首页    期刊浏览 2024年09月20日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:As palavras-chave tiempo/tempo: um estudo empírico-descritivo em corpus literário traduzido
  • 本地全文:下载
  • 作者:Ariel Novodvorski
  • 期刊名称:Letras & Letras
  • 印刷版ISSN:1981-5239
  • 出版年度:2016
  • 卷号:32
  • 期号:1
  • 页码:170-193
  • DOI:10.14393/LL63-v32n1a2016-9
  • 出版社:EDUFU - Editora da Universidade Federal de Uberlândia
  • 摘要:Este trabalho está inserido nos Estudos da Tradução baseados em Corpus (ETBC) e, em especial, nos estudos sobre Estilo em Tradução, entendido como atributo textual, na análise de um corpus paralelo de textos literários, no par linguístico espanhol/português. O estudo aborda a identificação das palavras-chave do corpus e, particularmente, a análise dos itens tiempo/tempo . O corpus de estudo está formado por três obras do autor argentino Ernesto Sabato, traduzidas ao português brasileiro por Sérgio Molina. Os procedimentos metodológicos usam subsídios da Linguística de Corpus , especialmente a utilização de ferramentas e utilitários do programa para análise lexical WordSimth Tools , 5.0 (SCOTT, 2008). A partir das semelhanças e diferenças analisadas, foram constatadas mudanças no ponto de vista narrativo, com implicações sobre a representação mental dos leitores nos textos traduzidos.
  • 关键词:Estudos da Tradução Baseados em Corpus; Palavras; chave; Tiempo/Tempo; Corpora Paralelos Espanhol/Português.
国家哲学社会科学文献中心版权所有