首页    期刊浏览 2024年11月05日 星期二
登录注册

文章基本信息

  • 标题:THE TRANSLATION OF IMPLICIT MEANING OF ENGLISH PERSONAL PRONOUNS INTO INDONESIAN : A SITUATIONAL ANALYSIS
  • 作者:Aditya Wibisono ; ICHWAN SUYUDI
  • 期刊名称:Faculty of Letters
  • 出版年度:2010
  • 卷号:0
  • 期号:0
  • 语种:English
  • 出版社:Faculty of Letters
  • 摘要:Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin-top:0cm; mso-para-margin-right:0cm; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0cm; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin;} This thesis is entitled The Translation of Implicit Meaning of English Personal Pronouns Into Indonesia : A Situational Analysis. The object of the analyses are sentences containing implicit meaning in the novel “Gosh Girl” and Indonesian version “Jadied; Tangisan Tanpa Suara”. The sentences with implicit meanings are taken as data, and analyzed using descriptive and comparative methods. The writer only took 161 good data from the novel. The aims of this thesis is to understand student about translation the implicit meaning accuratelly. The result of this thesis shows that in translating implicit meaning English personal pronouns into Indonesian should pay attention about Etiquette in society or target language, so that translator have to use three parameters: age, familiarity and then social status.
Loading...
联系我们|关于我们|网站声明
国家哲学社会科学文献中心版权所有