitoba ou elle etait toleree par l'Eglise,
prend le nom de l'instrument de musique employe pendant la
performance. Selon la tradition, un groupe d'environ une douzaine
d'adolescents et de jeunes maris allait en voiture ou a pied de
maison en maison dans son propre village et parfois dans d'autres.
A chaque residence, le groupe entonnait le chant traditionnel et
demandait, souvent, de l'argent en echange de bons souhaits.
L'ouvrage examine le contexte sociohistorique de cette pratique ainsi que ses repercussions passees et presentes.
**********
For most adult Euro North Americans, the season from Christmas to
New Year's has some (often vestigial) religious significance, but
is characterised primarily by formal ritual obligations of feasting,
gift giving and receiving, and visiting (see e.g. Bella 1992, Caplow
1982, Caplow 1984, Cheal 1988). (1) Periodic moments of play, like the
office party, may break up the structure, but for the most part drinking
(sometimes to excess) offers the only relief from the often socially and
financially expensive obligations. Yet in the past and to some extent
the present, various Euro North American and other cultural groups have
marked the period from Christmas Eve on December 24 to Twelfth Night on
January 6 with rowdy, disguised playful/ludic (see Huizinga 1950) or
carnivalesque (see Bakhtin 1968) behaviour that mainstream Euro North
Americans associate more with Halloween than with this holiday season
(see Santino 1994). (2)
Many such customs, termed the "informai house visit" (see
Halpert and Story 1969, Lovelace 1980, and Pettitt 1995), involve a
group (usually young men) who perambulate from one location to another
within a community, to the households of socially and culturally
proximate families and individuais. These events include performative
aspects--often dancing and singing--as well as the expectation of a
reward--usually food and/or drink--and some sociability with the visited
household members. The cultural and social surround of Newfoundland
Christmas mumming has been well documented. (3) Called mummering or
janneying, it has been variously explained as a ritualisation of social
relations and solidarity (e.g. Chiaramonte 1969, Handelman 1984,
Robertson 1982, Robertson 1984), an expression of otherwise repressed
hostilities (e.g. Firestone 1969, Firestone 1978, Robertson 1982,
Robertson 1984, Szwed 1969), an indication of fear of strangers (e.g.
Faris 1969), anda dramatisation of socioeconomic relations (e.g. Sider
1976) or sex/gender roles (e.g. Williams 1969, Robertson 1982, Robertson
1984). (4) Only very recently has any scholar turned to its racialised
implications (Best 2008), aspects it shares with the tradition we
consider here. A seasonal custom performed by young men, almost always
on New Year's Eve, in rural Manitoba Mennonite villages where the
church tolerated it, Brommtopp (5) is named after the musical instrument
used during the performance.
Traditionally a group of some dozen teenaged boys and young married
men would drive (originally in horse and sleigh or buggy and later by
car) and/or walk from house to house within their own village and
sometimes beyond. The Brommtopp itself, constructed from calf skin, a
barrei and horsetail, sounds when its player pulls and rubs rhythmically
on the horsetail, producing a difficult-to-describe thrumming sound:
"The player, by situating the drum against a wall, could cause
sympathetic vibrations which sometimes shook the china from the shelves.
The singers had to shout their song in order to be heard over the racket
of the brummtupp" (Petkau and Petkau 1981, 92). Writing in the
local history Halbstadt Heritage, Jake Bergen remembered: "If
everything was made real[ly] well this strange instrument would make the
dishes in the kitchen cupboard rattle" (2005, 189). At each
residence, the group would sing the traditional song which could vary
from one location to another, but generally asked for money in return
for good wishes:
A beautiful evening and a jolly good time, Our brummtupp is of our
own design (construction). We wish the master a golden table On all four
corners a fried fish. In the centre of if a jug of wine To induce the
Master to jollity. We wish the mistress a golden crown And the coming
year a pretty young son. We wish the daughter a silver jug And the
coming year a handsome young man. We wish the maid a light-red skirt And
the coming year a broomstick treat. We wish the Old Maid a wooden jug,
And the coming year a hunch-backed man. We wish the son a saddled horse
A pair of pistols and a bright polished sword.
We wish the servant a curry comb and shears With which to groom his
master's horse. We wish the swineherd a cudgel in his hand With
which to drive the boars from the land. We now hear the master tinkling
with a dish By dropping silver coins. He'll grant us our wish!
We draw a golden band over the house And three dark brown maidens
rushed out (Toews 1977, 303-304).
As social historian Ervin Beck comments, "The 11-stanza
'Brummtopp Song' must have many variant stanzas, since the
young people who sing it while performing the New Year's
mummers' play typically compose or alter stanzas to make the song
fit the household in which they are performing" (1989, 774-775).
(6) As implied in the song, the players could receive money, liquor
and/or food, often the traditional Portzeltje (New Years fritters) (see
e.g. Ibid., Epp-Tiessen 1982) in exchange for their performance. (7)
Their rowdy behaviour contrasted with usual expectations of decorum for
house visits, as we'll discuss in detail below.
Costumes varied from place to place. In Blumenfeld, for example,
the elaborately specified roles were:
(a) Policeman: His role was to keep order in the group that tended
to become unruly in their merrymaking. He would knock on the door to say
that a group of people wanted to present a New Year's Wish. If the
group was welcomed, he ushered in his troupe. He was the steward of the
evening's collection. The policeman was uniformed and wore a red
stripe on his trousers.
(b) Clown: The clown's attempts to add humour to the
performance were hilarious and ridiculous. But everyone loves a clown!
His costume can be imagined.
(c) The Couple: The man and woman tried to pose as a hen-pecked
husband anda nagging wife. (8) They were dressed in styles typical of
that year.
(d) The Singers: The group of approximately 15 young men sang the
song of New Year's wishes. They were dressed in white costumes sewn
from flour sacks. They had black stripes on their trouser legs and wore
white flathats. Ali were masked.
(e) The Brummtupp Player: He was dressed like the singers. Upon
entering the house, he would find a place in the room that was close to
an inside wall or near a china cupboard (Petkau and Petkau 1981, 91; see
also Bergen 2005).
At other locations, the costumes seem to be more loosely
improvised, with blackface and whiteface instead of masks (see also
Friesen 1988, Schroeder 1999, Toews 1977) (see figure 1). However,
photographs of Brommtopp players indicate that both gender drag and
ethnic drag (Sieg 2005)--representation as othered ethnoracial groups
like Jews, Chinese, and First Nations peoples--were frequently
incorporated (see figure 2). The performance, singing and sometimes also
dancing, followed by sociability, rarely lasted longer than ten to
fifteen minutes before the group moved on to the next household. Most
participants assume the tradition has roots in Prussia, predating
Mennonite immigration to Russia in the 1780s and then to Manitoba in the
1870s (Petkau and Petkau 1981, 82-92). (9) Interviewees told us that
active local performances may have stopped as early as before the end of
the Second World War and as late as the 1950s or early 1960s (see also
Epp-Tiessen 1982, Petkau and Petkau 1981). As writer Armin Wiebe told
us:
Something happened in the era that I was growing up, in the 50s ...
and probably happened well before that. But there seemed to be an
attempt to distance the church from...the folk traditions. ... And even
in my experience, I remember one church that I spent my teenage years
in; it seemed like the church went from having guitars used to accompany
singing to singing cantatas. And the guitars--more sort of country
gospel kinds of singing--got pushed out. A real shift occurred in the
late 50s and 60s when the Low German language became less used. In my
own experience as a teenager, my generation still spoke Low German
socially, but my oldest sibling, six years younger, never became quite
fluent. They could speak it to some extent and understand it but
weren't fluent. And I think that's also around the time when
television became [laughs] accessible with the arrival of KCND, and the
transmitter was there and the signal was strong enough. And the school
system had been really working hard to improve English skills, and
churches started switching from German to English. Ali those kinds of
things happened around that time. And along with that, a lot of other
traditions became not cool [laughs] (KM 2008, 1-2). (10)
Revival (see Rosenberg 1993) performances of the Brommtopp started
around the late 1990s. Several interviewees told us that at the
Sunflower Festival in 1977 in Altona, for example, a group of then
middle-aged men did a Brommtopp performance. Apparently beginning in the
first decade of the 21st century, many went on to form a group which has
regularly performed on the afternoon of New Years' Eve at
seniors' homes like Eastview Place in Altona. They have also
appeared at events in Neubergthal Street Village National Historic Site
of Canada reflecting the early years of Mennonite settlement. Brommtopp
performances were also incorporated into a series of concerts organised
by the Mennonite Heritage Village in Steinbach in 2010 (see figure 3).
Ali these events included performers dressed in gender drag, but as we
will explore, they avoid ethnic drag. The presentation incorporates
mimicking the actions described in the song. Thus, for example, when the
song refers to fried fish, one performer places plastic fish on all four
corners of a table on the stage. At the verse about silver coins,
another rattles a Folger's coffee can containing money in the faces
of the audience. Ali perform the final stanza together, using their arms
to describe a golden band and jumping as the "dark maidens"
rush out of the house.
Our chapter deconstructs masculinities and their relation to the
cross-ethnic, cross-racial, and cross-gender dress in the traditional
and revival manifestations of Brommtopp. In working through this
material, we have experienced the anxiety of trying to balance a fair
account of the practice with our recognition that, historically and
currently, it risks invoking some profoundly sexist and racist
stereotypes. We begin an exploration of the tradition that seeks to
address such anxieties and discomforts head on. By employing feminist,
queer, trans, and postcolonial lenses and theories, our analysis of the
Brommtopp explores how the opportunities it gives young men of the
community for transgender, transethnic, and transracial identity
exploration offers insight into the fragmentation of hegemonic
masculinity in Mennonite societies. (11) This research is primarily
based on 17 interviews by Pauline Greenhill, six by Marcie Fehr and one
by Kendra Magnusson, conducted between spring 2009 and winter 2010, with
folks who participated in or otherwise experienced the practice in the
south-central Manitoba communities of Altona, Blumenfeld, Hochfeld,
Neubergthal, Plum Coulee, and others on the so-called West Reserve
(discussed below).
Mennonites in Manitoba
Until as recently as the last thirty to forty years ago, Mennonites
in rural Manitoba communities were to an extent culturally detached from
the Euro North American mainstream. Villages tended to be
socio-religious islands in a sea of greater diversity. As Armin Wiebe
noted:
Long after I had left home it dawned on me one day that where I had
lived was in reasonable biking distance from a French community but
there was never really any interaction with them. ... I think I was in
grade four when we had moved to town and the teacher asked "What do
you call people who live in Manitoba?" and I was going to shoot up
my hand and say "Mennonites!" and, luckily something stopped
me [laughs]. Because up until that time I was under the impression that
that was what it meant, you know; that Mennonites were people who lived
in Manitoba [laughs] (KM 2009-1, 2).
Southern Manitoba Mennonite communities and cultural expressions
weave together elements of displacement, dissent, pacifism and
conscientious objection with self-sufficiency informed by religion as a
way of life. Mennonites' rich history can be traced back as far as
the 16th century and the Reformation era in Switzerland and the
Netherlands and then migrant communities in Prussia (Poland) and Russia.
During the 18th and 19th centuries in Prussia, Mennonites were rarely
granted rights and privileges of citizenship, as they refused
nationalistic loyalties and military service alike. Accordingly, the
Prussian government extracted from them large sums of money as a
consequence for non-enlistment. Realizing the economic cushion they thus
sustained, Prussia granted Mennonites permission to build meeting houses
and other structures, but without proprietary rights or privileges of
national citizenship. Governmental bodies dictated that Mennonite
churches be plain, and have no bell, no towers, and no pointed windows.
Such concepts of "modesty" (12) permeated other forms of
(in)visibility for Mennonites including gendered and uniform dress
codes, non-materialism, and Luddite ideals (Friesen 2001, 4-6) (see
figures 4, 5, and 6).
In Russia, by 1870, the government introduced a universal military
service policy, requiring all young men, regardless of citizenship, to
enlist in the Russian army, but at once granted Mennonites the so-called
Forsteidiensts, a form of alternative service in forestry. The
government also pressed Mennonites to teach Russian in their schools,
alongside High German, but left them free to speak Low German (a
Northern German dialect with some Dutch influence) in the everyday
(Thiessen 2003, x-xiii; Staliunas 2007). The 50,000 Mennonites
nevertheless resisted governmental control. They attempted to negotiate
a better position, and most accepted offers of exemption from military
service in exchange for forestry services.
The most conservative of the Mennonites, some 17,000, found such
offers inappropriate for a traditional farming society and in the 1870s
migrated to North America (Friesen 2001, 6-8), seeking a new land in
which they might enjoy greater rights and privileges. Delegates chosen
by their communities traveled to North America to negotiate terms for
immigration with the Canadian and American governments. Their
requirements included acquisition of appropriate farming land, freedom
of religion, autonomy of education, and exemption from military service.
The American government refused to grant the latter, and denied
Mennonites the wish for block settlements, but gave them control over
their children's education and educational institutions. However,
in 1873, the Canadian government and the Mennonite delegates from Russia
came to a mutually satisfactory agreement, and the group began their
journey to Canada.
Originally, most Mennonites who came to Manitoba settled in two
rural "reserves," (13) southeast and southwest of the city of
Winnipeg, creating what are now known as the East and West Reserves. The
first Mennonite immigrants arrived in Manitoba in 1874 and came from the
Bergthal and Borosenko Colonies in South Russia; they laid out their
farm villages on the eight-township East Reserve, a land block east of
the Red River reserved for them by the Canadian government (Reimer
1983). Other Mennonite immigrants came in 1875, but found the East
Reserve land unsuitable for farming and decided to occupy land further
west, between the Red River and the Pembina Hills. Multiple Mennonite
churches and small villages grew on the East and West Reserves,
including the Reinlander (or Old Colony) Mennonite Church in 1875, the
Church of God in Christ (Holdeman) and the Mennonite Brethren Conference
in the 1880s, the Sommerfeld Church in the 1890s, the Evangelical
Mennonite Mission Conference in the 1930s, and the Evangelical Mennonite
Conference (transition from the Kleine Gemeinde) in the 1950s (Francis
1955, Warkentin 2000, Reimer 1983). The most progressive of the
Mennonites organized under the Conference of Mennonites in Canada in
1903, for collective social outreach, as well as international
missionary work.
Most Mennonites, in both the East and West Reserves, planned the
layout of their settlements in a distinctive form. House and barn were
incorporated into a single long building with the house nearest the
road. These structures were arranged in rows, with the farm land behind
them. Few traditional house barns survive (see figure 7 and 8).
Outbuildings included sheds, smokehouses, and summer kitchens (see
figures 9 and 10). Often a church and school would be built mid-way
through the village. Some chose to settle their families away from
communal villages to take advantage of larger areas of fertile farming
land.
Despite historic assurances that their distinctiveness could be
preserved in Manitoba, Mennonites' local legacy is rooted in the
history of an assimilative colonial process of language control. At
first, Manitoba Mennonites had leave to establish their own social and
economic systems, including for land tenure and education, on the
reserves. But relatively quickly, they lost the control originally
offered, and experienced aspects of domination by English political
power and hegemony. Acts such as the one mandating attendance at
government-controlled English schools reversed initial promises that
Mennonites could maintain educational autonomy. The enforcement of such
policies disturbed the traditional practices of Mennonite communities,
and established a hierarchical language system of intersecting classes
of linguistic space, specifically: English for school; High German for
church; and Low German for home and everyday life. As we will show, this
process of language control resulted in extensive cultural loss, as well
as confusion and crisis for many Mennonites.
Mennonite geographer H. Leonard Sawatzky writes that the Manitoba
School Attendance Act, established in 1916, enforced "attendance in
public schools where English was the primary language of instruction
mandatory for all children between the ages of seven and fourteen"
(1971, 13). Recalling his personal experience as a first generation
Mennonite-Canadian, Jac Schroeder claims
All the children spoke 'Low German'...at home. The
Provincial Government gave to the School Board the privilege of also
teaching German as a second language. But this had to be done outside of
the regular school hours of 9:00 A.M. to 4:00 P.M. when only the English
language could be spoken. The School Board decided to add half an hour
from 8:30 A.M. to 9:00 A.M. for instruction (1999, 153).
The allotted time for formal High German instruction at school
associated it with a higher class status. The purposeful,
governments-anctioned compartmentalization locating High German within
formal education on the one hand legitimized its already manifest
superiority (since it was associated with formal Church activities),
while on the other hand simultaneously limiting its use to those formal
locations. Distributing English, as the assimilating language, over
space and time while relegating German to a specific time slot, formally
controlled its uses and meanings. As sociolinguist Suzanne Romaine
argues, "Where colonizers tolerated some plurality of language use,
they established hierarchical relations among languages" (1994,
90).
Once English became the primary language and teaching tool in
schools, public sphere regulation of the identities of Mennonite
children and their families followed, and the process of assimilation
into English urbanization began. Low German, beyond public school and
church systems alike, could not become a commodified language within the
English, capitalist economy which eventually surrounded and for the most
part assimilated rural Mennonite village culture (Francis 1955, Loewen
1993, Warkentin 2000). As Romaine indicates, "Schooling and
literacy create a division between those whose credentials give them
access to town as opposed to those who have no negotiable skills on the
wage market. English is a kind of cultural capital with a value in the
linguistic market place" (1994, 93). Without an established writing
system, (14) Low German lacked the most central tool to facilitate
skills on the wage market, and thus lost market capital from a localized
economy to the capitalist system at large.
When language becomes linked to socioculturally defined spaces,
they create specific demands on individual behaviour, often to
assimilate a culture to colonialist ideals. As Romaine claims, "the
aim is to remove variation and establish only one system to serve as a
uniform for a group" (1994, 5). Mennonites who resisted
assimilation may have guarded their traditions in the private sphere,
but too often they lost their folk practices as the economic viability
of their language, intrinsic to those traditions, became
compartmentalized and obsolete against the capitalist system which
flooded their subjectivity and culture alike.
One interviewee recalled that he and his friends were not allowed
to speak Low German on school grounds after the end of the Second World
War. The hostile momentum linking the German language to non-patriotism,
and associating it with the enemy, forced Low German, High German, and
German culture alike further into the privacy and protection of the
home. In a recent conversation, Marcie's paternal grandmother, Mary
Fehr, described her experience of starting English school in her
village, Hochfeld. Along with her friends and family, she mainly spoke
Low German, but occasionally used High German for more formal occasions
or for writing letters. One day, along with all the other children of
her village and some surrounding ones, Mary was unexpectedly brought to
the village school and introduced, in High German, to a new teacher sent
by the provincial government. After the introduction, Mary and all other
school children were expected to start speaking English immediately, or
face physical and verbal punishment. Mary's experience articulates
the jarring and unexpected shift in autonomy for Mennonites in Canada,
which mandated submitting to government control even in rural villages
and towns.
Mennonite masculinities
Being a Mennonite can invoke a religion, a way of life upheld by
tradition, or a flexible, self-defined identity not necessarily enjoined
with Christianity. As Armin Wiebe commented: "I don't know if
it's unique, but it's a complicated way to be, way to live,
where you've got an ethnic group or an ethnic identity that's
also very tightly tied up with religion and so then [laughs], then you
have people who are very ethnically Mennonite or they look, see
themselves that way, but [they're] not necessarily ... Mennonite in
terms of religion and so on" (KM 2009-01, 02). Similarly, to
identify as a man, and/or as male, can mean many things. Even insofar as
they participate in a rural community segregated from society at large
to preserve a way of living, traditional Mennonite men manifest
recognizable features of North American ideals of masculinity,
engendered with specific religious doctrines and dogmas about gendered
roles. Understanding the conspicuous and remarkable practice that is the
Brommtopp requires knowledge of these masculinities within the context
of Mennonite culture and history. But regardless of its meanings or
origins, the rowdy custom does not mesh well with outsiders'
(exoteric) views of historical or current Mennonite culture and
tradition.
The hegemonic, historical, exoteric image for rural Mennonite men
presents stoic and sober (both literally and figuratively) business
owners and farmers. As Mennonite historian Royden Loewen discusses in
"Poultrymen, Car Dealers, and Football Stars: Masculinities in
Manitoba," Mennonite masculinity changed drastically after the
Second World War in response to economic crisis. Mennonites began to
commercialize their farms, specializing in wheat, poultry and beef
(2006). Loewen claims that men's move to commercial poultry farming
represented gender transgression since, traditionally, in Mennonite
communities, working with poultry was culturally defined as a feminine
domain of farm life. Collecting eggs and slaughtering chickens were
women's responsibility because of its close everyday physical and
social relationship to cooking and kitchen work. Loewen argues that the
men who commercialized their poultry doubly transgressed gender roles,
first by linking their farming identities to the feminine domain of
poultry, and second by masculinizing traditionally feminine work for the
sake of capitalism. As a result, he argues, masculinity was itself in
crisis, having to adapt and re-form in response to the pressures of
commercial farming. Indeed, traditional gender roles and expectations
for both women and men were renegotiated. Gendered practices shifted to
sustain economic security in a time of cultural strife.
Further, as small farms were replaced by larger, more commercial
enterprises, Mennonite men and women increasingly sought employment
outside their villages. Families became smaller, and positions for
farmhands were contracted out to non-family, non-Mennonite workers. No
longer the sole laborers outside the home, nor the breadwinners at the
homestead farm, the non-farm men's roles shifted (see figures 11
and 12). Many women had found paid labour in urbanized areas, especially
Winnipeg, as seamstresses, housekeepers and cleaners (Epp 2008, 176)
well before the Second World War, but the trend to find off-farm labour
increased following 1945. The original communities became less
localized, their populations decreased, and extended families fell out
of touch. With fewer community connections, smaller families, and a
decrease in communal farming practices, the resultant destabilization of
hegemonic masculinity does not appear to have left room for what were
once performative boyhood practices like the Brommtopp. When the
maintenance of a local cultural economy made the performance of the most
mainstream, conservative Mennonite identities and their strict gender
scripts themselves deviant and resistant with respect to the mainstream
(urban Euro North Americans), Brommtopp performances and other Low
German traditions became culturally anomalous.
Brommtopp
Most traditional participants and audiences, on the other hand,
experienced no such sense of inappropriateness or disjunction. Many
consultants, recalling their childhood and youth in the 1920s to 1950s,
described a much anticipated fun and wholesome atmosphere when the
Brommtopp players would arrive and perform. Jake Schroeder recalls:
"We lived half a mile from Grandma and Grandpa's and when we
knew that they were going to come over there, and they might miss our
house, we would all go over to Grandma and Grandpa's. It was a
whole bunch of people in the house waiting for the Brommtopp,
'cause this was exciting! This was something that we looked forward
to! It was good entertainment!" (PG 2009-24, 25).
Neighbours in Mennonite communities recognized one another;
families attended church together, worked communally on each
other's farms and village projects, and followed faspa, a weekly
family house visiting tradition usually after Sunday church services.
(15) Royden Loewen claims that "it was only an odd farmer [who]
would not be glad to stop his work for a while when a guest appeared on
the yard. Village culture encouraged visiting" (1983, 167). Calls
on Sunday after church brought large families unexpectedly to each
others' doors for food, refreshments, and conversation. Families
would get together and discuss sermons, farming, relatives, and
sometimes, world events that someone had read in a newspaper from
Winnipeg, or from local village papers, such as the Mennonitische
Rundschau or the Nordwesten (Ibid., 168).
Doors were never locked, and folks rarely arranged meetings ahead
of time. The idea of the feared stranger was only a distant, yet looming
possibility as "not only was one fulfilling a scriptural injunction
by having an open home; it was also a sign of prestige if one had many
guests" (Loewen 1983, 168). However, many respectful social codes
were transgressed in the Brommtopp tradition. When entering the host
house, performers never removed their boots and overshoes and therefore
trod the dirty, melting snow onto the kitchen or parlour floor. Also,
the musician in charge of the Brommtopp drum poured water over the
horsetail for lubrication and optimum sound, leaving a pool of dirty
water that needed to be mopped up. The aftermath of a performance often
mixed excitement with resentment, as the women of the house were, by
gendered default, left to clean up after the messy gang of costumed
singers. Indeed, some consultants suggest that the end of the Brommtopp
tradition could be attributed to the replacement of easily cleaned
linoleum tile and wood floors with carpeting and broadloom. However,
interviewee Bruno Hamm linked the tradition's demise to other
gendered concerns: "Because some of them had their floors all waxed
and polished for New Year's and then on New Year's Eve and
someone comes and messes it all up? Takes a pretty good Mother to accept
it" (PG 2009-12). The connection of pollution from outside entering
the home with women's concerns about their own interests genders
explanations of why the Brommtopp tradition ended - and indeed why it
has recently been revived by older men. When outsiders' values
-like the idea that women should be attentive to their own
individualistic concerns --enter the home, they also endanger the social
climate in which Brommtopp flourished. But these same values also foster
the revival of Brommtopp as an expression of another time and place,
remembered with nostalgia. For as we argue, this rowdy tradition was not
only about its young male performers' sex/gender Others, but also
about their ethno/racial/religious Others. This concern for expressing
self and difference remains salient for the revival performers as well.
Some consultants depicted the Brommtopp performance as far more
obnoxious and vulgar than others remember or are willing to disclose.
David Schroeder recalls: "They would simply yell the minute they
were on the yard and we all had dogs [that] warned us that
somebody's on the yard, so it was often pretty rowdy until they got
into the house. They would be dressed differently sometimes and ...
would be very boisterous, purposefully boisterous. So, they made a lot
of racket outside" (PG 2009-15, 16). But Alvina Giesbrecht, a young
girl at the time the Brommtopp would visit her family home, remembers
that "There'd be ... a lot of jokes and maybe even some
off-colour ones. ... Filthy ones" (PG 2009-01). Di Brandt,
Mennonite writer, scholar, and artist, describes her family's
historical experience of the Brommtopp:
It was definitely a disruption. You didn't expect it. No one
would have announced it or anything. It wasn't like they would have
said, "Let's wait up for the Brommtopp people to come!"
No, certainly not. As for the noise, that was exactly the thing, making
a lot of noise, being rude and. ... irreverent. Everyone would be, sort
of, "Oh good," you know, embarrassed. People would think,
"Oh, ergh, here they are again!" (PG-2009-08).
The consultants for this research agree that not every member of
the community enjoyed or welcomed the Brommtopp. The tradition
incorporated more than merely a song and dance in exchange for baked
goods and well wishes--or even alcohol. Indeed, even when it flourished,
its aesthetic and behavioural ideals diverged incongruently with
everyday social norms for Mennonites such as the aforementioned modesty,
uniform dress, strict heteronormative gender scripts and sobriety.
Further, traditional Mennonite Christian interpretations order that
depicting oneself as anything other than one's birth body and face
blasphemes against humans' creation in God's image. Thus,
while actual dress and occupational opportunities have evolved with
urbanization and modernization, nevertheless the Brommtopp costuming,
then as now, jars with stereotypes of Mennonites.
Transgender Mennonite Men
As would be expected for a liminal, seasonal, disruptive tradition,
the costumed alternative identity of Brommtopp allowed young men to
engage in behaviour which would otherwise be codified as socially
inappropriate. Typical Brommtopp performers in the practice's
heyday would be young, Mennonite men, embodying hegemonic masculine
identities, from the same town or village. Now, those in Brommtopp
revival performances are elderly patriarchs. For both groups, everyday
behavioural license would be greater than for any other man or boy, or
for any woman or girl. Indeed, the alibi of a pious, hardworking male
serves as license for the performers, and provides them with fluidity
and privilege in the substitution of their hegemonic identities to
perform their Brommtopp persona. Thus, social conventions of gender
scripts could be questioned under the guise of an accepted male ritual.
Still, and possibly in an effort to suspend or displace anxieties
of cross-gender dress, the feminine beauty of the trans-performers could
be scrutinized. Writer Eleanor Chornoboy, in Faspa With Jast, calls the
mummers: "far too noisy men singing out of tune and looking like
ugly women or goofy men" (2007, 61). Neither the historic nor the
revival performances demonstrate any effort by the cross-dressed men to
represent a conventionally attractive woman. In the revival
performances, the transgendered costumed men mark their performative
non-performance of womanhood by wearing their jeans or dress pants under
their skirts and aprons, as well as by leaving on their everyday
men's shoes. This careful attention of detail in order to not pass
as a woman shows concern that their gender/sex and --for the traditional
performers, sometimes sexually transgressive --behaviour could too
uncomfortably resonate with everyday life. (16) Thus, the judgment on
the beauty, as well as the ability to pass, (17) of male-to-female
Brommtopp costumers can serve to control and repress trans expressions
and identities, as well as to fortify internalized homophobia.
Armin Wiebe's prize-winning novel The Salvation of Yasch
Siemens (1984) tellingly suggests that cross-dressed performers may have
stirred anxiety for traditional Brommtopp players and their audiences.
His hero reflects: "Those other badels wouldn't have the
nerves to put on a dress ... his grandfather said a woman couldn't
play the brummtupp. It just wouldn't be right. ... I don't
know what do to because nobody told me that if I had a dress on I would
have to do stuff like a woman, too" (1984, 16-22). The connection a
man might feel to transgressing his gender script in Brommtopp would
nevertheless remind him that he should not wish to pass as a woman in
real life. Bruno Hamm, when asked in interview if men had cross-dressed
as women in the Brommtopp group he performed in, said "You know, I
don't really remember that. I don't think so, because in those
days it was [either] women [or] ... men, nothing like, mixed" (PG
2009-12). So taboo was this subject that one interview consultant denied
that Brommtopp players ever cross-dressed, during an interview conducted
by Pauline in a hall decorated with a famous picture of the local
Brommtopp group clearly depicting gender (and ethnic) drag. We note that
this individual also participated in the revival performances we saw,
though he was not one of the cross-dressers!
In traditional Brommtopp visits, even when a player's primary
identity would be obscured with masks or makeup, the community usually
knew who he was. Interviewee Alvina Giesbrecht commented
"you'd see something like that even though. ...
cross-dressing, as far as a man was concerned, you would still recognize
him" (PG 2009-01). Yet there could be exceptions, when planned
trickery could lead to private guessing games between audience members,
or even be deliberately calculated to fool and embarrass women. One
interviewee and past Brommtopp performer, who asked not to be
identified, described switching costumes with a fellow player, to trick
his wife when arriving to perform at his family's home. The
doubly-disguised trickster would cuddle up to the woman, playfully,
physically, and sometimes intimately interacting with her, and then
remove his mask to reveal himself as not her husband. The woman would
sometimes leave the room or hide her own face. Though she was supposed
to feel ashamed for not recognising her husband-she would know his
costume, having typically been the person who pieced it together--and
thus for interacting inappropriately with another man, we imagine that
in some circumstances the situation also offered play opportunities for
women. Heterosexuality, fidelity, and honoring one's spouse are
highly valued identities for Mennonite men and women. Thus, social
contract between the two men, doubly disguising their identities,
creates a space of permissible male sexual openness and play, while
shaming the wife's sexual agency. This act of double disguise and
the permissive space of comedy allows men to explore intimate
possibility, disturbing the hegemonic ideals of heterosexual coupling,
especially when the man happens to be cast as a female character. In
these instances of switching costumes, and indeed for the other
instances of disguise in Brommtopp, just like in Cajun country Mardi
Gras, "real life social relationships were negotiated under the
surface of a cultural game" (Ancelet 2001, 152; see also Sawin
2001). Unfortunately, and certainly not to downplay this consequence,
from the men's perspective this happens at the expense of the
confidence and sexuality of women.
The space between boy and man
Another transgressive aspect of Brommtopp was its frequent
association with drinking. Alcohol use, typically discouraged among
Mennonites, varies in social acceptability from village to village. As
described in the Brommtopp song itself:
We wish the master a golden table On all four corners a fried fish.
In the centre of it a jug of wine To induce the Master to jollity (Toews
1977, 304).
Thus, not only drinking, but indeed intoxication ("jollity"), becomes a central aim in the song's world.
Some interviewees denied offering or using alcohol, yet others indicated
that it was frequently offered by performers or audience as a (sometimes
more than) token exchange. However, in some cases, a drunken (or
suspected drunken) Brommtopp performer could suffer drastically negative
social consequences. Alternatively, as one interviewee who asked not to
be identified claimed, the over-indulging man or boy could simply be
left behind to sleep it off. Some research participants also described
judgment on a performance as too energetic, too jovial or obnoxious,
resulting in suspicion that the player was drunk, or even alcoholic! As
Menno Kehler explains, in one case,
Everybody thought, "Well, that guy's just a terrible
drunk." He just got so wound up because it brought back memories,
eh? Man, could he sing. ... Even his church elders talked to him about
it and heard that he'd been very drunk. ... He was so hurt. He
never sang ... again. He disappeared. But, he would never! But,
that's what people saw, eh? (PG 2009-13, 14).
Clearly the rambunctious, energetic behaviour a Brommtopp performer
embodied was not codified as socially appropriate for a Mennonite adult
man. Boyhood and youthful narrative embodiment of play, dress-up, and
foolery transgressed the presumed manhood of a Brommtopp performer.
However, many consultants confirmed that traditional players were
usually young men, commonly unmarried and thus, like Nova Scotia
belsnickles, "occupied a distinctly transitional position, being no
longer children, but just on the verge of assuming their full roles and
responsibilities. ... having to give up the carelessness of boyhood and
the peer group and face up to the stronger social demands and
constraints of adulthood" (Bauman 1972, 239-240). As the markers of
perceived succession into manhood are not only culturally relative, but
also subjective, it is possible that the young men and boys of
historical Brommtopp groups were negotiating their transitional age from
boy to man through disguise, ritual, altered consciousness from alcohol,
and socially inappropriate behaviour. Barry Jean Ancelet, in his
descriptions of traditional Cajun Mardi Gras practice, argues that
"as young boys become young men and young girls become young women,
they shed their adolescence by stepping outside themselves and imitating
their elders in public, yet in secret" (1989, 2). Alvina
Giesbrecht, after being asked why the young men in the photographs of
Brommtopp groups shown to her would have chosen to disguise themselves,
said "These young people, these young men would not have wanted to
let their parents know what they were doing; that would be one thing.
Now, the parents might ... they might have known but they just let them
go ahead and do it. But they were not supposed to be doing it, really;
it was actually a no-no" (PG 2009-01). Thus, while in public
settings such as neighbours' homes, for the Brommtopp players as
for Mardi Gras participants, "the ritual consumption of alcohol
serve[d] to loosen inhibitions, while the mask serve[d] as a sort of
cocoon, providing a cover for the changes occurring in the real self
underneath" (Ancelet 1989, 2).
The deviant, queering of hegemonic manhood, paired with the
manifest anxiety of the transitional masculinity embodied by the
Brommtopp players often scared young children. Consultants who
remembered the tradition from their childhood often said they were very
afraid of the Brommtopp's strange sound and the weirdly costumed
people, even when they recognised their parents' friends and
neighbours. In an interview, Eleanor Chornoboy talked about "us
kids sitting on the staircase and looking at these guys in awe because
they didn't act as adults at all" (PG 2009-21, 22). In Faspa
With Jast, she notes: "the noise and odd looking adult men scared
... youngest daughter Anna. But not wanting to miss a thing, she hid
behind the door and peered through a small crack to see big men acting
as silly as her toddling brothers" (2007, 61). Clearly, men's
roles were sufficiently restricted that children were disturbed to the
point of being fearful at the idea that they were not fulfilling the
scripts dictated to them by their communities. As they became older,
however, fear could be replaced by excitement. One minister's
daughter, a teenager at the time, followed the players through her
community. She commented: "I remember that my dad wasn't home.
My dad wouldn't have allowed us to go with him. My sister and I
went with them from house to house. ... I'm sure that if he had
been home, we wouldn't have been able to."
In a poignant overlap of traditional meaning and purpose,
folklorist Richard Bauman, in his discussion of masculinity in the Nova
Scotia belsnickling, argues that "in frightening and intimidating
the youngsters of the household, [they] were gaining release from the
time, just recently left behind, when they themselves were fearful
children, terrified of the strange and the supernatural and subject to
external mechanisms of moral control" (1972, 240). We also note
that at a revival performance in the summer of 2010 in Steinbach,
Manitoba, when the Brommtopp drum began to sound on stage, a young girl,
approximately four years of age, climbed onto her father's lap, hid
her face in his chest, and only apprehensively peeked at the stage for
the rest of the performance. (18)
Ethnic Drag and Privilege
Many intersections of identity play are integral to the Brommtopp
performance, as each verse of the associated song depicts a different
archetype from a historical heteronormative extended family and
household group. While the Brommtopp song has many melodic permutations,
and like other traditional songs its texts vary, it follows a common
overall structure. The general archetypes represented in all versions
brought to our attention have been, in order of their usual appearance:
a patriarch known as master of the house; an elderly matriarch; a young
daughter; an elderly female housekeeper; a young son with a sword and
pistol set; a horse keeper boy; a pig herder/ shepherd, usually wielding
a whip or stick; and, in the last verse, three young girls of colour who
come running out of a house. Historical photographs show that performers
sometimes dressed in costumes not explicit in the song, such as clowns,
animals, and First Nations, South or East Asian, and Jewish stereotypes,
as well as wearing masks or using blackface or whiteface (see figure
13).
The song itself does not clearly call for gender cross-dressing.
Indeed, we first recognised the link between costumes and song verses
when we saw a revival performance in the seniors' home, Eastview
Place in Altona, Manitoba, on December 31, 2009. And only the last verse
implies any kind of cross-ethnic, or cross-racial identity:
We draw a golden band over the house And three dark brown maidens
rushed out (Toews 1977, 304).
We have few details about how the historical performances actually
incorporated--if at all--the costumes and disguise evident in the
astonishing number of posed pictures of Brommtopp groups we have
encountered, dating from the second to the middle decades of the
twentieth century. No photographs of actual performances appear to have
survived. Further, we have encountered considerable difficulty in
persuading most interviewees to give many details about gender or ethnic
drag.
The programme published by the Mennonite Heritage Village for their
"Singing In Time: Mennonites and Music" concert, which we
attended, avoided the issue, rather than accurately translating into
English the final verse, as the group sang it in German. Clearly, the
greatest concern would be for the "English" (non-Mennonite)
attendees to (mis)interpret the verse and its representation as racist.
So instead of "three dark brown maidens," "three pretty
maidens" jump from the house. Avoiding the possibility that the
song and practice could actually be racist, the decision to include,
while excluding, the "three dark brown maidens" reinforces
racism as a trivial and historically bound variable for which blame can
be displaced for the sake of traditional continuity. The artifice
implies that whatever such words and representations might have meant
then, now they reference the past only, and specifically the Brommtopp
performance, not any contemporaneous or current attitudes and practices.
But we find it entirely bizarre that, despite its obvious
representations of ethnic stereotypes arguably much more offensive that
any linguistic reference to skin colour, the photograph in figure 13 was
deemed perfectly acceptable to be on the cover of the concert program.
Representations cannot be divorced from what they (potentially) depict;
in this case, the images in the photograph invoke the actual
marginalisation of ethnoracial minorities in historic and present-day
Manitoba.
However, racial and ethnic anxieties were indeed manifested through
imitation in historical Brommtopp performances. In the late nineteenth
and early twentieth centuries, when the tradition flourished in
Manitoba, most Mennonites were--as discussed above --new immigrants,
settling as members of an ethnoreligious minority whose identity was
affected by a narrative of religious persecution in early modern Europe.
The implications of identity crisis in the cross-ethnic dress and
imitation found in Brommtopp make visible the construction of immigrant
identity which "emerges out of the fragmentation of colonization,
transportation, and migration of peoples, and cultural diaspora"
(Clary Lemon 2010, 8). It complicates the construction of identity in
the simplistic discourse of posturing the self as known in relation to
the mysterious, even incomprehensible, Other. In a tremendous irony, the
Brommtopp song itself is preserved in otherwise English language
community histories and in books and articles on Mennonite folklore in
High German. Indeed, there is some controversy as to whether or not the
song was actually performed in Low German--the language of informal
community--or in High German--the language of formal institutions and
religion. (19)
The identity crises of Mennonite communities cannot be detached
from the Brommtopp's presentation of what cultural theorist Katrin
Sieg calls "ethnic drag," which "includes not only
cross-racial casting on the stage, but, more generally, the performance
of 'race' as a masquerade" (2005, 2). A lumpen
functionalism argument would make Brommtopp ethnic drag "a way of
expressing and releasing tensions within a rapidly emerging
culture" (Ackroyd 1979, 112). On one level, this racial masquerade
offers a flattering view of a strong impression of exotic difference; on
another it reflects appropriation and privilege. By "perform[ing]
an ethnic identity in order to negotiate the rigid stereotypes of self
and other" (Benbow 2007, 517), the white males in Brommtopp groups,
then and now, may be working through their cultural anxieties of the
gendered and/or ethnoracial Other. Clearly, in Brommtopp, "the
impersonation of ethnic others by a subject that stages and conceals its
dominance. ... in the form of a series of displacements" (Sieg
1998, 297) takes place at the expense of marginalized races and
ethnicities.
Nevertheless, we argue that the essentialisation of race and
ethnicity are not simply rehearsed but instead problematized in the
practice of Brommtopp. As Sieg says, in ethnic drag, "Ethnicity
[is] underscored as a drag performance in the sense that actors
displayed its signs at a distance, rather than in the mimetic mode of
merging actor and role. Its signs were shown to be attributed to bodies,
rather than originating in them" (1998, 126). The performers'
white, male privilege to perform race as masquerade to construct, as
well as preserve, their religious, ethnic and gender identities in
crisis is indeed problematic. Yet Brommtopp also fractures the
understanding of "the palpable, physical effects of ethnicity on
bodies that are forced to identify" by race (Sieg 1998, 315).
Brommtopp performances challenge the deterministic convergence and
construction of race and ethnicity, and gender. Through the
understanding of ethnicity and gender as socially constructed and
embodied through performance, events like Brommtopp foreground the
construction of, and consumption of, race, ethnicity and gender. Events
which in performance cross socially vested lines need to be placed in
the hierarchically structured systems of class, gender and ethnicity,
and to account for radically unequal positions of access to
representation and cultural exchange. But at the same time, a deeper
understanding of the Brommtopp's gender and ethnic drag implicates
taken-for-granted notions of assimilation into Canadian ethnicity,
adulthood, and hegemonic gender scripts, illuminating a disturbance of
flourishing, and potentially even queer, identities.
[FIGURE 1 OMITTED]
[FIGURE 2 OMITTED]
[FIGURE 3 OMITTED]
[FIGURE 4 OMITTED]
[FIGURE 5 OMITTED]
[FIGURE 6 OMITTED]
[FIGURE 7 OMITTED]
[FIGURE 8 OMITTED]
[FIGURE 9 OMITTED]
[FIGURE 10 OMITTED]
[FIGURE 11 OMITTED]
[FIGURE 12 OMITTED]
[FIGURE 13 OMITTED]
Ackroyd, Peter. 1979. Dressing Up Transvestism and Drag: The
History of an Obsession. New York: Simon and Schuster.
Ancelet, Barry Jean. 2001. "Falling Apart to Stay Together:
Deep Play in the Grand Marais Mardi Gras". Journal of American
Folklore 114 (453): 144-153.
-- 1989. Capitaine, Voyage ton Flag: The Traditional Cajun Country
Mardi Gras. Lafayette: University of Southwestern Louisiana.
Bakhtin, M.M. 1968. Rabelais And His World, trans. Helene Iswolsky.
Cambridge: M.I.T. Press.
Bauman, Richard. 1972. "Belsnickling in a Nova Scotia Island
Community". Western Folklore 31 (4): 229-43.
Beck, Ervin. 1989. "Rhymes". In Cornelius J. Dyck and
Dennis D. Martin eds., Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia. Vol. 5,
Scottdale: Herald Press: 774-775.
Bella, Leslie. 1992. The Christmas imperative: leisure, family and
women's work. Halifax: Fernwood Publishing.
Benbow, Heather Merle. 2007. "Ethnic Drag in the Films of
Doris Dorrie". German Studies Review 30 (3): 517-536
Bergen, Jake. 2005. "The Brumtop". In Dave Sawatzky
(ed.), Halbstadt Heritage. Altona: Friesens Corporation: 389-390.
Best, Kelly. 2008. "'Making Cool Things Hot Again':
Blackface and Newfoundland Mummering". Ethnologies 30 (2): 215-48.
Caplow, Theodore. 1982. "Christmas gifts and kin
networks". American Sociological Review 47: 383-392.
--. 1984. "Rule enforcement within visible means: Christmas
gift giving in Middletown." American Journal of Sociology 89:
1306-1323.
Cheal, David. 1988. The Gift Economy. New York: Routledge.
Chiaramonte, Louis. 1969. "Mumming in 'Deep
Harbour:' Aspects of Social Organization in Mumming and
Drinking". In Herbert Halpert and G.M. Story eds., Christmas
Mumming in Newfoundland: Essays in Anthropology, Folklore, and History.
Toronto: University of Toronto Press: 76-103.
Chornoboy, Eleanor. 2007. Faspa With Jast: A Snack of Mennonite
Stories told by Family and Guests. Sanford, MB: Interior Publishing.
Clary Lemon, Jennifer. 2010. "'We're not ethnic,
we're Irish!': Oral histories and the discursive construction
of immigrant identity". Discourse & Society 21 (1): 5-25.
Epp, Marlene. 2008. Mennonite women in Canada: a history. Winnipeg:
University of Manitoba Press.
Epp-Tiessen, Esther. 1982. Altona: The story of a Prairie Town.
Altona: D.W. Friesen & Sons Ltd.
Faris, James C. 1969 "Mumming in an Outport Fishing
Settlement: A Description and Suggestions on the Cognitive
Complex". In Herbert Halpert and G.M. Story eds., Christmas Mumming
in Newfoundland: Essays in Anthropology, Folklore, and History. Toronto:
University of Toronto Press: 128-144.
Firestone, Melvin M. 1969. "Mummers and Strangers in Northern
Newfoundland". In Herbert Halpert and G.M. Story eds., Christmas
Mumming in Newfoundland: Essays in Anthropology, Folklore, and History.
Toronto: University of Toronto Press: 62-75.
--1978. "Christmas Mumming and Symbolic Interactionism".
Ethos 6 (2): 92-113.
Francis, E.K. 1955. In Search of Utopia: The Mennonites in
Manitoba. Glencoe: The Free Press.
Friesen, Victor Carl. 1988. The Windmill Turning: Nursery Rhymes,
Maxims, and Other Expressions of Western Canadian Mennonites. Edmonton:
University of Alberta Press.
Friesen, John. 2001. "Reinlander Mennonite Settlement on the
West Reserve". In Delbert F. Plett (ed.), Old Colony: Mennonites in
Canada 1875 to 2000. Steinbach: Crossway Publications: 3-19.
Ginsberg, Elaine K. 1996. " Introduction: The Politics of
Passing". In Elaine K. Ginsberg (ed.), Passing and the Fictions of
Identity. Durham: Duke University Press: 1-18.
Greenhill, Pauline. 2002. "Folk and Academic Racism: Concepts
from Morris and Folklore". Journal of American Folklore 115 (456):
226-246.
Halpert, Herbert and G.M. Story eds. 1969. Christmas Mumming in
Newfoundland: Essays in Anthropology, Folklore, and History. Toronto:
University of Toronto Press.
Handelman, Don. 1984. "Inside-Out, outside-In: Concealment and
Revelation in Newfoundland Christmas Mumming". In Edward M. Bruner
(ed.), Text, Play, and Story: The Construction and Reconstruction of
Self and Society, Washington, DC: American Ethnological Society: 47277.
Huizinga, Johan. 1950. Homo ludens: a study of the play-element in
culture. Boston: Beacon Press.
Kimmel, Michael S., and Michael A. Messner eds. 2010. Men's
Lives, 8th edition. Boston: Allyn & Bacon.
Klassen, Doreen. 1989. Singing Mennonite: Low German songs among
the Mennonites. Winnipeg: University of Manitoba Press.
Klymasz, Robert B. 1985. "Malanka: Ukrainian Mummery on the
Prairies". Canadian Folk Music Journal 13: 32-36.
Krueger, Jake. 1994. Nostalgic Recollections of Jake Krueger.
Altona: Friesen Fast Print.
Loewen, Royden. 1983. Blumenort: A Changing Community 1874-1982.
Master's thesis, University of Manitoba.
--. 1999. Family, Church and Market: A Mennonite Community in the
Old and New Worlds, 1850-1930. Urbana: University of Illinois Press.
-- 2006. Diaspora in the Countryside: Two Mennonite Communities and
Mid-Twentieth-Century Rural Disjuncture. Toronto: University of Toronto
Press.
Lovelace, Martin J. 1980. "Christmas Mumming in England: The
HouseVisit". In Kenneth S. Goldstein and Neil V. Rosenberg eds.,
Folklore Studies in Honour of Herbert Halpert: A Festschrift. St.
John's: Memorial University of Newfoundland: 271-281.
Petkau, Irene Friesen and Peter A. Petkau. 1981. Blumenfeld: Where
Land and People Meet. Winkler: Blumenfeld Historical Committee.
Pettitt, Tom. 1995. "Customary Drama: Social and Spatial
Patterning in Traditional Encounters". Folk Music Journal 7 (1):
27-42.
Pocius, Gerald L. 1991. A Place To Belong: Community Order and
Everyday Space in Calvert, Newfoundland. Montreal: McGill-Queen's
University Press.
Reimer, Margaret Loewen. 1983. One Quilt, Many Pieces. Waterloo:
Mennonite Publishing Service.
Robertson, Margaret. 1982. "The Symbolism of Christmas
Mummering in Newfoundland". Folklore 93 (2): 176-180.
Robertson, Margaret. 1984. The Newfoundland Christmas House-Visit.
Canadian Centre for Folk Culture Studies Paper # 49. Ottawa: National
Museums of Canada.
Romaine, Suzanne. 1994. Language in Society: An Introduction to
Sociolinguistics. New York: Oxford University Press.
Rosenberg, Neil V. (ed.). 1993. Transforming tradition: folk music
revivals examined. Urbana: University of Illinois Press.
Santino, Jack (ed.). 1994. Halloween and other Festivals of Death
and Life. Knoxville: University of Tennessee Press.
Sawatzky, Harry Leonard. 1971. They sought a country: Mennonite
colonization in Mexico. Berkeley: University of California.
Sawin, Patricia E. 2001. "Transparent Masks: The Ideology and
Practice of Disguise in Contemporary Cajun Mardi Gras". Journal of
American Folklore 114 (452): 175-203.
Schroeder, Jac. 1999. Landscapes of My Life: Memoirs. Kamloops:
Privately printed.
Sider, Gerald M. 1976. "Christmas Mumming and the New Year in
Outport Newfoundland." Past & Present 71: 102-125.
Sieg, Katrin. 1998. "Ethnic Drag and National Identity:
Multicultural Crises, Crossings, and Interventions." In Sara
Friedrichsmeyer, Sara Lennox and Susanne Zantop eds., The Imperialist
Imagination: German Colonialism and Its Legacy. Ann Arbor: University of
Michigan Press: 295-319.
--. 2005. Ethnic Drag: Performing Race, Nation, Sexuality in West
Germany. Michigan: University of Michigan Press.
Stalifinas, Darius. 2007. Making Russians: meaning and practice of
russification in Lithuania and Belarus after 1863. New York: Rodopi.
Szwed, John F. 1969 "The Mask of Friendship: Mumming as a
Ritual of Social Relations." In Herbert Halpert and G.M. Story
eds., Christmas Mumming in Newfoundland: Essays in Anthropology,
Folklore, and History. Toronto: University of Toronto Press: 104-118.
Taft, Michael. 1997. "Men in Women's Clothing: Theatrical
Transvestites on the Canadian Prairie". IN Pauline Greenhill and
Diane Tye eds., Undisciplined Women: Tradition and Culture in Canada.
Montreal: McGillQueen's University Press: 131-138.
Thiessen, Jack. 2003. Mennonite Low German Dictionary/Mennonitisch.
Plattdeutsches Worterbuch. Madison: Max Kade Institute for
German-American Studies.
Toews, Julius G. 1977. "Traditional Pastimes." In
Lawrence Klippenstein and Julius G. Toews eds., Mennonite Memories:
Settling in Western Canada. Winnipeg: Centennial Publications: 300-305.
--. and Lawrence Klippenstein eds. 1974. Manitoba Mennonite
Memories: A Century Past but Not Forgotten. Altona: Manitoba Mennonite
Centennial Committee.
Tye, Diane. 2008. "At Home and Away: Newfoundland Mummers and
the Transformation of Difference." Material Culture Review 68:
48-57.
Warkentin, John. 2000. The Mennonite settlements of southern
Manitoba. Steinbach: Hanover Steinbach Historical Society.
Wiebe, Armin. 1984. The Salvation of Yasch Siemens. Winnipeg:
Turnstone Press.
Williams, Clyde E. "Janneying in 'Coughlin
Cove'". In Herbert Halpert and G.M. Story, eds., Christmas
Mumming in Newfoundland: Essays in Anthropology, Folklore, and History.
Toronto: University of Toronto Press: 209-215.
Yost, Norma Jost. 1994. Mennonite Foods & Folkways from South
Russia, Vol. 2: Intercourse, PA: Good Books.
(1.) This research was funded by a Social Sciences and Humanities
Research Council of Canada Standard Research Grant to Pauline Greenhill,
for which we are extremely grateful. Many thanks to Emilie
Anderson-Gregoire, Kendra Magnusson, and Merrick Pilling for their
excellent work gathering and preparing materiais for this article.
Roland Sawatzky provided invaluable research materiais and photographs
from the Mennonite Heritage Village in Steinbach, Manitoba. Thanks also
to interviewees Di Brandt, Eleanor Chornoboy, Mary Fehr, Alvina
Giesbrecht, Bruno Hamm, Menno Kehler, Jake Schroeder, David Schroeder,
Erika Thiessen, and Armin Wiebe for their invaluable insights into the
practice. We thank Carol Toews and Jonathan Sawatsky at Eastview Place
for their help and cooperation. For permission to use photographs, we
thank David Dyck and Tammy Sutherland, Marge Friesen, The Mennonite
Heritage Centre, (Peter G. Hamm Coll.) 526.27.5, and Marcie's great
aunt, Lena Rempel and grandmother, Mary Fehr. We would also like to
express our gratitude to Diane Tye for her careful and smart reading and
many brilliant suggestions. Finally, we are grateful for Royden
Loewen's keen eye, which brought several nuances and historical
references to our attention.
(2.) Such traditions include Ukrainian malanka, formerly a
house-visiting custom, but now primarily used as a larger collective
fundraiser (see Klymasz 1985).
(3.) Because Halpert and Story (1968), Sider (1976), Robertson
(1984), and others have so extensively detailed the practice's
forms, we do not reprise them in detail here.
(4.) Scholars generaUy relate the suspension of mummering in
Newfoundland to the coming of road links to the rest of the island--and
with them the homogenising forces of Euro North American culture--as
late as the 1970s and 1980s, but the practice has recently been revived.
Currently, touristic, souvenir, material culture representations
ofmummers include both "strange mummers" (Tye 2008, 48-51) and
"happy mummers" (Ibid., 51-53) to "help to create an
imagined homeplace" (Ibid., 54) for expatriate Newfoundlanders (see
also Pocius 1991).
(5.) There are many possible spellings of Brommtopp, but we follow
Jack Thiessen's Mennonite Low German Dictionary (2003). Other
possibilities we have seen in newspaper articles, local histories,
autobiographies, and so on include brummtupp, brumtup, brummtopp,
brumtop, and bromtop.
(6.) We are unaware of any Brommtopp mummers' play being
performed in Manitoba.
(7.) Thiessen's dictionary offers two alternatives: Portzeltje
and Porzeltje. He also calls these fritters Niejoahschkuake (2003, 188).
Epp-Tiessen (1982) uses porzeltje; Toews (1977) uses portzelky.
(8.) The "woman" would be a cross-dressed man.
(9.) Erika Thiessen, who immigrated from Russia to Paraguay in 1947
and carne to Manitoba in 1956, remembers the brommtopp from her girlhood
in Russia (PG 2009-7). See also Voth (1994).
(10.) This citation system gives the initials of the interviewer,
Pauline Greenhill or Kendra Magnusson, the year of the interview, and
the interview reference number(s).
(11.) Though multiple forms of masculinity exist within any
society, some are recognised as privileged, normative, and prescriptive,
thus termed hegemonic (see Kimmel and Messner 2010).
(12.) Modesty refers to religious and social dictates that people
should dress plainly --for important occasions, preferably in black--be
well covered, and subsist with a minimal amount of material goods.
(13.) This is the terminology normally used to describe the plots
of land set aside for Mennonites (see e.g. Reimer 1983).
(14.) High German was the primary language for writing in Mennonite
communities. German language newspapers continue, including Die
Mennonitische Post, published in Steinbach. Some rural and even urban
churches still sing in German. However, Low German was occasionally
written phonetically. Recent work toward establishing Low German as a
written language includes Thiessen's Mennonite Low German
Dictionary/Mennonitisch-Plattdeutsches Worterbuch (2003).
(15.) Forfaspa, the woman of the house needed to be prepared with
baked goods and fresh coffee, or face humiliation: "No woman wanted
to run out of food on Sunday Faspa, regardless of how many guests
arrived. She wanted to be seen as prepared, hospitable, and
well-organized. To run out of food would suggest otherwise"
(Chornoboy 2007, 57).
(16.) In a different context, also on the Canadian prairies, mock
wedding cross-dressing also raised similar concerns around critiques of
gender roles, rather than any attempt to pass as female (see Taft 1997).
(17.) Elaine Ginsberg, in Passing and the Fictions of Identity,
argues that "'passing' has been applied discursively to
disguises of other elements of an individual's presumed
'natural' or 'essential' identity, including class,
ethnicity, and sexuality, as well as gender, the latter usually effected
by deliberate alterations of physical appearance and behaviour,
including cross-dressing. ... and forces reconsideration of the cultural
logic that the physical body is the site of identic intelligibility" (1996, 4).
(18.) See also Patricia Sawin's (2001) discussion of
children's fear in contemporary Louisiana Mardi Gras.
(19.) When Greenhill asked ethnomusicologist Doreen Klassen why the
Brommtopp song was not included in her Singing Mennonite (1989), she
answered that it was because the song was in High German, and the book
included only Low German songs.
Marcie Fehr and Pauline Greenhill
University of Winnipeg