摘要:O texto que se segue apresenta alguns conceitos utilizados pelo crítico norteamericano Hal Foster, cuja produção recebeu apenas esparsas traduções para a língua portuguesa até o momento em revistas acadêmicas brasileiras e um livro completo. Hal Foster é atualmente professor do departamento de Arte e Antropologia na Universidade de Princeton e co-editor do periódico OCTOBER. Segue-se a esta apresentação a tradução de "Blinded insights", um dos capítulos do seu Prosthetic Gods (MIT Press, 2004), sobre a relação estética dos artistas Jean Dubuffet, Paul Klee e Max Ernst com a coleção de Prinzhorn de obras de artistas com problemais mentais.