摘要:A proposta deste artigo é apresentar uma análise do livro bilíngue (Libras/Língua Portuguesa) “Cinderela Surda”. O objetivo consiste em compará-los e apontar, no conteúdo textual em Língua de Sinais, os apagamentos significativos em relação ao que foi escrito em Língua Portuguesa. O referencial teórico reside nos estudos sobre gêneros de Bakhtin/Voloshinov e Bronckart. A análise revelou a necessidade de trazer às novas produções não apenas os elementos formadores desse gênero, percebidos nas duas versões, mas que haja uma consonância maior entre as duas línguas, ao tentar reproduzir o efeito de sentido vivido através da narrativa, nos seus distintos leitores .
关键词:Gêneros Textuais. Interacionismo Sociodiscursivo. Língua de Sinais. SignWriting