Who needs "a new history of German literature"?
Johnson, Daniel
Who needs A New History of German Literature? (1) What is wrong
with the old ones? Quite a lot, actually. The most famous, Wilhelm
Scherer's Geschichte der Deutschen Literatur, was inspired by the
noble conviction that "poetry is a holy vocation of our
nation." But it begins with an evocation of the Urvolk der Arier,
the prehistoric Arian race, and such a perspective--though innocent
enough in the nineteenth century--is hopelessly compromised today. The
same objection applies, only more so, to Josef Nadler's gargantuan
work with the same title, written in the 1930s and expurgated in the
1950s, which saw the history of German literature through the prism of
the regional "tribes"--a variation on the theme of Blut und
Boden, blood and soil. Only a Nazi would want to boast about being
provincial. More recent histories are equally flawed by critical theory,
whether Marxist or postmodernist, and so it is a relief to report that
the hefty new volume from Harvard University Press is comparatively
ideology-free.
A New History of German Literature actually delivers far more than
its title suggests. It consists of some 200 short essays by an
international team of contributors, including not only literary but also
political and social historians, critics of art, music, and film,
philosophers, theologians, and many others. Each essay takes a
significant date in the last thirteen centuries--publications,
conjunctions, revolutions, catastrophes--and offers an exegesis that
illuminates a major figure or phenomenon. The result adds up to a series
of dazzling glimpses of transcendence, a sequence of microcosms,
tantalizingly brief but almost always to the point. It is a monument to
American scholarship.
No review could do justice to the richness of this encyclopedic
work, which is presumably not intended to be read from beginning to end,
but to be dipped into and sampled at leisure. Once you are hooked by
German culture, you stay hooked, and for anybody like me who succumbed
early on in life, this book is a veritable banquet. Almost all my
favorite characters are invited: not only Luther, Goethe, Wagner, and
the other titans, but less familiar yet equally lovable figures such as
the mystic Meister Eckhart, the aphorist Georg Christoph Lichtenberg,
and the bluestocking Rahel Levin Varnhagen. By insisting that each essay
be highly selective, capturing only the essential physiognomy of its
subject with minimal biographical or critical ballast, the editors have
accomplished the seemingly impossible: to make a book of a thousand
pages seem effortlessly concise.
Yet this celestial feast of the mind, which should delight the
ignorant and the erudite alike, fills me with melancholy. In order to
explain why, I must digress, returning to the origins of German culture,
and rapidly traversing more than a millennium of its history. The first
and last essays of this New History offer a convenient framework for my
thesis.
The New History of German Literature begins with a Christian saint
and a pagan spell. The saint is Boniface, the Apostle of the Germans,
and the spells are known as the Merseburger Charms, among the earliest
fragments of Old High German, recorded on a blank page of a Christian
codex at the monastery of Fulda founded by Boniface. There is, for our
time, a profound significance in this conjunction. First, German
literary culture, unlike that of the former Roman colonies in southern
and western Europe, is Judeo-Christian from its inception. Second,
Christianity expunged almost all traces of pagan religion, but belief in
the efficacy of magic outlasted the old Nordic gods and persisted
throughout medieval and early modern times. Third, once the moral and
spiritual constraints of Judeo-Christian civilization are removed,
sooner or later superstition and barbarism reassert themselves.
In the past, German scholars have not always cared to acknowledge
the fact that they owe their conversion, and hence their civilization,
to an Englishman. Yet according to the historian Christopher Dawson,
Boniface (or Wynfrith, to give him his Anglo-Saxon name) was actually
the greatest Englishman of all. Certainly Boniface has never been given
his due. For this Englishman may be said to have created not only
Germany, but Europe.
Missionary, abbot, bishop, and legate to Germany, Boniface made a
deep impact on pagans right at the outset by felling the sacred oak at
Geismar in 724. He founded monasteries and bishoprics, reformed the
Frankish church, and extended papal and imperial authority far beyond
the Rhine. In 754-, by then an old man, he was martyred; the book with
which he tried protect himself survives to this day. By extending the
reach of Christianity far beyond the pale of Roman settlement, he not
only brought the Germans into the mainstream of history, but also gave a
new momentum to an emerging idea that would ultimately transform the
whole continent. Henceforth, Christian civilization would no longer
huddle in the ruins of the Roman Empire, but would build something
entirely new. In an editorial to mark the 1,250th anniversary of his
death last year, the Frankfurter Allgemeine Zeitung, a leading German
newspaper, declared that Boniface was the apostle, not of the Germans,
but of the Europeans. This formulation is typical of the present
Zeitgeist, which is dominated by the desire to renounce any specifically
Germanic inheritance in favor of Europe.
Though German was not yet a literary language in Boniface's
time, the oral epic was already well established. The Nibelungenlied,
the Song of the Nibelungs, on which Wagner based his Ring cycle, is
first found in written form around 1200, but its pre-Christian morality
no less than its subject matter betrays its origins in the great
migrations at the end of the Roman Empire.
From this synthesis of medieval Latin Christianity and vernacular
tradition, a German culture emerged that could eventually take its place
in the republic of letters. The present volume does full justice to this
phase of German literature, including intellectuals who wrote almost
exclusively in Latin for an international audience: the great seer,
polymath, dramatist, and composer Hildegard of Bingen, for instance, or
the historian of the world and uncle of the Emperor Frederick
Barbarossa, Bishop Otto of Freising. Though German as a literary
language can be said to have come of age with Luther, even Leibniz still
wrote mostly in Latin or French, and Kant was the first major thinker to
write and lecture almost entirely in German. Whereas the flowering of
Italian literature begins in the thirteenth, of English in the
sixteenth, and French in the seventeenth century, it was only at the end
of the eighteenth century in classical Weimar that German literature
attained anything like parity of esteem with its neighbors.
Only two centuries later, that parity is already threatened. The
new federal Europe, in which English has long since established itself
as the dominant language, is rapidly reversing the century-long process
during which German gradually replaced Latin and French as the medium of
the educated nations of Central Europe. Just as printing and the
Reformation gave a huge boost to linguistic nationalism, and helped to
promote vernacular literatures, so the media of the late twentieth
century--radio, television, and the Internet--have enabled English to
emerge as the engine of globalization. If the political, media, and
academic elites have no stake in the survival of German culture, this
process will be accelerated. All young Germans, like their European
counterparts, aspire to be bilingual. English, the most protean form of
German, is their lingua franca of choice.
It was Thomas Mann who declared that he wanted to live in a
European Germany, not a German Europe. But, as we have seen, Germany was
European from the first, for the simple reason that its integration into
Christendom was a necessary condition for the emergence of a new entity
to be known as Europe. Germany stands at the crossroads of the
continent, and, with its addition, Europe gradually acquired its modern
meaning. The imperial destiny of the Germans shifted the center of
gravity to the northeast, away from the Mediterranean littoral, and for
as long as the Holy Roman Empire remained a necessary fiction it ensured
that the Germans preserved their supranational, European pretensions.
Just before its abolition, Voltaire dismissed this conglomeration of
miniature statelets as an absurdity: "neither holy, nor Roman, nor
an empire." But for a thousand years it remained the Holy Roman
Empire of the German Nation. Sean Ward's essay on Frederick
Barbarossa quotes the Englishman John of Salisbury demanding to know who
had put the Germans in charge of other nations: "Quis Teutonicos
constituit iudices nationum?" "The imperial spin doctores had
an answer," writes Ward. "God."
Thanks to this divine vocation, the Germans have always had a
special relationship. It was the Germans who, from the Franks to the
Habsburgs, sought to unite Europe under the imperial aegis. But it was
also the Germans who divided medieval Europe into rival camps: imperial
and papal, Ghibelline and Guelf. It was the Germans who united Europe in
a different way through the spread of literacy even before the invention
of the printing press and later by the creation of the modern
university. But it was the Germans who divided Europe by Luther's
Reformation, under the impact of which the universal culture of medieval
Christendom disintegrated, and it was the Germans who suffered most from
the consequences of schism, above all in the Thirty Years War, the most
devastating of many European wars to be fought out on their soil. It was
the Germans who joined most enthusiastically in the new European
ideology of the Enlightenment. But it was the Germans who reacted most
violently against its Francophone uniformity by embracing a new European
movement, Romanticism. It was the Germans who, under Metternich and
later under Bismarck, created the balance of power that enabled Europe
to achieve unprecedented prosperity. But it was also the Germans who
destroyed that balance and precipitated two European wars of
unprecedented destructiveness. It was the Germans, again, who evolved
the theory and practice of international socialism, which came close to
uniting Europe by revolutionary force: Communism was essentially a
German ideology. But it was the Germans, too, who reacted against the
threat of Communism with National Socialism, which also made a bid for
the unification of Europe: a Europe, that is, united in death.
What the New History makes clear as never before is that German
intellectual history is a simulacrum of Europe, reflecting the
nation's unique situation and experience at the heart of the
continent. Europe and Germany are fated always to be bound together,
whether, in Goethe's words, "rejoicing up to heaven or
dejected unto death." Germany's misfortunes have often been
European in origin. The division of Europe during the Cold War, for
example, was symbolized by the division of Germany, and it was the fall
of the Berlin Wall that marked its end. But the catastrophes that have
been visited on Europe have also often been German in origin. The most
obvious case is the destruction of European Jewry and the new diaspora
which led to the foundation of the state of Israel.
The New History demonstrates, too, how often there is a cultural
symbiosis between German and European phenomena. Take, for instance, the
humanist Cardinal Nicholas of Cusa. In 1437 he was returning from
Byzantium to Italy when he received what he later described as a
revelation, giving rise to one of the key texts of the early
Renaissance, Of Learned Ignorance. Because Nicholas conceives of God as
the "coincidence of opposites," beyond all rational
understanding, his philosophy relies entirely on nature rather than
scripture for enlightenment. In his conjectural epistemology and his
rejection of a geocentric cosmology in favor of an infinite universe,
Nicholas was a remarkable pioneer of modern thought. As a diplomat and
churchman, Nicholas sought to reconcile heretical Hussites, the
schismatic Orthodox churches, and he even analyzed the Koran for
evidence of common ground between Christianity and Islam. He put his
ideas into practice at the Council of Basle from 1431-1443; had his
example been followed, the Reformation and Counter-Reformation might
have been redundant. The range of his achievements was prodigious,
though they have lacked adequate recognition. A critical edition of his
works has only just been completed, nearly a century after it was begun.
The point is this: the Cardinal was at once a supremely
cosmopolitan figure, who spent much of his life travelling on papal
business, and a distinctively national one. He was proud of his origins
in the Rhineland and his education in the Netherlands, where he immersed
himself in the devotio moderna, the mystical asceticism of the Brothers
of the Common Life, and at Heidelberg, Cologne, and Padua universities,
where he absorbed the contemporary currents of Occamist nominalism and
neo-Platonism. Nicholas was probably the first German intellectual to
read Plato and Aristotle in the original Greek, thereby inaugurating the
enduring love affair of the Germans with ancient Greece. In short,
Nicholas of Cusa was a great German and a great European too--for him
there was no contradiction.
"The Germans don't do much, but they write all the
more." The words of Wolfgang Menzel, the leading romantic historian
of German literature, were true enough in 1836. Since then, the Germans
have done plenty, alas. But if their crimes surpassed those of any
nation in history, so too did their atonement. Not the least important
aspect of that atonement has been the Germans' own discovery that
they are no longer a nation of writers and thinkers, Dichter und Denker,
which was so important a part of German identity in the early nineteenth
century.
The desire to be "unpolitical" is deeply rooted in German
culture, but the twentieth century shattered that idyll forever. Thomas
Mann spent much of the First World War writing a huge book to persuade
himself that his support for the German cause was unpolitical, and much
of the Second World War depicting his own former attitude as a Faustian
pact with the Devil.
Ever since the "zero hour" in 194-5, the Germans have
suffered from a permanent identity crisis. Defeated, divided and
despised, they repudiated their nationhood and decided that they wanted
to be Europeans instead. With few and ever fewer exceptions, the Germans
have been gripped by a kind of collective writer's block,
unrelieved by the sudden irruption of events, however momentous. The
reunification of Germany has so far inspired no novel, no play, no poem
worthy of the great tradition that stretches from the Holy Roman Empire
to the Weimar Republic, and which must now be presumed to have come to
an end.
That should be no surprise. After the illusion that this
"metaphysical nation" could enjoy an existence above politics
came the illusion that it could escape from history. The nation state
was obsolete, so the Germans were no longer able to make their own
history. History now took place on a global stage, and Germans would in
future participate only as Europeans. The Germans have been looking for
the exit from history for two generations now, though the fall of the
Berlin Wall demonstrated just how this, too, is an illusion. There is no
escape from history, still less that "overcoming" of the past
for which postwar Germans have obsessively yearned. Even if we take the
end of history in the Hegelian sense that Fukuyama used it, does the end
of German history mean the end of German literature too? I fear that,
for the moment, it does.
Hence the New History strikes me as elegiac in character, though it
is surely not intended as such. It is an elegy to a culture that is not
exactly dying--nothing so spectacular--but gradually sublimating itself
into the European Union, the nebulous empire in the making that has now
usurped the name of Europe. During the years immediately after Europe
became the crematorium, both literally and metaphorically, of Western
civilization, German culture still survived in the cafes of New York and
London and Jerusalem; moreover, it still stood for something, if only
the negation of all that the Third Reich had done in its name. Now that
Europe aspires to subsume its constituent nations into a cultural as
well as a political and economic collective, the Germans no longer know
what their literature is for. Deprived of its function as the conscience
of the nation, a literature is no longer even of historical, but merely
of antiquarian interest.
The last essay in this collection deals with the accidental death
of W. G. Sebald in the year 2001, just after the publication of his
masterpiece Austerlitz had finally made him a literary star of the first
magnitude. This choice by the Harvard editors is a stroke of genius, for
Sebald was the latest of so many German writers to live in exile. Though
latterly the exile has been self-imposed, it has been real enough for
these prophets without honor in their own country. A professor of German
literature at a provincial English university, Sebald came to prominence
first through translations of his books, which aroused the curiosity (it
was at first no more than that) of the Anglo-American critics. Only
later did his own compatriots pay attention, and even now there is a
certain bafflement about his place in the canon.
With his elliptical, oblique, crablike approach to the heart of
darkness, Sebald broke new ground. He was a collector of unconsidered trifles, a master of serendipity, a literary scavenger, not unlike the
"rubble women" who cleared the bombed-out German cities after
the war. His books are like eighteenth-century cabinets of curiosities,
repositories of the arcane for our delectation--but there is always a
locked room like that in Bluebeard's castle, where the indelibly
bloodstained evidence of German depravity is preserved.
Andreas Huyssen's fine study compares Sebald and the eponymous
hero of Austerlitz, who is also engaged in a never-ending quest for
enlightenment, in his case a project of architectural history. Huyssen
shows how Sebald draws the reader into his "gray zone" of
haunted memory, in order to bring the real purpose of his
character's obsessive researches into focus. For Austerlitz is a
Holocaust survivor, rescued by Kinder-transport, cut off from the fate
of his family and his people, immured in a British oblivion from which
he is desperately seeking to find his way back to the past, to disinter the inferno of occupied Europe. This specifically Jewish predicament was
not, of course, Sebald's own, but his insight into and
identification with that predicament was entirely characteristic.
Precisely because of his estrangement from Germany, Sebald was the
representative German novelist of his generation. His death in a car
accident brought to a provisional end the story that this New History
tells. By cultivating his own private ars memoria, Sebald was able to
provide an epitaph for a culture. Having sifted through the accumulated
detritus upon the deserted battleground of history, he used the shards
to construct a fitting memorial to his country's departing genius
loci, the spirit of Germany that the Germans themselves extinguished.
It is clear to any reader of the New History that, with a few rare
exceptions such as Sebald, German literature is no longer of more than
parochial interest. The high stature which the arts and sciences had
consistently maintained in Germany until the Nazi era did not survive
the Holocaust and the emigration. With each passing generation, German
culture becomes more innocuous. If, as I have argued, German culture and
European culture are inextricably linked; if Germans are renouncing
their own culture in order to become true Europeans; and if German
culture is consequently failing to renew itself, what does this mean for
European culture? Are the circumstances that have afflicted the Germans
unique to them, or is Europe as a whole in a similar plight? Does the
creation of a political framework for Europe coincide with its cultural
decline? Can it be that Europeans, now approaching the dream of a
continent without borders, no longer have anything of importance to say
to one another or the world? That they have forgotten whence their
culture came, and whither it is bound? That they no longer know what it
really is to be a European, as our great predecessors who maintain a
spectral presence in the museum of our continent all did?
These are questions that can only be answered in the affirmative by
someone who has been steeped in the Europe of Dante and Shakespeare,
Cervantes and Racine, Heine and Pushkin. One must have loved European
culture in order to mourn its decline. I said that this New History was
an elegy, not a lamentation; it exudes a sincere devotion to the living
practitioners of German literature, and is sympathetic to the attempts
of the post-Sixties avant game to revive the flagging interest of the
public. But there is an impotence about these attempts, summarized by
Judith Ryan in an essay on the 250th anniversary of Goethe's birth
in 1999: "The contemporary German mind is not fully capable of
pulling the disparate pieces of information together or unifying them
through poetic vision." Elfriede Jelinek, the Austrian writer who
recently won the Nobel Prize for Literature, is an example of this lack
of poetic vision. Beatrice Hanssen's essay on her 1988 novel, The
Piano Player, concedes that "the reader must be willing to suspend
expectations about pleasurable reading" in favor of "rigorous
analysis" of the feminist or Marxist subtext of the work's
grisly depictions of genital self-mutilation and sadomasochism. Jelinek
specializes in demystifying her great predecessors:
"Holderlin's elevated poetic diction enters into uneasy
dialogue with pornographic speech," or lacing her antifascist
satires with Paul Celan's sublime verses. Jelinek has been honored
with all the most prestigious literary prizes for pouring a bucket of
ordure over her predecessors--an apotheosis that is beyond parody.
One can only speculate about the forces at work when the author of
works as unrewarding as this can be considered one of the greatest
writers in Europe. When so little talent is visible, even charlatans
flourish. This unwillingness to make aesthetic judgments might be
compared to the loss of moral direction represented by the rise of
eugenics, euthanasia, and abortion, or the suicidal refusal of Europeans
to reproduce. A similar loss of self-confidence may be observed in the
political sphere, where most Europeans feel no sense of gratitude to
Americans for past services rendered, but are eager to appease the
Islamists.
My own view is that the sources of the cultural, moral, and
political collapse of Europe are identical: the abandonment of the
Judeo-Christian basis of Western civilization in favor of an intolerant
secularism that is blind to history and deaf to divinity. This is an
abdication of the intellectuals from their primary vocation, as
guardians of the wellsprings from which culture is nourished. This is a
trahison des clercs comparable to the descent into irrationalism that
Julien Benda saw as paving the way for fascism. The betrayal this time
takes the form of a relativism so extreme that it denies even the right
to proclaim moral or religious values to be absolute.
And now Europe has lost its last supreme representative of the
Judeo-Christian civilization that emerged from the Dark Ages, Pope John
Paul II. The Pope's philosophy was descended from the great
German-Jewish phenomenologists Edmund Husserl and Max Scheler; his
poetry from the Byronic Pole Adam Mickiewicz; his theology from the
Swiss-German divine Hans Urs von Balthasar, and so on. In fact his papal
pronouncements reveal an astonishing frame of reference, one which his
critics could not begin to match. He placed himself squarely in the
tradition that sprang from the triad of Jerusalem, Athens, and Rome.
John Paul II demonstrated what it means to be a cultured European
in our time. But Europe entered a new Dark Age in the last century, and
it is by no means certain that we have fully emerged from it yet. There
has been no adequate acknowledgment of the human cost of Communism, for
example, which amounted to a hundred million dead in the last century.
The millions of victims of the Islamic tyrants of the Middle East, too,
not to mention the despots of Africa and Asia, have remained
uncommemorated. European culture has turned a blind eye to these
scandals, and so politicians have followed suit. The new Dark Age
differs from the migrations that followed the fall of Rome, during which
civilization was sustained primarily by the Church. This is a Dark Age
which manifests itself primarily in the eclipse of Christianity. Yet it
was Christianity that made Europe possible, and enabled it to become
what it might still be again. The moment has surely come for European
intellectuals to compare the fruits of secularism with those of faith,
to re-examine their consciences, and to set about reviving European
culture before it is too late. Europeans need books like A New History
of German Literature to remind us of what we have already lost, and
Americans need them as an example of what can and must still be
preserved.
(1) A New History of German Literature, edited by David Wellbery;
Belknap Press, 1032 pages, $45.