首页    期刊浏览 2024年10月05日 星期六
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Representation of social actors in Chinua Achebe’s novel “Things Fall Apart” and its two Persian translations
  • 本地全文:下载
  • 作者:Esmat Babaii ; Maliheh Rashed
  • 期刊名称:Translation and Interpreting
  • 电子版ISSN:1836-9324
  • 出版年度:2017
  • 卷号:9
  • 期号:2
  • 页码:151-165
  • DOI:10.12807/t&i.v9i2.575
  • 语种:
  • 出版社:University of Western Sydney
  • 摘要:This paper discusses the feasibility of employing a discourse-based approach in examining the (un)successful portrayal of a given socio-cultural context through translation. In so doing, instances of two Persian translations of Chinua Achebe’s post-colonial novel “ Things Fall Apart ” were selected to illustrate the congruence as well as incongruence of translations with their source text. Van Leeuwen’s (1996, 2008) model of representation of social actors was used as the analytical framework and proved to work well for the aims of the study. The implications of using a discourse-based approach, along with possible future directions, are discussed.
  • 其他摘要:This paper discusses the feasibility of employing a discourse-based approach in examining the (un)successful portrayal of a given socio-cultural context through translation. In so doing, instances of two Persian translations of Chinua Achebe’s post-colonial novel “ Things Fall Apart ” were selected to illustrate the congruence as well as incongruence of translations with their source text. Van Leeuwen’s (1996, 2008) model of representation of social actors was used as the analytical framework and proved to work well for the aims of the study. The implications of using a discourse-based approach, along with possible future directions, are discussed.
  • 关键词:discourse analysis; critical discourse analysis; social actors; Translation Studies; ‎post-colonialism; self and other-representation
国家哲学社会科学文献中心版权所有