Embracing Inana: legitimation and mediation in the ancient Mesopotamian sacred marriage hymn Iddin-Dagan A.
Jones, Philip
The sacred marriage ceremony from ancient Mesopotamia is one of the
most dramatic ways of conceptualizing the relationship between king and
gods known from the ancient world. According to a number of literary
texts, kings from the late third and early second millennia (1)--and
perhaps even earlier--consummated a ritual union with Inana, the goddess
of love and war. Given the literary nature of our evidence, this
ceremony may have been only an intellectual construct, rather than an
event in real life. (2) Irrespective of this, however, it remains a
major source, not only for early Mesopotamian religious thought in
general, but for ideas of kingship in particular.
The specific implications of the ceremony for the king, however,
have not been central to scholarly debate on the meaning of the sacred
marriage. Traditionally, Assyriologists disagreed over whether the
ceremony involved the bestowing of fertility on the homeland, (3) or of
power on the king. (4) In more recent years, while attention continues
to be paid to these issues, they are more often subsumed under
considerations of liminality, sexuality, and gender. (5)
Within the context of these studies, kingship has tended to be
treated in two ways. In functional terms, the ceremony is seen as
legitimizing the king. Either he himself is the recipient of divine
favor, (6) or he is the means whereby his subjects enjoy such benefits.
(7) In cosmological terms, the marriage is seen as marking the king as
the figure who mediates between the human and divine worlds. (8)
Concepts of legitimation and mediation, however, are not without
ambiguity. Does, for example, a ritual legitimize a king by
"rubber-stamping" his pretensions or by subverting them? In
what manner may a king be said to mediate between human and divine? In
considering these questions, this paper will focus on one of our major
sources for the sacred marriage, the Old Babylonian royal hymn
conventionally known as Iddin-Dagan A. It will examine how an ancient
audience might have understood issues of legitimation and mediation in
the hymn's presentation of the eponymous king's marriage to
the goddess. The first section will consider how the theme of the
transfer of divine power to the human world is explicitly handled in the
composition itself. (9) The second will then explore certain aspects of
the hymn's rhetoric in the light of other Old Babylonian literary
tablets. (10)
I hope to show that, in characterizing the mediation of divine
power as dangerous, the hymn presents the king in anything but a
glorious light. Far from augmenting the king's status, the sacred
marriage marks him as a vulnerable and ultimately feminized figure.
THE TRANSFER OF DIVINE POWER IN IDDIN-DAGAN A
The transfer of power from the divine to the human world is
conveyed in Iddin-Dagan A on at least two levels. Syntagmatically, the
narrative describes the goddess coming down from the heavens and
consummating a marriage with the king. Paradigmatically, motifs
recurring throughout the composition limn this union as a means whereby
divine power as a whole may be instantiated safely in the human sphere.
Thus, Iddi-Dagan A appears to describe a festival spanning two
days. (11) The liturgical rubrics included allow a rough division of the
hymn into ten sections. Until the final section, the outline of events
is quite clear. The first two sections invoke the goddess in heaven. She
is first acclaimed as an astral body visible in the sky and comparable
to the sun and the moon. The hymn then turns to her relationship to the
three major deities of the pantheon: An, Enlil, and Enki. Thereafter,
the focus shifts to the terrestrial plane. Sections three through six
describe a daytime procession. The mood is carnivalesque. Musical
instruments resound. The king, much of the populace, and various exotic
cultic personnel parade beneath the heavenly gaze of the goddess. The
description focuses on cross-dressing, bondage, and self-mutilation. I
will return later to the significance of this transgressive behavior.
Section six ends with a refrain imagining Inana as looking down on the
proceedings from the sky above. Each of the succeeding sections
concludes with a variant of this refrain. In sections seven through
nine, as evening falls, all creatures go to their place of rest, while
the people eat, drink, and be merry. After the storehouses have been
filled, the people go to sleep on the walls and rooftops. Inana appears
to them in their dreams. She judges the evil and determines a good fate
for the just. The people then prepare offerings of all kinds of
foodstuffs for the goddess. Prior to daybreak, a second procession wends
its way out into the steppe-lands away from the city walls.
The tenth and final section describes the consummation of the
marriage. The spatial and syntactical relationships in this crucial
section are not entirely clear, making it difficult to understand the
hymn as a whole. In particular, there are problems as to where actions
take place and who is undertaking them. Three successive locations are
mentioned in this section: [e.sub.2]-gal (literally "great
house"), (12) [e.sub.2]-gal mah (literally, "exalted great
house"), (13) and a further [e.sub.2]-gal. (14) It is not clear
whether egal or egalmah refers to divine or royal residences. Egal could
connote either "palace" or "great temple," egalmah
either "exalted palace" or "exalted great temple."
Nor is it clear how many separate locations they indicate. The two egal
could refer to the same place and either one or both of them could be an
abbreviation for egalmah.
At least the use of the verb ku[r.sub.9] "to enter" in
line 202 at the transition from the first to the second locales suggests
that the first [e.sub.2]-gal is distinct from the [e.sub.2]-gal mah.
This first [e.sub.2]-gal is qualified in lines 169-70 as: [e.sub.2]
na-d[i.sub.5] kalam-ma-ka [.sup.gis]4r ab kur-kur-ra-kam /
[e.sub.2]-i[d.sub.2]-l[u.sub.2]-ru-gu[d.sub.x] sag gi[g.sub.2]-ga
u[g.sub.3] g[u.sub.2] si-a-ba. Following Frymer-Kensky, I would
translate these lines as "in their great house, which is the house
that counsels the Homeland and the neck-stock of all foreign lands, the
River Ordeal House where the Black Headed Ones, the people,
assemble." (15) Given that the previous section of the hymn
involved a procession into the steppe, this egal may refer to a
structure--possibly temporary (16)--erected beyond the city walls. (17)
The second location, the [e.sub.2]-gal mah, is the name of the temple of
Ninisina, a form of Inana, in Isin, Iddin-Dagan's capital. (18) It
is probably this building to which one hymn refers rather than a palace.
Whether the final egal is an abbreviation for this temple or refers to a
palace is unclear. I interpret it as the latter.
The action appears to begin before dawn. A dais and a bed are set
up in the River Ordeal House. Inana and the king consummate their
marriage there:
lugal u[r.sub.2] kug-s[e.sub.3] sag i[l.sub.2]-la mu-un-gen
u[r.sub.2] [.sup.d]inana-k[a.sub.3] sag i[l.sub.2]-la mu-un-gen
u[r.sub.2] [.sup.d]i-din-[.sup.d]da-gan-s[e.sub.3] sag i[l.sub.2]-la
mu-un-gen
[.sup.d]ama-usumgal-an-na ki-nud mu-un-da-ab-ak-e
u[r.sub.2] kug-ga-ni-a m[i.sub.2] zid a[m.sub.3]-i-i-d[e.sub.3]
nin-e u[r.sub.2] kug-ga ki-nud mi-ni-in-su[g.sub.4]-ga-
[.sup.[??]]ta[.sup.[??]]
kug [.sup.d]inana-k[e.sub.4] u[r.sub.2] kug-ga ki-nud mi-ni-in-
su[g.sub.4]-ga-[.sup.[??]]ta[.sup.[??]]
ki-nud-a-na sa[g.sub.4] sa-mu-di-ni-in-ku[s.sub.2]-[u.sub.3]
[.sup.d]i-din-[.sup.d]da-gan-s[e.sub.3] ki-a[g.sub.2]-mu he-me-en
The king goes proudly to the holy loins. He goes proudly to the loins
of Inana. She goes proudly to the loins of Iddin-Dagan.
Amaushumgalanna (19) takes er to bed and caresses the holy loins.
After the lady has made the bed joyful with her holy loins, after holy
Inana has made the bed joyful with her holy loins, she intimately
declares: "O Iddin-Dagan, you are my beloved." (20)
What happens next is less clear. The king seems to enter the
Egalmah with Inana:
ne-sag si[g.sub.10]-ga-s[e.sub.3] su-luh gar-gar-ra-s[e.sub.3]
na-izi si[g.sub.10]-ga-s[e.sub.3] na-li m[u.sub.2]-a-s[e.sub.3]
nindaba su[g.sub.2]-ga-s[e.sub.3] bur su[g.sub.2]-su[g.sub.2]-
ga-s[e.sub.3]
[e.sub.2]-gal-mah-a-ni-a im-ma-da-an-ku[r.sub.9]-ku[r.sub.9]
He goes in to her Egalmah (21) with her (22) to the first-fruit
offerings set there, to the established purification rites, to the
incense set there, to the wafted smoke, to the offerings set up there,
to the bowls set up there. (23)
The two then seem to be enthroned in the Egalmah. A banquet follows
in the palace.
Supplementing the poem's use of the figure of Inana to embody
divine power are two further motifs: the activity of decision-making,
and the quality of luminosity, especially as exemplified by the sun and
the moon. To elicit a sense of this power moving from the divine to the
human, the hymn associates these motifs with a range of discrete
locales. The action progresses from a heavenly location suggesting
divine power beyond human control to the Egalmah temple in the heart of
the city representing divine power in a form contained and channeled for
human benefit.
Thus the hymn opens with images of Inana, sun and moonlight, and
divine decision-making in an astral context:
[an-ta e[d.sub.2]-a-ra an-ta e[d.sub.2]-a]-ra [silim-ma ga]-na-ab-
b[e.sub.2]-en
[nu-[u.sub.8]-g]ig an-ta e[d.sub.2]-a-ra [silim]-ma ga-na-ab-
b[e.sub.2]-en
[nin] gal an-na [.sup.d]inana-ra silim-ma ga-na-ab-b[e.sub.2]-en
izi-gar kug an-e si-a-ra
sud-r[a.sub.2]-a[g.sub.2] [.sup.d[??]]inana[.sup.[??]]-ra ud-
gi[n.sub.7] zalag-ge-ra
nin gal an-na [.sup.d]inana-ra sislim-ma ga-na-ab-b[e.sub.2]-en
...
nir-ga[l.sub.2] an-ki si gal si-a
dumu gal [.sup.d]suen-na [.sup.d]inana-ra silim-ma ga-na-ab-
b[e.sub.2]-en
Let me say "hail" to the one who ascends above, to the one who ascends
above. Let me say "hail" to the hierodule, to the one who ascends
above. Let me say "hail" to the great lady of heaven, Inana. Let me
say "hail" to the holy torch who fills the heavens, the light, Inana,
her who shines like sunlight, the great lady of heaven, Inana! ... the
respected one who fills heaven and earth with her huge brilliance, the
eldest child of the Moon-god, Inana! (24)
The epithet "eldest daughter of the Moon-god" is one
repeatedly ascribed to her throughout the rest of the hymn. (25) The
introduction continues with further astral imagery:
[.sup.an]usa[n.sub.x]-na dalla e[d.sub.2]-a-na
izi-gar kug an-e si-a-na
[.sup.d]nanna [.sup.d]utu-gi[n.sub.7] an-na gub-ba-na
sig-ta igi-nim-s[e.sub.3] kur-kur-re zu-a[m.sub.3]
When she radiantly ascends at evening, when she fills the heaven like
a holy torch, when she stands in the heavens like the Moon-god and the
Sun-god, she is known by all lands from South to North. (26)
Finally, imagery of decision-making in this astral context is
added:
an-da barag gal-la du[r.sub.2] mu-un-da-an-gar
[.sup.d]en-li[l.sub.2]-da kalam-ma-na nam mu-un-di-ni-ib-tar-re
She takes her seat with An on the great dais and is decreeing the fate
for her land with Enlil. (27)
In the middle of the hymn, the imagery of light is reiterated in an
astral context:
an-[.sup.[??]]zib[.sub.2.sup.[??]]-ba zag hi-li an-na me-te an
dagal-la
g[i.sub.6]-[u.sub.3]-na it[i.sub.6]-gi[n.sub.7] mu-un-e[d.sub.2]
[.sup.an]ba[r.sub.7]-GAN[A.sub.2] ud zalag-gi[n.sub.7]
mu-un-e[d.sub.2]
At night, Anziba, the joy of An, the ornament of broad heaven, appears
like moonlight; at noon, she appears like bright sunlight. (28)
However, in terms of decision-making, Inana is depicted as meeting
the terrestrial world halfway, as she judges those asleep on the
rooftops and the walls:
u[r.sub.3]-[.sup.[??]]ra[.sup.[??]] nud-a ba[d.sub.3]-da nud-a
x x KA KA mu-na-an-su[g.sub.2]-ge-es inim-bi mu-na-an-tu[m.sub.3]-us
ud-bi-a [.sup.[??]]si sa[.sub.2.sup.[??]] mu-ni-in-zu NE.RU-du mu-ni-
in-zu
NE.RU-du di NE.RU-e ba-ab-su[m.sub.2]-mu hul-ga[l.sub.2] mu-un-gul-le
si s[a.sub.2]-ra igi zid mu-si-in-bar nam du[g.sub.3] mi-ni-in-tar
Those who sleep on the roofs and those who sleep by the walls step up
before her ... and bring her their cases. She makes her order known
and makes known evildoers, rendering an evil verdict for the evildoer
and destroying the wicked. She looks favorably on the just and decrees
a good fate for them. (29)
The tenth section begins in a further intermediate location, the
steppe. This is the abode of wild animals, but traversable by the city
population. There, the preparation for the consummation of the marriage
in the E'idlurugud shrine is presented as taking place:
nam-kur-kur-ra tar-re-da-ni "when she is decreeing the fate of all
lands." (30) Finally, the solar qualities for which Inana was
praised in the opening section are instantiated in the city's
central temple, the Egalmah, by the king:
[.sup.gis]gu-za barag gal-la ud-d[e.sub.3]-e[s.sub.2] a[m.sub.3]-
e[d.sub.2]
lugal [.sup.d]utu-gi[n.sub.7] zag-g[e.sub.4] mu-un-di-ni-ib
-si[g.sub.9]
Shining sunnily, the king, like the Sun-god, sat down next to her on
the throne, the great dais. (31)
At the subsequent banquet, in the mundane space of the palace,
Inana is praised not only through astral associations, as she was at the
beginning of the hymn, but also through more human ones:
hi-li sag-gi[g.sub.2] me-te unkin-na (var: an-edin-na)
[.sup.d]inana dumu gal [.sup.d]suen-na
Joy of the people, ornament of the assembly (var: steppe), Inana
eldest daughter of Suen. (32)
Thus, viewed in isolation, Iddin-Dagan A seems to have a fairly
simple view of the king's role. On both a syntagmatic and a
paradigmatic level, it presents him as ensuring the transfer of the
benefits of divine power to his subjects through his marriage.
IDDIN-DAGAN A IN ITS OLD BABYLONIAN CONTEXT
Scribes copying Iddin-Dagan A, however, would not have been viewing
it in isolation. The composition shares vocabulary and imagery with many
other literary texts found on Old Babylonian tablets. We obviously
cannot define precisely which of these would have been familiar to our
own copyists. (33) Nevertheless, the Old Babylonian corpus as a whole at
least provides us with a guide to the rhetorical inventory that would
have been available to them. Therefore, in this section, I shall look at
two sets of seemingly anodyne imagery that take on extra resonance when
viewed against the wider Old Babylonian literary background. The first
set links the marriage of the king and the goddess to that of Inana and
her mythological spouse, Dumuzi; the second to that of Enlil, the head
of the pantheon, and his wife Ninlil. If the links to Dumuzi and Inana
would have conjured up an air of general disaster, those to Enlil and
Ninlil would have suggested a startling reversal of gender roles in the
relationship of Inana and the king.
Thus, a number of times, as has already been noted, our hymn refers
to the king himself as Ama-ushumgal-ana, an alternative name for Dumuzi.
(34) Other imagery in the hymn explores both the positive and negative
implications of this equation. On the positive side is the mention of
Inana and the me:
abzu eridu[g.sup.ki]-ga me su ba-ni-in-ti
a-a-ni [.sup.d]en-ki-k[e.sub.4] sag-e-es mu-ni-in-ri[g.sub.7]
She received the me in the Abzu, in Eridu.
Her father Enki bestowed them on her. (35)
The precise nature of the me is problematic, (36) but their
function in Old Babylonian literary tablets is less uncertain. They
either embody or symbolize the divine archetypes of the individual
elements that comprise Mesopotamian culture in its widest sense. Their
transference to the human world would be imagined in a number of ways.
Most fully articulated is the tale told in the poem Inana and Enki.
Inana goes down to the Abzu, the mythical subterranean lake of fresh
water, steals the me from Enki their guardian, and brings them back to
her city of Uruk. The mode of transfer envisaged in Iddin-Dagan A does
not involve theft. However, the association of Inana's gaining the
me with her conjugal relations with the royal incarnation of Dumuzi may
be parallel to the fragmentary opening of Inana and Enki. There,
explicit self-praise of Inana's sexual organs is combined with
possible invocations of Dumuzi by his titles of "shepherd" and
"lord." (37)
From the perspective of other images in the hymn, however, the
king's identification with Dumuzi does not bode well for the
king's marriage. The functionary known as the kur-gar-ra
e[d.sub.3]-da who appears in the sixth section recalls the role of the
kur-gar-ra in the poem Inana's Descent. He is one of the two
creatures who enable Inana to rise (e[d.sub.3]) from the Netherworld.
While this is good for Inana, from Dumuzi's point of view it is a
disaster. The Netherworld requires a substitute and it is he whom Inana
so designates.
The relationship of Inana and Dumuzi is not always depicted in such
a fraught fashion. In liturgical laments, Inana mourns the death of
Dumuzi. In love lyrics, Dumuzi woos the goddess. (38) Throughout Old
Babylonian literary tablets as a whole, however, there is an implicit
contrast between Dumuzi and the legendary demigod, Gilgamesh, in their
respective relationships to Inana. In contrast to Dumuzi, Gilgamesh is
very much his own man. In a composition such as Gilgamesh, Enkidu, and
the Netherworld, he can choose to accede to Inana's pleas when she
is in distress. However, in, for example, Gilgamesh and Bull of Heaven,
he is quite capable of thwarting her when she is angry with him.
Conversely, Dumuzi appears much more dependent on her. He possibly
receives the me from her, as in Inana and Enki. He can have his death
mourned by her, as in the liturgical laments, or ultimately, he can be
destroyed by her, as in Inana's Descent.
Furthermore, Inana, Gilgamesh, and Dumuzi all share a common
association with the world of the dead and the threat that it poses to
the world of the living. Dumuzi and Gilgamesh were both considered to be
judges in the Netherworld, imposing order on the dead and preventing
them from harming the living. (39) Inana is associated with the eruption
of infernal forces. (40) In Inana's Descent, she emerges from the
Netherworld accompanied by a band of demons. In the poem Inana D, she
can personify human fears of ghostly intrusion. (41)
The associations with Enlil and Ninlil are less explicit. Toward
the end of Iddin-Dagan A, as Inana and the king leave the seclusion of
the bed-chamber for a public banquet, they embrace (gu.da la):
nitalam ki a[g.sub.2]-g[a.sub.2]-ni g[u.sub.2]-da mu-ni-in-1[a.sub.2]
kug [.sup.d]inana-k[e.sub.4] g[u.sub.2]-da mu-ni-in-l[a.sub.2]
His beloved spouse embraced him, Holy Inana embraced him. (42)
This is exactly the same action that Enlil and Ninlil perform in
similar circumstances. When leaving the seclusion of their temple for
public banquets, they too are depicted as embracing:
[ama] kalam-ma [.sup.d]nin-li[l.sub.2] l[u.sub.2] sa[g.sub.9]-ga
[e.sub.2]-t[a.sup.!] nam-x [... -e[d.sub.2]]
[[.sup.d]e]n-li[l.sub.2]-le a[b.sub.2]-silam kug-gi[n.sub.7]
g[u.sub.2]-da mu-[.sup.[??]]ni[.sup.[??]]-[in-l[a.sub.2]]
[.sup.[??]]bara[.sup.[??]] kug-bi du[r.sub.2] im-mi-in-g[a.sub.2]-re-
e[s.sub.2] ni[g.sub.2] mi-ni-i[b.sub.2]-[.sup/[??]]gu[.sup.[??]]-[ul]-
gu-ul-ne
The mother of the Land, Ninlil the beautiful one, came out(?) from the
house. Enlil embraced her like a pure wild cow. They took their seats
on the barge's oly dais, as provisions were lavishly prepared. (43)
ezen gal-a-ni su d[u.sub.7]-[a[.sup.gis]gigir-ra] gir[i.sub.3]-ni gub-
[.sup.[??]]gub[.sup.[??]]-[ba-ni-ta]
ama [.sup.d]nin-li[l.sub.2] [.sup.[??]]nitala[.sup.[??]]-[ma-ni]
g[u.sub.2]-da mu-ni-[in-l[a.sub.2]
[.sup.d]nin-urta ur-sag [.sup.[??]]kalag[.sup.[??]]-[ga-ni]
[.sup.d]a-nun-na ki [.sup.d[??]]en[.sup.[??]?]-[li[l.sub.2]-
l[a.sub.2]-ka] eger-ra-[.sup.[??]]a[.sup.[??]]-ni
[.sup.[??]]im[.sup.[??]]-[u[s.sub.2]]
[.sup.gis]gigir [.sup.[??]]nim-gin[.sib.7.sup.[??]] gi[r.sub.2]-
gi[r.sub.2]-re [g[u.sub.3] d[e.sub.2]] u[r.sub.5] s[a.sub.4]-bi
du[g.sub.3-ga-[.sup.[??]]a[m.sub.3.sup.[??]]
du[r.sub.3.sup.ur3]-a-ni eri[n.sub.2]-na l[a.sub.2]-
[.sup.[??]]a[m.sub.3.sup.[??]?]
[.sup.d]en-li[l.sub.2] [.sup.gis]gigir ba mah-a-ni-[a] zalag-ga-ni
na-[.sup.[??]]e[d.sub.2.sup.[??]]
giskim-ti [.sup.[??]]a[.sub.[??]]-[a-na] [.sup.d]nin-ur-ta-
k[e.sub.4.sup.?] har-ra-[.sup.[??]]an[.sup.[??]] [mu]-na-ab-
sa[g.sub.9]-ge
ki u[r.sub.5] sa[g.sub.9]-ge ki a nam tar-ra im-ma-ti-a-ra
lugal x x ku[g.sup.?]-ta nam-ta-an-e[d.sub.2] ezen na-mu-un-gar
After his great festival had been performed perfectly and he had
stepped onto the chariot, he (Enlil) embraced mother Ninlil, his
spouse. Ninurta, his mighty hero, and the Anuna of the place of Enlil
followed behind him. The chariot shimmered like lightning; its
rumbling noise was sweet. His donkeys were harnessed to the yoke.
Enlil came out radiantly on his august votive(?) chariot. Ninurta,
the support of his father, made the way pleasant. Having reached the
place which gladdens the soul, where the seed is blessed, Enlil
stepped down from his holy ... and established a festival. (44)
In a similar manner, evocations of Inana as the "great child
of the Moon" (dumu gal Suen.ak), seem unsurprising. The epithet
helps to emphasize her astral qualities. Nonetheless, repetition of the
acclamation draws attention, not only to the Moon-god himself, but also
to the parents who engendered him, Enlil and Ninlil.
Against the wider Old Babylonian literary background, these
allusions emphasize both the liminality of the moment and the nature of
the king's mediation between the divine and human worlds. The
entwining of two bodies implied by the phrase gu.da la would appear to
be a common rhetorical trope emphasizing the movement from mythologized
to mundane space. Thus for example, when Enkidu, in the form of a ghost,
is allowed out of the Netherworld, he embraces his old friend Gilgamesh.
(45) When Lugalbanda emerges from the wilderness to rejoin his
companions, they embrace him. (46)
As with its English equivalent, gu.da la has both an amicable and
an erotic nuance. Whereas the examples with Gilgamesh and Lugalbanda
would seem to be of the former kind, Enlil and Ninlil's ritual
embrace probably has more of an erotic charge. The only Old Babylonian
myths with Enlil as their protagonist highlight the sexual tensions
underlying his relationship with Ninlil. In both Enlil and Ninlil and
Enlil and Sud, agricultural prosperity is shown as ultimately following
from the sexual abuse of Ninlil by her husband. (47) This is most
apparent in Enlil and Ninlil. Enlil rapes Ninlil. Banished from Nippur
for his crime, he thrice seduces her by deceit. Less overtly, in Enlil
and Sud, seeing Ninlil in the street, Enlil assumes she is a prostitute
and propositions her accordingly. Apprised of his error, he opens
conventional marriage negotiations. His messenger, however, is
instructed to offer the wedding gifts with his left hand. The meaning of
this gesture is not completely transparent. It clearly, however,
connotes a degree of disrespect for his future wife. (48)
In the light of these myths, Enlil's embracing of Ninlil in
the ritual contexts of Shulgi R and Ishme-Dagan I has specific
implications. Not only does it call to mind the erotic rather than the
affectionate aspects of their relationship, it also links this to the
manner in which Enlil can be instantiated in the human world as a
constructive rather than a destructive force. Just as Ninlil's
sexual resilience filters the raw power of Enlil in myth, so her
acceptance of his embrace in ritual allows him to emerge from his temple
without endangering humanity.
In Iddin-Dagan A, however, it is the goddess, Inana, who is the
personification of violent divine power. She plays the dominant,
masculinized role as she embraces the king. Although as the incarnation
of Dumuzi, he is accorded divine status, in comparison with Enlil and
Ninlil, the king takes on the role of the goddess, not the god. Like
Ninlil, he becomes the much-abused filter whose forbearance is so
necessary for the human world to function.
CONCLUSION
The confrontation of the king with the violent forces threatening
the mundane realm is a common one in the ethnographic and historical
record of human societies in general. Usually, however, this is a role
that flatters the king. His plight may excite sympathy or fear, but it
is only through his bravery and sense of self-sacrifice that his people
escape disaster. (49)
The deployment of imagery in our hymn concerning the movements of
the goddess, the making of decisions, and divine luminosity convey the
beneficial impact of the divine on the human world. However, in
contrast, motifs that associate our hymn with narratives involving
Dumuzi and Inana or Enlil and Ninlil suggest some disquieting dangers in
mediating the divine. As they copied Iddin-Dagan A, the scribes no doubt
acknowledged the king's crucial contribution to cosmic stability.
It is questionable, however, whether the feminized role the king had to
adopt to achieve it elicited their admiration.
The themes I have highlighted do not exhaust the implications of
our hymn. Neither should we assume that similar concerns are necessarily
present in other texts pertaining to the sacred marriage ceremony.
Iddin-Dagan A, however, is a poem animated by an underlying fear of the
divine world and a recognition that mediating that power is a lonely,
dangerous, and potentially humiliating task. Elsewhere, Inana is praised
as the goddess who can turn men into women. (50) If the real Iddin-Dagan
ever participated in the carnivalesque scenes--so redolent of sexual
confusion--that begin our literary description of the sacred marriage,
how secure would he have been feeling in his own masculinity?
I would like to thank J. S. Cooper, F. Karahashi, T. Sharlach, and
S. Tinney for their comments and suggestions. However, the
responsibility for all the material presented here is my own. Earlier
versions of this paper were read in March 2002 at the University of
Pennsylvania and at the annual conference of the American Oriental
Society, in Houston. I would like to thank those present on each
occasion for their time and their comments.
Texts cited in this paper are identified by full or abbreviated
versions of the titles assigned to them in Black et al. 1998-. Apart
from Iddin-Dagan A, all texts follow the transliterations (occasionally
with slight changes) and line numberings of the composite texts
published there. For convenience, citations of Iddin-Dagan A also follow
the composite edition of the text published in Black et al. 1998-.
Quotations from Iddin-Dagan A, however, are from the Pennsylvania
Sumerian Dictionary project manuscript by Ake Sjoberg with minor
revisions by myself. For all texts quoted, the translations are my own,
but draw heavily on the work of Black et al. 1998- and the philological works cited there in the respective bibliographies.
This paper uses the following conventions: transliterations tend
towards long values, without claiming complete consistency, and are in
spaced roman script; transcriptions are in italics.
1. All dates are B.C.
2. See the skepticism of Kraus 1974: 249-50; Sweet 1994: 102-4; and
Sallaberger 1999: 155-56.
3. See, e.g., in their different ways: Hooke 1933; Jacobsen 1975;
Klein 1992; Kramer 1969; Langdon 1914; Pallis 1926; Sefati 1998.
4. See Falkenstein 1950; Renger 1972-75.
5. See, e.g., Bahrani 2002; Cooper 1993; Frymer-Kensky 1992: 50-57;
Glassner 1992; Leick 1994: 157-59; Nissinen 2001; Steinkeller 1999;
Westenholz 1995; Westenholz 2000.
6. See, e.g., Frymer-Kensky 1992: 56.
7. See, e.g., Kramer 1969: 49.
8. See, e.g., Cooper 1993: 91-92.
9. I hope to deal with the implications of the fertility imagery in
the hymn in a future paper.
10. Iddin-Dagan, third king of the first dynasty of Isin, reigned
from 1974-1954 B.C. All surviving tablets containing the hymn, however,
date to the eighteenth century B.C. It is reasonable to assume that the
poem was composed during his reign. Nevertheless, lacking any certain
knowledge of the intellectual life of Iddin-Dagan's day, we can
only contextualize the hymn in terms of its copyists not of its
composers.
11. For basic summaries of events in the hymn, see Romer 1965:
143-49; Groneberg 1997: 138-45; and Cooper 1993: 92-94.
12. Iddin-Dagan A 169.
13. Iddin-Dagan A 198.
14. Iddin-Dagan A 212.
15. Although g[u.sub.2] si-a-ba has a temporal nuance in 1. 116, as
Frymer-Kensky (1977: 546) points out, to translate it so here leaves
unexplained the lack of case ending on
[e.sub.2]-i[d.sub.2]-l[u.sub.2]-ru-gu[d.sub.x]. We would expect a
terminative in .se; see the examples cited in Karahashi 2000: 102.
16. For such uses of the term egal, see Frymer-Kensky 1977: 545-46.
17. Despite Romer 1965: 145-46. For the steppe in Old Babylonian
rituals relating to Inana or her Akkadian equivalent Ishtar, see
Groneberg 1997: 123-54.
18. See George 1993: 88-89 for Egalmah as the name of a number of
temples or sanctuaries dedicated to either Ninisina or Gula in Isin,
Babylon, Uruk, Nippur, and Assur. For the identification of Ninisina
with Inana, see Edzard 1998-2001: 387.
19. A by-name of the god Dumuzi, Inana's divine spouse, whom
the king incarnates.
20. Iddin-Dagan A 187-94.
21. Commentators divide as to whether the Egalmah is the
king's palace or Inana's temple. Cf. Jacobsen (1987: 123),
Jestin (1950: 69), and Kramer (1969: 65) with Romer (1991: 671), Reisman
(1973: 191), and the translation in Black et al. (1998-).
22. The significance of the commitative infix with ku[r.sub.9] is
unclear. It could refer to the king (cf. Jacobsen 1987: 123), Inana (cf.
Kramer 1969: 65), the offerings (Romer 1965: 195), or be purely lexical
(cf. Gragg 1973: 59-60; and the translation in Black et al. 1998-). Note
that the variant im-ma-an-da-ku[r.sub.9]-[k]u[r.sub.9] in one
manuscript, is probably the result of metathesis (n.da<da.n) and not
an explicit reflection of animate reference. I take ku(r).ku(r) as the
imperfective rather than a causative perfective (against Reisman 1970:
209; for the syntax of kur, see the comments of Yoshikawa 1993: 230-31,
247-49; Jacobsen 1988: 210-11 n. 53; and Wilcke 1988: 37-38 n. 125).
Despite my translation, it is not certain whether Inana was imagined as
physically accompanying the king into the Egalmah and to the subsequent
banquet.
23. Iddin-Dagan A 195-98.
24. Iddin-Dagan A 1-9.
25. Iddin-Dagan A 43, 68, 221.
26. Iddin-Dagan A 11-14.
27. Iddin-Dagan A 25-26.
28. Iddin-Dagan A 112-14.
29. Iddin-Dagan A 117-21.
30. Iddin-Dagan A 173.
31. Iddin-Dagan A 201-2. I take the king to be the subject of both
verbs in a compound sentence that extemporizes on the form exemplified
by, for example:
[.sup.d]nun-gal barag gal mah-bi-a zag-ge mu-un-di-ni-ib-si[g.sub.9]
Nungal sat down on the great exalted dais. (Nungal A 28)
In this example, -n.di-(<n.da) with zag.e sig seems to be
lexical. It can, however, refer to an animate noun in the commitative.
See, for example:
[.sup.d]nin-li[l.sub.2]-da ki gisbu[n.sub.x] (KI.BI)-na-ka zag-ge
mu-d[i.sub.3]-ni-i[b.sub.2]-si[g.sub.9]-es
They sat down with Ninlil at the banqueting place. (Sulgi R 66)
and, more problematically:
nitalam-g[u.sub.10] [.sup.d]bi-ir-tum l[u.sub.2] n[e.sub.3] gal zag-ge
mu-un-di-ni-ib-si[g.sub.9]
My husband, Birtum, the great and powerful one, sat down next to me
(n'.di). (Nungal A 85)
32. Iddin-Dagan A 220-21.
33. For an initial attempt to identify distinct
"archives" of Old Babylonian literary texts, see Tinney
forthcoming.
34. Iddin-Dagan A 189, 211, 214.
35. Iddin-Dagan A 22-23.
36. For this term and its attendant problems, see Farber 1987-90.
For a recent suggestion, see Klein 1997.
37. Inana and Enki 1-11.
38. For a summary of the various aspects of Dumuzi in Mesopotamian
thought, see Alster 1995.
39. For Gilgamesh and Dumuzi as underworld judges, see, for
example, Death of Gilgamesh Meturan version 80-83. For the
responsibilities of a judge in the Netherworld, cf. the actions of the
Sun-god Utu towards the dead (Geller 1995: 102-9; Veldhuis 2001:
135-36).
40. For recent attempts to define the nature of Inana and Ishtar,
see the works listed in Abusch 1995: 853-54.
41. Inana D 106.
42. Iddin-Dagan A 199-200. The form Inanak.e could be interpreted
as agentive or locative-terminative. With Jacobsen 1987 and Black et al.
1998-, I analyze it as agentive. As can be seen from Karahashi 2000:
101-2, explicit nouns in the agentive are rarely expressed with gu.da
la. To her citation of Sulgi A 67:
se[g.sub.7] an-na-k[e.sub.4] a ki-ta g[u.sub.2]
he-em-ma-da-ab-l[a.sub.2]
The rain of the sky embraced the water of the ground.
may now be added:
[[.sup.d]e]n-li[l.sub.2]-le a[b.sub.2]-silam kug-gi[n.sub.7]
g[u.sub.2]-da mu-[.sup.[??]]ni[.sup.[??]]-l[a.sub.2]
Enlil embraced her (Ninlil) like a pure wild cow. (Sulgi R 47,
collated)
43. Sulgi R 45-47.
44. Isme-Dagan I 66-75.
45. Gilgamesh, Enkidu, and the Nether World 243.
46. Lugalbanda 247.
47. For the underlying connections between the two myths of Enlil
and Ninlil's courtship, see Michalowski 1998: 243-44.
48. See Civil 1983: 43-47.
49. For a comprehensive survey of the ideas surrounding traditional
kingships, see Feeley-Harnik 1985.
50. For this topos, and a contrasting perspective on it, see
Sjoberg 1975: 223-26.
BIBLIOGRAPHY
Abusch, T. 1995. "Ishtar." In Dictionary of Deities and
Demons in the Bible, ed. K. van der Toorn, B. Becking, and P. W. van der
Horst. Leiden: Brill. Pp. 848-55.
Alster, B. 1995. "Tammuz." In Dictionary of Deities and
Demons in the Bible, ed. K. van der Toorn, B. Becking, and P. W. van der
Horst. Leiden: Brill. Pp. 1568-80.
Bahrani, Z. 2002. "Performativity and the Image: Narrative,
Representation, and the Uruk Vase." In Leaving No Stones Unturned:
Essays on the Ancient Near East and Egypt in Honor of Donald P. Hansen,
ed. E. Ehrenberg. Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns. Pp. 15-22.
Black, J. A., et al. 1998-. The Electronic Text Corpus of Sumerian
Literature (http://www-etcsl.orient.ox.ac.uk/), Oxford.
Civil, M. 1983. "Enlil and Ninlil: The Marriage of Sud."
JAOS 103: 43-64.
Cooper, J. S. 1993. "Sacred Marriage and Popular Cult in Early
Mesopotamia." In Official Cult and Popular Religion in the Ancient
Near East, ed. E. Matsushima. Heidelberg: Universitatsverlag C. Winter.
Pp. 81-96.
Edzard, D. O. 1998-2001. "Nin-Isina." In Reallexikon der
Assyriologie und vorderasiatischen Archaologie, vol. 9, ed. D. O.
Edzard. Berlin: Walter de Gruyter. Pp. 387-88.
Falkenstein, A. 1950. Review of C. J. Gadd, Ideas of Divine Rule in
the Ancient East. Bibliotheca Orientalis 7: 56-58.
Farber, G. 1987-90. "Me (garza, parsu)." In Reallexikon
der Assyriologie und vorderasiatischen Archaologie, vol. 7, ed. D. O.
Edzard. Berlin: Walter de Gruyter. Pp. 610-13.
Feeley-Harnik, G. 1985. "Issues in Divine Kingship."
Annual Review of Anthropology 14: 273-313.
Frymer-Kensky, T. S. 1977. "The Judicial Ordeal in the Ancient
Near East." Ph.D. dissertation. Yale University.
________. 1992. In the Wake of the Goddesses: Women, Culture and
the Biblical Transformation of Pagan Myth. New York: The Free Press.
Geller, M. 1995. "Very Different Utu Incantations." Acta
Sumerologica 17: 101-26.
George, A. 1993. House Most High: the Temple Lists of Ancient
Mesopotamia. Mesopotamian Civilizations 5. Winona Lake, Ind.:
Eisenbrauns.
Glassner, J.-J. 1992. "Inana et les me." In Nippur at the
Centennial: Papers Read at the [35.sup.e] Rencontre Assyriologique
Internationale, Philadelphia 1988, ed. M. deJ. Ellis. Philadelphia:
Univ. of Pennsylvania Museum. Pp. 55-86.
Gragg, G. B. 1973. Sumerian Dimensional Infixes. Neukirchen-Vluyn:
Neukirchener Verlag.
Groneberg, B. R. M. 1997. Lob der Istar: Gebet und Ritual an die
altbabylonische Venusgottin, Tanatti Istar. Groningen: Styx
Publications.
Hooke, S. H. 1933. "The Myth and Ritual Pattern of the Ancient
East." In Myth and Ritual: Essays on the Myth and Ritual of the
Hebrews in Relation to the Culture Pattern of the Ancient East, ed. S.
H. Hooke. London: Oxford Univ. Press. Pp. 1-14.
Jacobsen, Th. 1975. "Religious Drama in Ancient
Mesopotamia." In Unity and Diversity: Essays in the History,
Literature and Religion of the Ancient Near East, ed. H. Goedicke and J.
J. M. Roberts. Baltimore: Johns Hopkins Univ. Press. Pp. 65-97.
________. 1987. The Harps That Once....: Sumerian Poetry in
Translation. New Haven: Yale Univ. Press.
________. 1988. "The Sumerian Verbal Core." Zeitschrift
fur Assyriologie und vorderasiatische Archaologie 78: 161-220.
Jestin, R. 1950. "Textes Religieux Sumeriens (suite)."
Revue d'Assyriologie et d'Archeologie Orientale 44: 45-71.
Karahashi, F. 2000. "Sumerian Compound Verbs with Body-Part
Terms." Ph.D. dissertation, University of Chicago.
Klein. J. 1992. "Sacred Marriage." In The Anchor Bible
Dictionary, vol. 5, ed. D. N. Freedman. New York: Doubleday, Pp. 866-70.
________. 1997. "The Sumerian Me as a Concrete Object."
Altorientalische Forschungen 24: 211-18.
Kramer, S. N. 1969. The Sacred Marriage Rite: Aspects of Faith,
Myth and Ritual in Ancient Sumer. Bloomington: Indiana Univ. Press.
Kraus, F. R. 1974. "Das altbabylonische Konigtum." In Le
Palais et la Royaute (Archeologie et Civilisation), ed. P. Garelli.
Paris: Geuthner. Pp. 235-61.
Langdon, S. 1914. Tammuz and Ishtar. Oxford: Clarendon Press.
Leick, G. 1994. Sex and Eroticism in Mesopotamian Literature.
London: Routledge.
Michalowski, P. 1998. "The Unbearable Lightness of
Enlil." In Intellectual Life of the Ancient Near East: Papers
Presented at the 43rd Rencontre Assyriologique Internationale Prague,
July 1-5, 1996, ed. J. Prosecky. Prague: Oriental Institute. Pp. 237-47.
Nissinen, M. 2001. "Akkadian Rituals and Poetry of Divine
Love." In Mythology and Mythologies: Methodological Approaches to
Intercultural Influences. Proceedings of the Second Annual Symposium of
the Assyrian and Babylonian Intellectual Heritage Project held in Paris,
France Oct. 4-7, 1999, ed. R. M. Whiting. Helsinki: Neo-Assyrian Text
Corpus Project. Pp. 93-136.
Pallis, S. A. 1926. The Babylonian Akitu Festival. Copenhagen:
Hovedkommissionaer A. F. Host.
Reisman, D. 1970. "Two Neo-Sumerian Royal Hymns." Ph.D.
dissertation, University of Pennsylvania.
________. 1973. "Iddin-Dagan's Sacred Marriage
Hymn." Journal of Cuneiform Studies 25: 185-202.
Renger, J. 1972-75. "Heilige Hochzeit: A. Philologisch."
In Reallexikon der Assyriologie und vorderasiatischen Archaologie, vol.
4, ed. D. O. Edzard. Berlin: Walter de Gruyter. Pp. 251-59.
Romer, W. H. Ph. 1965. Sumerische 'Konigshymnen' der
Isin-Zeit. Leiden: E. J. Brill.
________. 1982. "Einige Uberlegungen zur Heiligen Hochzeit
nach altorientalischen Texten." In Von Kanaan bis Kerala:
Festschrift fur Prof. Mag. Dr. Dr. J. P. M. van der Ploeg O. P. zur
Vollendung des siebzigsten Lebensjahres am 4. Juli 1979. Uberreicht von
Kollegen, Freunden und Schulern, ed. W. C. Delsman et al.
Neukirchen-Vluyn: Neukirchener Verlag. Pp. 411-28.
________. 1991. "Ein Lied zum Ritus der heiligen Hochzeit der
Gottin Inanna mit Konig Iddindagan von Isin (ca. 1974-1954
v.Chr.)." In Texte aus der Umwelt des Alten Testaments, vol. 2, ed.
O. Kaiser. Gutersloh: G. Mohn. Pp. 659-73.
Sallaberger, W. 1999. "Ur III-Zeit." In Mesopotamien:
Akkade-Zeit und Ur III-Zeit, eds. P. Attinger and M. Wafler. Freiburg:
Universitatsverlag. Pp. 119-414.
Sefati, Y. 1998. Love Songs in Sumerian Literature: Critical
Edition of the Dumuzi-Inanna Songs. Ramat Gan: Bar-Ilan Univ. Press.
Sjoberg, A. W. 1975. "in-nin sa-gu[r.sub.4]-ra: A Hymn to the
Goddess Inanna by the en-Priestess Enheduanna." Zeitschrift fur
Assyriologie und vorderasiatische Archaologie 65: 161-253.
Steinkeller, P. 1999. "On Rulers, Priests and Sacred Marriage:
Tracing the Evolution of Early Sumerian Kingship." In Priests and
Officials in the Ancient Near East: Papers of the Second Colloquium on
the Ancient Near East--the City and its Life held at the Middle Eastern
Cultural Center in Japan (Mitaka, Tokyo) March 22-24, 1996, ed. K.
Watanabe. Heidelberg: Universitatsverlag C. Winter. Pp. 103-37.
Sweet, R. F. G. 1994. "A New Look at the 'Sacred
Marriage' in Ancient Mesopotamia." In Corolla Torontonensis:
Studies in Honour of Ronald Morton Smith, ed. E. Robbins and S. Sandahl.
Toronto: TSAR. Pp. 85-104.
Tinney, S. forthcoming. "A Literary Temple Archive from
Nippur."
Veldhuis, N. 2001. "The Solution of the Dream: a New
Interpretation of Bilgames' Death." Journal of Cuneiform
Studies 53: 133-48.
Westenholz, J. G. 1995. "Heilige Hochzeit und kultische
Prostitution im Alten Mesopotamien: Sexuele Vereinigung im sakralen
Raum?" In Wort und Dienst: Jahrbuch der kirchlichen Hochschule
Bethel NF 23: 43-62.
________. 2000. "King by Love of Inanna." Nin 1: 75-89.
Wilcke, C. 1988. "Anmerkungen zum
'Konjugationsprafix' /i/- und zur These vom 'silbischen
Charakter der sumerischen Morpheme' anhand neusumerischer
Verbalformen beginnend mit i-ib-, i-im-und i-in-." Zeitschrift fur
Assyriologie und vorderasiatische Archaologie 78: 1-49.
Yoshikawa, M. 1993. Studies in the Sumerian Verbal System. Tokyo:
Middle Eastern Cultural Center in Japan.
PHILIP JONES
UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA