期刊名称:MediAzioni : Rivista Online di Studi Interdisciplinari su Lingue e Culture
电子版ISSN:1974-4382
出版年度:2016
期号:21
出版社:Università di Bologna sede di Forlì
摘要:Contrariamente a quanto potrebbe suggerire una paraetimologia del prefisso “auto”, l’autotraduzione è tutto tranne che automatica. Innanzitutto, per una ragione pratica: è cronofaga. Costringendo lo scrittore a reimmergersi in un testo già concluso (o persino già pubblicato) e a dedicarvi perciò ulteriore (o persino troppo) tempo, l’autotraduzione impedisce a chi la esercita di passare ad altro, di iniziare un’opera interamente nuova. L’autotraduzione ha inoltre un carattere vincolante, anche per l’autore stesso dell’opera originale. Infatti, l’atto traduttivo è tutto fuorché un semplice travaso linguistico, in quanto richiede un lavoro di ridefinizione per il quale il testo è riorientato verso un nuovo pubblico: cambiano così l’orizzonte d’attesa, i riferimenti, i presupposti, le aspettative e i sottintesi