首页    期刊浏览 2024年11月08日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:TENDÊNCIAS DEFORMADORAS EM MONICA´S GANG
  • 本地全文:下载
  • 作者:Lúcia de Fátima Medeiros Silva ; Beatriz Fernandes Caldas
  • 期刊名称:Entrelinhas
  • 印刷版ISSN:1806-9509
  • 出版年度:2016
  • 卷号:10
  • 期号:2
  • 页码:205-229
  • DOI:10.4013/9768
  • 语种:Portuguese
  • 出版社:Entrelinhas
  • 摘要:Este artigo propõe discutir as “tendências deformadoras” na tradução da “Turma da Mônica” de Maurício de Sousa para o inglês, tomando como base as noções de tradução domesticadora e estrangeirizante dos teóricos Antoine Berman (2000) e Lawrence Venuti (1995). Além de levar em conta os termos de centralidade e periferia citados por Schleiermacher (2001), que estão relacionadas com a posição relativa que estas culturas possuem. Este artigo também propõe uma reflexão sobre a prática tradutória domesticadora em prol de um texto “fluente”  em termos de adaptação à cultura meta e ao mesmo tempo a conservação ou não de uma identidade nacional neste contexto. Ao analisar a transposição desta obra brasileira para a língua e cultura inglesa, é possível refletir qual é a preocupação primordial dos atuais tradutores ao tentar ganhar a aprovação dos leitores estrangeiros. As pesquisas foram realizadas nos gibis impressos de “Monica’s Gang” bem como no material online disponibilizado no site da turma. Fez-se uso também de entrevistas escritas ou em vídeos com o cartunista e autor Maurício de Sousa sobre a estreia da turma no exterior. O sucesso com leitores estrangeiros de uma obra criada no seio da sociedade brasileira, torna o trabalho de Maurício de Sousa uma ferramenta rica como objeto de estudo nessa pesquisa.
  • 关键词:Tradução; estrangeirização; domesticação e Turma da Mônica
国家哲学社会科学文献中心版权所有