首页    期刊浏览 2024年11月10日 星期日
登录注册

文章基本信息

  • 标题:TRANSMISSION OF CULTURAL SPECIFIC ITEMS INTO ENGLISH TRANSLATION OF “DEAR SHAMELESS DEATH” BY LATİFE TEKİN (LATİFE TEKİN’İN SEVGİLİ ARSIZ ÖLÜM ADLI ROMANININ İNGİLİZCEYE ÇEVİRİSİNDEKİ KÜLTÜREL KAVRAMLARIN AKTARILMASINA DAİR BİR ÇALIŞMA )
  • 本地全文:下载
  • 作者:Figen ÖZTEMEL - Mustafa Kurt
  • 期刊名称:INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGES' EDUCATION AND TEACHING
  • 印刷版ISSN:2198-4999
  • 电子版ISSN:2198-4999
  • 出版年度:2017
  • 卷号:5
  • 期号:1
  • 页码:302-320
  • 语种:
  • 出版社:AV Aktuell Verlag GmbH
  • 摘要:This article aims at demonstrating which translation strategies are preferred in order to deal with the translation of culture-specific items in Latife Tekin’s Sevgili Arsız Ölüm (1983) and its English translation entitled Dear Shameless Death (2001). To achieve this primary aim, a comparative analysis is carried out between Sevgili Arsız Ölüm and Dear Shameless Death, translated into English by Saliha Paker and Mel Kenne, and a sample set consisting of 100 conspicuous examples for culture-specific items is created. Subsequently, the culture-specific items in the sample set is classified according to Newmark’s (1988) categorization of culture-specific items. These culture-specific items are assessed according to Venuti’s (1995) domestication and foreignization methods in broad sense. Finally, a common strategy group is created based on Eirlys E. Davies (2003) and Javier Franco Aixelá’s (1996) taxonomies proposed for translation of culture-specific items and the samples are analyzed according to these taxonomies. When the sample group of 100 culture-specific items are analyzed, it has been seen that the translators used both foreignization strategies such as addition, preservation, orthographic adaptation and domestication strategies such as omission, globalization and localization in order to deal with translation of various culture-specific items. The most frequently used strategy among others has been determined to be globalization strategy. In this article, 28 of 100 culture-specific items will be exemplified in order to provide an insight into the study.
国家哲学社会科学文献中心版权所有