The Arabian Nights Reader.
Boivin, Genia
The Arabian Nights Reader. By Ulrich Marzolph, ed., (Detroit, Wayne
State University Press, 2006. Pp v-373, table of content, introduction,
notes, work cited, index, ISBN 0-8143-3259-5]
The work of fiction Alf Laila wa-Laila or the Arabian Nights, as
known in popular culture, was introduced to the West in the XVIIIth
century. The Arabian Nights Reader is part of larger series in
fairy-tale studies. Ulrich Marzolph, the editor, is one of the
world's foremost scholars of Near Eastern narrative culture. His
"Arabian Nights Reader" provides 16 articles, from both
Eastern and Western scholars, in English language, and covers a research
period of about 55 years (1942-1997). It aims at introducing
non-specialists to relevant scholarly ideas and problems surrounding the
Nights, as many scholars like to call them. However, this book, in spite
of the intentions of its editor, assumes the reader is familiar with the
topic and I would suggest that some preliminary research on the Arabian
Nights would be advantageous.
The first part of the book is constituted by a single article,
examining the researchers' reception of the Arabian Nights from the
19th century onward, as well as the classification of genre, origins,
and foreign influences. The author, Muhsin Jassim Ali, lists and
criticized some of the greatest scholarly work done about the Nights
that have cast the foundations for their study.
The second part offers a selection of four texts presenting a more
historical--oriented approach. This section of the book is valuable for
the field of folklore for, besides arguing of the date of production of
the Nights, it examines the different perspectives of the Western world
on the Orient. Furthermore, it demonstrates how one can learn about
history and culture from a simple tale. Texts present systematic
examinations that might be too specialized for some readers. All these
articles base their argument upon old manuscripts of the Nights. It
seems the field does not agree on when the original manuscripts of the
Nights were dated. Nonetheless, some of these authors have focused their
research on the identification of the iconic but historically false
editions of the Nights. They also discuss the problems around
translation, fabrication and adaptation of the text. This is the section
of the book that seems less accessible for a reader without background
information.
The third part of the book consists of three texts, which present
an argumentation based on textual analysis and foreign influences.
Gustave E. von Grunebaum proposes a study of the traces of Greek romance
in the Nights through the examinations of similar structure and motifs
of love and faith. The Nights has multiple roots from different cultures
and its content, that might not be exclusively Oriental, is an issue for
many scholars. Romance is also studied by Peter Heath, who examines this
genre as one of the most important of the Arabian Nights. It is a genre
that exists through the tension between fantasy and reality, this
concept is embodied in the story of Shahrazad fighting for her life. Her
passive fight passes through oral tradition, which is, as Tzvetan
Todorov demonstrates, synonymous of survival. The characters become
actions because their traits are causal rather psychological. In the
Nights, any character is a potential story and romance is used to
reassure and comfort the reader or listener of the tale. Thus the Nights
show a double function of comforting both the king Shahriyar within the
story and the reader standing outside the diegesis.
The fourth part of The Arabian Nights Reader proposes case studies
based on specific tales of the Nights: The "Tale of the Three
Apples" by Roger Allen, the "Tale of 'Ali b. Bakkar and
Shams al-Nahar" by Jamel Eddine Bencheikh, "Aladdin and the
Magic Lamp" by Michael Copperson, the "Tale of the City of
Brass" (Andras Hamori), the "Tale Told by the King's
Steward" (Muhsin Mahdi) and "Sinbad the Sailor" (Peter D.
Molan). The articles deal first with the literary techniques of
storytelling, the use and manipulation of historical facts and the
interpretation one can see in the tales. They also examine new forms of
entertainment, such as film, that provoked a greater manipulation of the
original source of inspiration. Literary technique such as framing, (or
the story within a story) and the use of violence as a theme, enables
the reader to make a moral judgment onto someone else's bad
actions, like king Shahriyar's does. Shahrazad's stories are
meant to create a parallel between the bad character of the tale and the
king to whom she narrates the parable. The use of historical elements
gives more credibility to the tale and a basis for a stronger reaction
from the person who reads/hears it.
The last part of The Arabian Night Reader is constituted of one
single article: Fedwa Malti-Douglas' examination of feminism in
Shahrazad's protagonist. The author compares two different
contemporary literary works of two feminist authors, with the original
text that was written by men. Both authors focus on the conclusion of
the Nights. One presents the death of the king and enables Shahrazad to
become independent, thus encouraging a model of solitary woman. The
second recasts the patriarchal system to the extreme, where Shahriyar
becomes the universal powerful male and Shahrazad a pale and mysterious
figure. It presents sexual politics as universal and unchangeable. Both
present the woman character in a very different way but reach the same
goal of talking for the feminine.
As mentioned before, the historical portion of the book will remain
the main issue for many readers who have no background in the field.
Perhaps a small paragraph from the editor, linking the texts or an
explanation about the general field in the introduction would have
avoided such confusion. The editor does not provide English translation
of Arabic transliterations, Greek, French and other languages used in
the book. The readers who do not master these languages might loose a
part of the argumentation of the authors. Overall, The Arabian Nights
Reader is interesting and offers a good background in the field, but is
rather inaccessible to someone who wishes to learn more about the
Oriental tales.
Genia Boivin
University of Alberta