摘要:O presente trabalho aborda as estratégias adotadas na tradução do poema em Língua Brasileira de Sinais “Voo sobre Rio”, da poetisa Fernanda Machado – registrado em vídeo e analisado a partir do software linguístico Elan – para a Língua Portuguesa. Para isto, lança mão de discussões sobre a traduzibilidade de poesia, os mitos da tradução, domesticação x estrangeirização, basendo-se principalmente nos trabalhos de Weininger (2012), Laranjeira (2003) e Venuti (1998).