首页    期刊浏览 2025年03月12日 星期三
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Crippled Two-Tongue and the Myth of Benign Translatability
  • 本地全文:下载
  • 作者:Maya Chacaby
  • 期刊名称:Tusaaji: A Translation Review
  • 印刷版ISSN:1925-5624
  • 出版年度:2015
  • 卷号:4
  • 期号:4
  • 语种:English
  • 出版社:Glendon College, York University
  • 摘要:This is an Anishinaabemowin (a.k.a. Ojibwe language) translation story. A story concerning the disabling consequences of Eurocentric translations through the process of redaction, reduction, and refraction of meanings. This story includes baby birds covered in faeces, Ships of Empire, a swamp, an Oracle, a Crippled Two-Tongue, a Tradish Nish, a fraudulent credit card, and one giant animal called Anishinaabemowin that everyone wants to eat but no one wants to share. A story of forced dislocations and the startling journey to re-articulate all the parts of the language. Disclaimer: some baby birds were narratively harmed in the making of this article, but in the end they turn out fine.
国家哲学社会科学文献中心版权所有