Oralite dans Le Precurseur et Missions Etrangeres (1945-1962): entre proselytisme et visee pedagogique.
Foisy, Catherine
Abstract: How were Quebec missionaries, faced with the daily use of
orality in their missions, capable of translating 'the sacred
Word' into something that made sense to both the people met ad
extra as well as to their French Canadian counterparts? Drawing on
theoretical as well as empirical evidence found in the works by Vansina
(1985), and Furniss (2004), this article addresses the ways in which the
Missionnaires de l'Immaculee-Conception (MIC) and the Societe des
Missions Etrangeres du Quebec (SME) have used orality as a communication
tool in their respective magazines. More precisely, through a
comparative analysis of the magazines published between 1945 and 1962,
we will defend the following thesis : the incorporation of orality in
these magazines served both a proselyte and a pedagogical function.
Resume: Representants par excellence d'une culture religieuse
fondee sur le livre sacre de la Bible, immerges dans des societes ou la
tradition orale regnait en maitresse incontestee, comment les
missionnaires quebecois ontils pu traduire << le Verbe fait chair
>> ? Nous appuyant principalement sur les travaux de Vansina
(1985) et de Furniss (2004), cet article propose d'explorer la
maniere dont les Missionnaires de l'Immaculee-Conception (MIC) et
les Peres des Missions Etrangeres (PME) ont utilise l'oralite comme
vehicule de communication dans leurs revues respectives. Dans le
contexte preconciliaire ou les figures du paien et du Christ redempteur
occupaient une place centrale dans les periodiques missionnaires
quebecois, nous soutenons que l'integration de l'oralite a
servi une fonction a la fois proselytique et pedagogique.
**********
"Ancient things remain in the ear."
Daaku, proverbe akan (3)
Fondee sur une impulsion missionnaire, l'Eglise catholique
quebecoise est l'une des Eglises nationales dont les effectifs a
l'etranger, principalement dans les pays en developpement,
demeurent parmi les plus importants (4). L'Eglise de la province de
Quebec donna une reponse forte a l'encyclique Maximum Illud (1919)
du pape Benoit XV avec la fondation de trois instituts religieux, les
Soeurs Missionnaires Notre-Dame des Anges (1919), la Societe des
Missions Etrangeres du Quebec (1921) et les Soeurs Missionnaires du
Christ-Roi (1929), chacun etant lie (5) a l'Institut des Soeurs
Missionnaires de l'Immaculee-Conception dont la fondation les
precede (1902). L'emergence de quatre instituts en moins de trente
ans favorisa la mise en place de differents outils de communication dont
des revues missionnaires. Representants par excellence d'une
culture religieuse fondee sur la Bible, immerges dans des societes ou la
tradition orale regnait en maitresse incontestee, nous pouvons nous
questionner sur la maniere dont ces hommes et ces femmes ont traduit
l'expression << le Verbe fait chair >>.
Les missionnaires quebecois contemporains (6) n'etant pas
intervenus dans les societes colonisees a titre de porte-etendards
d'un empire colonial, leur etude peut s'averer
particulierement instructive du point de vue de l'utilisation de
contenus culturels propres aux peuples de mission, dont l'oralite.
En effet, par l'emploi d'elements de la tradition orale de ces
peuples et des messages oraux de la hierarchie catholique dans leurs
revues missionnaires, les missionnaires ont partage leur experience en
pays lointains avec leurs compatriotes du Canada francais. Comment
l'utilisation de la parole des peuples issus des pays de mission et
de celle des membres de la hierarchie catholique a-t-elle evolue dans
des revues missionnaires destinees, elles, a un public lettre canadien ?
Quelle signification peut-on donner a cette evolution ?
Dans cet article, nous explorerons la maniere dont les
Missionnaires de l'Immaculee-Conception (MIC) et la Societe des
Missions Etrangeres du Quebec (SME) ont utilise l'oralite dans
leurs revues respectives, Le Precurseur et Missions etrangeres.
C'est par le biais d'une analyse approfondie de ces
periodiques publies en contexte preconciliaire (7) que nous soutiendrons
que l'integration de l'oralite a servi une fonction a la fois
proselytique et pedagogique, fondee sur le rappel constant de la
necessaire collaboration de tous les catholiques a l'oeuvre
missionnaire. Dans un premier temps, nous etablirons, a partir de notre
cadre theorique, quelques criteres d'analyse de l'evolution
des contenus oraux des deux revues. Puis, nous procederons a une analyse
comparative du contenu oral des deux periodiques. Finalement, nous
proposerons une interpretation de cette analyse en fonction de la these
defendue.
Cadre theorique et criteres d'analyse
Les propositions conceptuelles elaborees par Jan Vansina dans Oral
Tradition as History et par Graham Fumiss dans The Power of the Spoken
Word retiennent notre attention pour deux raisons principales.
D'une part, ils insistent sur l'institutionnalisation du
message oral ainsi que sur le caractere structurant de la tradition
orale pour une collectivite (8). Malgre des differences disciplinaires
et methodologiques mineures (9), pour les deux auteurs un message oral
passe par une adaptation a la realite sociale vecue par les
contemporains, les images auxquelles renvoie le recit oral jouant alors
le role d'un continuum culturel : << Tous les messages oraux
poursuivent un objectif qui prend forme dans le present ; sinon, tis
tomberaient en desuetude et la tradition, dans l'oubli (10)
>>. Comme produit social, le message oral permet de saisir la
maniere dont s'articulent ces continuites. Ence sens, la tradition
a laquelle renvoie un message oral amene Vansina et Furniss a poser le
probleme du pouvoir en precisant la maniere dont il est lie, dans le
contexte oral, a des normes sociales et a des coutumes propres a une
societe donnee. Tout message fait l'objet d'une negociation,
peu importe son contexte d'emergence, son genre, sa forme ou son
contenu.
Par ailleurs, le public est concu comme un agent actif dans la
production du message par la reconnaissance ou l'identification a
des normes socioculturelles propres a la communaute d'attache des
individus. Le partage de certaines representations collectives
specifiques a une culture donnee est essentiel a la transmission
d'un message oral. En ce sens, chacun reconnait la centralite de la
tradition comme element nous rappelant ce qui est attendu en termes de
normes etablies et comprises par une collectivite. La tradition orale
joue alors un role essentiel dans l'etablissement de
representations collectives de la culture commune, principalement par la
construction d'images et de cliches. A l'inverse,
l'oralite participe et alimente egalement le processus culturel
d'etablissement de representations collectives au sein de toutes
les societes.
A partir de ce cadre theorique, nous avons etabli quatre grands
criteres qui nous apparaissent comme etant les plus pertinents a
l'etude proposee. Premierement, nous preterons une attention
particuliere a la definition des genres et des formes de discours oraux
en nous attardant precisement a la structure du message oral. Nous nous
concentrerons par la suite sur les sources de l'oralite.
Troisiemement, il sera question du public alors que nous degagerons les
images suscitees par l'oralite et l'impact de cette culture,
traduite dans les messages oraux, sur l'institution de
representations collectives favorisant la cohesion sociale. Finalement,
nous tenterons un decodage du contenu ideologique des messages oraux
utilises, c'est-a-dire de la maniere dont les affirmations faites
sont liees a l'expression des relations de pouvoir au sein
d'une collectivite.
A l'aide de ces quelques criteres d'evaluation d'un
message oral, voyons maintenant la maniere dont l'oralite a ete
utilisee dans les revues Le Precurseur et Missions Etrangeres durant la
periode preconciliaire. Auparavant, il est essentiel de contextualiser
l'Institut des Seeurs MIC et la SME et leurs revues missionnaires
ainsi que de presenter les principaux themes ayant structure le discours
missionnaire quebecois des annees 1940 et 1950.
Le Precurseur et Missions Etrangeres (1945-1962)
Fonde en 1902 par Delia Tetreault (11) sur le territoire du diocese
de Montreal, l'Institut des Soeurs missionnaires de
l'Immaculee-Conception a connu un developpement des plus
remarquables. Les << filles de Delia >> sont
aujourd'hui plus de 650 reparties sur les cinq continents. Elles
ont d'abord ete appelees en mission en Chine continentale (1909)
pour ensuite essaimer ailleurs en Asie, avant de se tourner vers les
Caraibes, l'Afrique et l'Amerique latine. La premiere edition
du Precurseur date de mal 1920 et l'Institut poursuit alors deux
buts : d'une part, informer un public catholique fervent et
d'autre part, favoriser le developpement du zele missionnaire
aupres des jeunes generations.
La Societe des Missions-Etrangeres du Quebec est fondee en 1921,
par une d6cision des eveques quebecois. Soulignons que Delia Tetreault
joua un role non-negligeable dans la fondation de cette societe de vie
apostolique dont l'objectif etait le recrutement, la formation et
l'envoi de pretres du Quebec pour les missions ad extra. En 1925,
les premiers Peres des Missions Etrangeres du Quebec (PME) arrivent en
Chine. Aujourd'hui, les PME sont presents en Asie, en Amerique
latine et en Afrique. Leur revue, d'abord publiee des 1941 sous le
nom de Missions Etrangeres du Quebec, porte depuis 1950 le nom de
Missions Etrangeres.
Les revues missionnaires quebecoises, au cours de la decennie 1940,
sont profondement marquees par trois themes centraux (12) : le
paganisme, traite dans la perspective du paien en tant que tel;
l'image du Christ r6dempteur qui supporte une missiologie
construite autour du bapteme et qui implique une recherche prioritairement animee par l'objectif de conversion des ames; la
mission, comprise comine une conquete des infideles, des paiens au nom
du Christ, centrale dans les periodiques de l'epoque. L'effort
missionnaire de cette decennie etait proselytique, tant en termes de
forme que d'objectifs poursuivis: aucune autre croyance que la foi
catholique ne pouvait etre concue comine pouvant mener au ciel.
En ce qui a trait aux principaux themes presents dans les revues
missionnaires publiees au cours des annees 1950, le progres social fut
concu comme une maniere de restaurer un sens de l'ordre et une
relation harmonieuse a Dieu et aux autres. Le second theme privilegie au
cours de ces annees est la quete du bonheur divin, permettant
d'atteindre un etat similaire a celui propose par les Beatitudes.
Le dernier theme present est celui de la collaboration integrale du
peuple de Dieu au travail realise par les missionnaires. Cette
collaboration est essentielle si l'on souhaite assurer le service
de Dieu en cette vie et ce, partout sur la terre.
La recension des genres de messages oraux presents dans Le
Precurseur et dans Missions Etrangeres au cours des annees 1940 et 1950,
permet un regroupement en deux grands types. D'une part, ceux
provenant directement de l'experience des missionnaires avec les
peuples colonises et qui sont partie prenante de la culture orale
originale de ces peuples. D'autre part, les discours et autres
messages des membres de la hierarchie catholique. Nous avons decoupe
cette typologie en six categories distinctes : les messages officiels de
l'institution catholique, les recits oraux de vocations
missionnaires, les proverbes et BD a caractere religieux, les contes
bibliques, les chants religieux en latin et les entrevues.
Les messages officiels de l'Eglise catholique jouent un role
crucial dans la revue Le Precurseur, ce qui est reflete par la place
occupee par les allocutions du Pape, systematiquement inserees dans les
premieres pages de chaque edition, juste apres l'editorial. Dans
Missions Etrangeres, le recours a des messages officiels provenant de
differents organes de l'Eglise catholique romaine retient davantage
l'attention. La retranscription annuelle des Messages du Dimanche
des Missions ainsi que certains discours des eveques de la province de
Quebec concernant les missions ad extra jouent ce role. De plus, on
reproduit des eloges funebres (13) de figures emblematiques de la
mission au Quebec dont celui prononce lors des funerailles de Mgr
Louis-Adhemar Lapierre, cofondateur et premier eveque de la SME.
Tant par la place qu'ils occupent que par leur contenu, ces
messages oraux ont du sens dans la mesure ou ils representent le lien le
plus tangible a l'institution qu'est l'Eglise catholique.
Pour des instituts missionnaires comme les MIC et la SME dont la
vocation est principalement tournee vers les pays et les peuples
<< paiens >>, reprendre les paroles du vicaire du Christ ou
d'autres representants de la hierarchie ecclesiale est un signe
incontestable de filiation a cette institution qui se reclame de sa
portee universelle. De fait, ces paroles permettent de circonscrire le
cadre culturel dans lequel sont transmis les reperes principaux des
membres du << peuple de Dieu >>, contribuant a
l'emergence d'un public particulier, dont les membres
partagent et se reconnaissent dans une serie de representations
culturelles communes.
De tous les messages oraux presents dans Le Precurseur et Missions
Etrangeres, les recits mettant en vedette des missionnaires, soit dans
leur action aupres des << paiens >> des pays etrangers ou
dans l'etape du discemement vocationnel prealable a leur engagement
religieux missionnaire, demeurent les plus nombreux. Les deux types de
recits visent l'emulation des jeunes Canadiens francais et plus
largement de la population en general alors que l'on met en valeur
le don de soi, la gratuite, la chance d'etre ne en pays plus
developpe et surtout, enterre catholique.
Un poeme intitule << Appel a la jeunesse >>
s'avere un excellent exemple de ce type de recits diriges tous
specialement vers la jeunesse du pays (14). Dans ce texte, la redaction
du periodique emploie des metaphores pour decrire la jeunesse telles que
<< le brillant flambeau qui porte la lumiere >>, qui refere
directement son public a l'histoire catholique du Canada francais
et qui ne laisse transparaitre aucune ambiguite quant a l'objectif
poursuivi :
Tes ancetres vaillants, d'immortelle memoire
Qu'aureole un passe de bravoure et d'honneur,
N'ont pas craint le combat, l'exil et la souffrance,
Pour venir implanter dans la Nouvelle-France
La veritable foi, source de pur bonheur. [...]
Jeunesse d'aujourd'hui, le Seigneur te regarde,
Te demande et te veut.
Laisseras-tu perir l'infidele, ton frere ?
Dans le meme sens, plusieurs missionnaires sont mis a contribution
pour relater des evenements auxquels ils ont ete confrontes dans le
cadre de leurs fonctions quotidiennes, lis prennent la plume et mettent
particulierement en valeur la dimension heroique, parfois meme
jusqu'au martyre, de leur propre travail ou du vecu de certaines
ames << paiennes >> sauvees. Par exemple, alors que de
jeunes femmes associees a la SME sont reunies dans l'un des Cercles
missionnaires de l'oeuvre des Partants, un PME raconte son recit
missionnaire de la Chine, specialement de la maniere dont lui et ses
collegues ont ete arretes, puis faits prisonniers. Les conditions de vie
miserables du cachot sont decrites avec details par le missionnaire :
sans lit, sans eau courante, malproprete et complete obscurite. Du meme
souffle et malgre tout il rappelle la fidelite a l'institution
catholique : << L'Eglise est moderne, elle s'adapte
toujours aux conditions du siecle (15). >>
Les recits de missionnaires permettent egalement d'assurer un
lien avec la population canadienne-francaise en general et de mettre
tous les membres du peuple de Dieu en marche dans le sens du soutien et
de la collaboration a cette oeuvre d'evangelisation par la
conversion des populations << paiennes >>. Une MIC
interpelle et invite le public de la belle province en ces termes :
<< Prions pour elle et pour ses compatriotes paiens, afin
qu'un jour, subjugues par la verite, ils brisent leurs liens
d'esclaves de Satan et reclament les tres doux liens de
l'amour du Christ! (16) >>
Alors que l'on met toujours en scene, selon une logique
catholique de charite, de foi et d'esperance, les personnes les
plus affligees de la societe, soit des femmes seules ou veuves, des
enfants orphelins ou perdus, des vieillards agonisants ou sans le sou,
on depeint des images et on suscite des cliches bien precis par
l'usage de ce type de recits oraux. Certains titres favorisent
aussi la dimension et la comprehension surnaturelles de la religion
catholique tout en projetant une vision sensationnaliste de certains
faits ou experiences : << La Sainte Vierge, par un miracle
etonnant, brise les chaines d'une malheureuse paienne >> (17)
puis << On vole deux sacrements >> (18).
Jusqu'a la deuxieme moitie des annees 1950, les dialogues
utilises dans le cadre des recits missionnaires illustrent l'accent
mis sur la conversion. Dans le meme sens, les missionnaires, jamais des
membres des populations locales, meme si certains se sont convertis au
catholicisme sont la source des recits oraux. Signe des temps
annonciateur de l'esprit du Concile Vatican II, ces deux realites
tendent a se transformer des le debut des annees 1960 comme le revele la
prise de parole directe de lepreux (19) dans un article de Missions
Etrangeres.
Jusqu'en 1955, les deux revues sont remplies de proverbes et
de bandes dessinees (BD) a caractere religieux faisant reference a des
elements culturels propres aux societes << paiennes >> dans
lesquelles oeuvrent les missionnaires. Par exemple, on utilise la notion
de << Maitre du Ciel >> dans deux BD (20) presentant la
conversion d'un petit Chinois, accedant meme a la pretrise. Dans un
poeme intitule << Le serpent au sentier >> (21), on reprend
l'image du serpent comme element present dans la realite naturelle
et culturelle de la region du Nyassa-Nord pour favoriser la priere a la
Vierge.
Deux types de recits qu'affectionne particulierement Le
Precurseur sont la reprise integrale et parfois modifiee
d'histoires bibliques sous la forme de dialogues ainsi que les
chants religieux en latin. Voici un exemple d'histoire biblique :
Avec leur plume de paon fichee derriere l'oreille, un carre de
cotonnade serre autour des reins, ils se croient assez riches pour
pouvoir regarder de travers la deesse des Diables blancs et lui dite :
<< As-tu des ancetres ? ... Nous, nous en avons une lignee de
cinquante generations, vivant pauvres, mais libres comme l'air de
nos montagnes. Permets que nous fassions comme ils ont fait !...
>> (22)
On y reprend des traits de l'oralite en vogue au Nyassa-Nord
en utilisant une figure biblique centrale dans l'histoire : la
<< deesse des Diables blancs >>, qui fait directement
reference a la Vierge. Autrement dit, il y a ici une certaine tentative
d'inculturer le message catholique en reprenant des elements
propres a la culture orale des peuples de mission.
Enfin, meme si certains dialogues sont reproduits dans la langue vernaculaire des les annees 1940, les dirigeants du Precurseur ont
choisi de ne reproduire aucun chant dans la langue des << paiens
>> ni aucun chant qui ne soit pas de nature religieuse. Lorsque
ces chants sont repris dans les recits publies par la revue, ce sont
toujours des << paiens >> ou des ex-<< paiens >>
des pays de mission qui chantent et exclusivement dans la langue de
l'institution catholique : le latin. Meme si l'on reprend des
elements culturels propres aux societes catechisees, on met presque
exclusivement l'accent sur la transmission de l'universalite
de la doctrine catholique, non seulement en termes de contenu, mais
egalement dans ses formes d'expression.
Bien que les deux derniers types de recits oraux ne soient pas
utilises par la revue de la SME, Missions Etrangeres propose, des 1949
(23), de longues entrevues avec les missionnaires. Elles permettent,
entre autres, de revenir sur des elements centraux de la foi catholique
et sur leurs liens avec les missions ad extra, notamment l'idee que
l'Eglise est le corps mystique du Christ duquel tous les
catholiques font partie et auquel ils sont invites a collaborer
integralement. Par contre, il faudra attendre 1954 pour que ces
interviews deviennent systematiques et que leur publication revienne
d'une edition a l'autre.
Interpretation de l'analyse comparative
Pour debuter notre interpretation de l'emploi de
l'oralite dans les deux revues analysees, il nous semble requis
d'indiquer la distinction fondamentale qu'il existe entre la
transmission ecrite de messages oraux de la hierarchie catholique et la
culture orale originale des peuples de mission. Ainsi, le premier type
de messages oraux permet de circonscrire les limites du cadre culturel
dans lequel les differents contenus sont transmis au lectorat respectif
de chacun des periodiques. En un sens, c'est la maniere
d'affirmer fortement et de maintenir le lien a l'institution
catholique par le partage de la culture qui la sous-tend. Les messages
oraux tires de la culture orale des peuples de mission sont presentes de
telle maniere qu'ils participent a la fois a l'edification de
la culture proprement catholique des lecteurs canadiens-francais
auxquels les recits sont destines et traduisent aussi des realites
s'inscrivant a l'exterieur du cadre proprement catholique. De
plus, l'oralite directement tiree des recits de ces peuples sert un
but eminemment pedagogique de transmission de la nature meme de
l'experience missionnaire.
Les outils conceptuels proposes par Vansina et Furniss nous ont
permis d'orienter et de baliser l'analyse des numeros publies
par Le Precurseur et Missions Etrangeres durant la periode
preconciliaire. Les elements d'analyse concernant particulierement
le role joue par l'oralite dans la construction de representations
collectives au sein de toute societe par le biais du maintien d'une
tradition forte ont permis d'apprecier la fonction determinante
jouee par des messages oraux comme les allocutions du Pape ou
d'autres representants de la hierarchie ecclesiale. Par la meme
occasion, il a ete possible de saisir que le role joue par
l'oralite dans une societe peut egalement etre reproduit dans le
contexte d'une institution, en l'occurrence, l'Eglise
catholique.
Par ailleurs, l'insistance des deux auteurs sur
l'appreciation de l'oralite pour ce qu'elle est, a la
fois une serie d'outils remplissant une fonction humaine et sociale
essentielle de rapprochement des individus tant dans l'immediatete
de la prestation orale que dans l'expression de la tradition dont
elle est porteuse, se revele cruciale dans notre interpretation. En
effet, cela a permis de discerner a la fois la valeur contemporaine pour
le public qui etait << temoin >>, par la lecture des recits
oraux, tout autant que de prendre la mesure de la tradition dans
laquelle ces derniers s'inseraient, alors relies a
l'institution catholique.
L'integration de l'oralite dans les numeros du Precurseur
et de Missions Etrangeres publies entre 1945 et 1962 semble avoir servi
une fonction a la fois proselytique et pedagogique. Plusieurs elements
mis en lumiere dans l'analyse comparative meriteraient que
l'on s'y attarde avec plus de details. Cependant, il est
preferable de faire porter notre interpretation sur trois aspects qui
nous semblent particulierement remarquables, du point de vue de notre
demonstration.
La premiere donnee renvoie non pas a la recension du travail des
missionnaires, mais bien a l'etablissement d'un cadre culturel
clair par la publication des allocutions papales et autres messages
institutionnels catholiques. Par la mise en place d'un lien solide
a l'institution catholique, en positionnant le travail missionnaire
de la communaute dans un ensemble institutionnel de portee universelle,
les MIC et la SME peuvent desormais reproduire d'autres messages de
nature orale et se faire comprendre de leur auditoire canadien-francais
et catholique. En effet, les representations culturelles auxquelles ces
messages renvoient sont profondement enracinees dans des images et des
cliches specifiquement catholiques qui ont une resonance aupres des
lecteurs, suscitant des emotions, une identification et une
collaboration eventuelle. De plus, ce lien avec l'institution
catholique reproduit egalement la hierarchie sur laquelle l'Eglise
est construite en cela que les allocutions papales sont reprises des les
premieres pages du Precurseur, par exemple. On peut affirmer que
l'une des fonctions de la reproduction de ces messages officiels
est proselytique au sens ou ils favorisent une adhesion totale aux
objectifs de la mission ad extra ainsi qu'un renforcement de
l'ideal missionnaire au sein de la population canadienne-francaise.
La seconde donnee qui nous parait cruciale pour saisir les
fonctions que joue l'oralite dans Le Precurseur et Missions
Etrangeres pointe dans la direction des recits oraux des missionnaires,
peu importe leurs formes. Les communautes s'en servent a la fois
comme un outil de nature pedagogique, de formation catechetique, mais
surtout, comme un contenu ayant une fonction emulatrice aupres de la
population canadienne-francaise. Plus specifiquement, les histoires
presentant le discernement vocationnel de missionnaires oeuvrant en pays
paiens ou leurs actes heroiques au nom du Christ, sont plus directement
adressees aux jeunes Canadiens francais. On suscite leur sens de la
gratuite, leur amour de Dieu et du prochain, on exalte leur sens du
service et leur fierte d'appartenir a un peuple aussi profondement
catholique, les renvoyant jusqu'a des traits de leur propre
histoire nationale. Ceci illustre egalement a ravir le type de
comportements religieux et humains qui sont valorises par les deux
revues durant ces decennies. La soumission a la volonte de Dieu et le
fait de beneficier de la foi catholique, la << seule et unique
vraie foi >>, renvoient ici avec force au caractere proselytique
du message mis de l'avant. Ces manieres d'etre sont egalement
en harmonie profonde avec la societe canadienne-francaise de
l'epoque.
La troisieme donnee sur laquelle il est justifie de s'attarder
est que ce ne sont jamais les << paiens >> ou les convertis
qui prennent la parole en signant les recits oraux qui, par ailleurs,
les mettent en scene. Lorsqu'ils chantent, c'est exclusivement
dans la langue de l'institution catholique : le latin. Dans les
deux cas, aucun espace n'est amenage au sein des revues pour
favoriser une appropriation du catholicisme par les populations locales.
Au contraire, meme lorsque l'on reprend des elements culturels
propres aux societes de mission, c'est presque exclusivement pour
valoriser l'universalite de la doctrine catholique, tout autant
dans ses formes d'expression que dans ses contenus a proprement
parler.
Il nous semble ici egalement important de signaler le role que
jouent les recits, contes ou BD directement tires de la culture orale
des peuples de mission. Des points de vue culturel et social, les
representations auxquelles renvoie cette oralite s'inscrivent a
l'exterieur du cadre proprement catholique, ce qui permet de saisir
l'alterite a laquelle sont confrontes les missionnaires sur une
base quotidienne. Ce faisant, il devient encore plus aise de parler du
caractere pedagogique de l'emploi de ces elements culturels oraux
propres aux peuples de mission. L'oralite tiree directement des
recits de ces peuples, par l'exotisme qu'ils representent et
par l'alterite qu'ils traduisent, peut representer un
excellent outil dans la transmission aupres des plus jeunes generations
canadiennes-francaises, d'ou une fonction pedagogique.
Conclusion
En conclusion, grace a notre analyse comparative et a
l'interpretation proposee de l'utilisation de l'oralite
dans les deux revues etudiees, il apparait clair que cet emploi servait
une fonction a la fois proselytique et pedagogique, fondee sur le rappel
constant de la necessaire collaboration de tous les catholiques a
l'oeuvre missionnaire. Ce sont davantage les messages provenant de
la hierarchie catholique ainsi que les recits de missionnaires dans leur
exaltation du zele et d'un certain nationalisme religieux qui
alimentent la fonction proselytique de l'oralite dans Le Precurseur
et dans Missions Etrangeres aupres de leur public canadien-francais.
Toutefois, nous devons nuancer le caractere proselytique de la fonction
jouee par l'oralite dans le cas des recits de missionnaires
puisqu'il est equilibre par la qualite pedagogique de ces recits,
notamment dans leurs enseignements catechetiques, sinon missiologiques
avant la lettre. Par ailleurs, ce meme souci pedagogique, present dans
les deux revues, est revele par l'emploi de textes faisant
clairement appel a la culture orale des peuples de mission. En rendant
manifeste la difference culturelle a laquelle sont quotidiennement
confrontes les missionnaires par l'insertion d'elements de la
culture orale des peuples de mission, les revues missionnaires confient
a cette oralite un role eminemment pedagogique du point de vue de la
participation des Canadiens francais a l'effort missionnaire.
L'oralite se trouvant au fondement meme de la culture de ces
peuples, etre en mission chez eux, c'est aussi en quelque sorte les
<<eduquer>>, evidemment selon les canons d'une culture
plus litteraire, plus proche de l'Eglise catholique.
Contrairement a ce que certains auraient pu supposer, les deux
revues ne presentent pas de differences majeures quant aux contenus
culturels et aux representations vehiculees. Cependant, comment
interpreter la difference notee entre les deux revues etudiees, soit
l'utilisation de contes bibliques et de chants religieux en latin
dans Le Precurseur et leur absence dans Missions Etrangeres? Et que dire
de la presence d'interviews avec des missionnaires des la fin des
annees 1940 chez les PME et leur emergence plus tardive chez les MIC?
Bien que ces differences ne remettent pas en doute notre these, elles
questionnent les raisons ayant pu favoriser un tel traitement
differencie de l'oralite. Se pourrait-il que la difference trouve
ses racines dans les objectifs specifiques poursuivis par chacune des
communautes ? Ou alors dans leurs rapports differencies avec les
populations locales, notamment la position d'autorite incarnee par
le pretre induisant une distance plus grande avec le peuple que pour les
religieuses? Poussant un peu plus loin cette idee, une interpretation de
l'acces ga la parole selon une analyse << genree >> des
rapports entre religieuses et pretres ne fournirait-elle pas une
explication encore plus convaincante de cette difference ?
Catherine Foisy (2)
(1.) Je remercie les membres du comite de redaction ainsi que
Steven High et JeanPhilippe Warren pour leurs precieux commentaires.
(2.) Doctorante a l'Universite Concordia, Catherine Foisy
s'interesse a la sociologie de la religion ainsi qu'a la
sociologie politique. Ses travaux portent sur les rapports de forces
dans un contexte d'alterite au sein de l'Eglise catholique
ainsi que sur les rapports interculturels et la reconfiguration du
politique dans les societes avancees. Par le biais de l'histoire
orale, sa these de doctorat porte sur la maniere dont les missionnaires
quebecois ont favorise, a partir de 1945, l'emergence d'un
questionnement global au sein de l'Eglise catholique quebecoise
trouvant un echo determinant dans le Concile Vatican II.
(3.) Ce proverbe est cite dans le livre de Jan VANSINA, Oral
Tradition as History, p. xi.
(4.) Lucia FERRETTI, Breve histoire de l'Eglise catholique au
Quebec, Montreal, Boreal, 1999.
(5.) En effet, les fondatrices des Soeurs Missionnaires Notre-Dame
des Anges et des Soeurs Missionnaires du Christ-Roi furent d'abord
des Soeurs MIC. Par respect pour les charismes particuliers
qu'elles ont reconnus en elles, chacune a choisi de quitter l'Institut MIC pour fonder ces deux communautes missionnaires. La
Societe des Missions Etrangeres du Quebec, quant a elle, est le fruit de
la perseverance de la fondatrice des MIC, Delia Tetreault, dans ses
representations aupres de l'episcopat quebecois de l'epoque.
(6.) La derniere etude de calibre universitaire portant sur les
missionnaires quebecois remonte a 1962 avec l'oeuvre du chanoine
Lionel Groulx intitulee Le Canada francais missionnaire : une autre
grande aventure. On n'a, depuis cette epoque, realise aucune etude
d'envergure sur les missionnaires quebecois. Le patrimoine legue
par les hommes et les femmes partis en mission au cours de la deuxieme
moitie du XXe siecle demeure donc peu connu a ce jour.
(7.) Notre analyse portera sur les numeros publies entre 1945 et
1962, annee d'ouverture du Concile Vatican II.
(8.) Selon les auteurs, cette collectivite peut renvoyer autant a
la constitution d'une societe ou au groupe constitue par le biais
d'une institution particuliere (en l'occurrence, dans notre
etude, l'Eglisc catholique ou une congregation religieuse).
(9.) Alors que Furniss adopte une approche resolument
multidisciplinaire et qu'i est principalement preoccupe par le
caractere immediat de l'oralite et de la prestation orale, Vansina
privilegie une conception de l'oralite comme tradition, puisant
largement ses exemples dans des erudes anthropologiques et historiques.
(10.) Traduction libre de cet extrait du livre de Jan VANSINA, Oral
Tradition as History : "All messages have some intent which has to
do with the present, otherwise they would not be told in the present and
the tradition would die out", p. 92.
(11.) Nee en 1865 a Sainte-Marie-de-Monnoir, en Monteregie, Delia
Tetreault fait ses etudes chez les Soeurs de la Presentation de Marie et
opte, des l'age de 18 ans, pour la vie religieuse. De sante
fragile, sa demande d'entree au Carmel est refusee et ses s6jours
successifs aux postulats respectifs des Soeurs de la Charite de
Saint-Hyacinthe et des Soeurs grises de Montreal ne la menent pas a la
vie religieuse consacree. De 1891 a 1900, elle sera engagee dans un
projet de vie religieuse et apostolique (notamme Bethanie),
principalement aupres des immigrants italiens de Montreal. Au debut de
juin 1902, elle ouvre la premiere ecole apostolique dans Outremont. Ce
sera le berceau de la fondation de l'Institut des Soeurs
Missionnaires de l'Immaculee-Conception.
(12.) Ces themes ont ete degages a partir d'une erude
exhaustive des themes presents dans les periodiques missionnaires
quebecois publies entre 1945 et 1980, etude ayant mene a la redaction de
notre proposition de recherche doctorale.
(13.) Conrad CHAUMONT, << Eloge funebre >>, Missions
Etrangeres, mars-avril 1953, vol: 5, no. 2, p. 90-93.
(14.) Ce poeme est tire du Precurseur, novembre-decembre 1945.
(15.) Anonyme, << Le lundi soir ... Au Cercle >>,
Missions Etrangeres, janvier-fevrier 1947, p. 8.
(16.) Anonyme, << Pieds lies >>, Le Precurseur,
mai-juin 1950, p. 458-460.
(17.) Une sceur MIC anonyme, << La sainte Vierge, par un
miracle etonnant, brise les chaines d'une malheureuse painne
>>, Le Precurseur, mars-avril 1945, p. 98-102.
(18.) Eloi MONTEMBAULT, << On vole deux sacrements >>,
Missions Etrangeres, septembre-octobre 1949, p. 76-77.
(19.) Florent VINCENT, << Matsugaoka >>, Missions
Etrangeres, janvier 1961, p. 38-41.
(20.) Anonyme, << Tch'oei Ti T'ong>>, Le
Precurseur, janvier-fevrier et mars-avril 1951.
(21.) Anonyme, << Le serpent au sentier >>, Le
Precurseur, mars-avril 1954, p.87-88.
(22.) Anonyme, << Un Noel chez les diables noirs >>, Le
Precurseur, janvier-fevrier 1950, p. 342-345.
(23.) Jean LANGLOIS, << Interview >>, Missions
Etrangeres, novembre-decembre 1949, p. 422.