摘要:Este artigo pretende apresentar o percurso metodológico seguido na busca de Expressões Idiomáticas de Baixa Dedutibilidade Metafórica (EIBDM) presentes em dicionários de fraseologismos italianos. Por Expressões Idiomáticas de Baixa Dedutibilidade Metafórica (EIBDM) entendem-se aquelas combinatórias que apresentam, em sua constituição, elementos históricos, geográficos, religiosos, mitológicos, meteorológicos (temporais) ou mesmo simplesmente linguísticos, explícitos ou implícitos, que são típicos ou significativos apenas na língua fonte ou língua de origem (no nosso caso, o italiano). Isso quer dizer que seu material semântico não auxilia nem fornece pistas para a tradução na língua alvo ou língua de chegada (no caso desta investigação, o português, na variante brasileira da língua). Discutir-se-á a importância da Linguística de Corpus para os estudos fraseológicos e a relevância da utilização da Web como corpus (WaC) para pesquisas fraseológicas e lexicográficas. Ressalvadas suas limitações, o uso da Web como corpus demonstra-se valioso para atestar a frequência, os contextos de uso, o comportamento sintático e os sentidos que as expressões idiomáticas assumem nos diferentes contextos em que figuram.
其他摘要:This paper intends to present the methodological approach used in the search for Idiomatic Expressions of Metaphorical Low-Deductible (EIBDM) found in Italian dictionaries of phraseologisms. By Idiomatic Expressions of Metaphorical Low-Deductible, we mean those combinatorial expressions in foreign language which presents, in its constitution, historical, geographical, religious, mythological, weather (temporal) or simply linguistic elements, explicit or implicit, that are typical or significant only in the source language or in the native language (in our case, the Italian).This means that its semantic material does not help or provide clues to the translation process in the target language (in the case of this research, the Brazilian variant of the Portuguese). We also discuss the importance of Corpus Linguistics for phraseological studies and the relevance of using the Web as Corpus (WAC) in phraseological and lexicographical research. Despite its limitations, the Web as Corpus is a valuable tool to attest frequency, contexts of use, syntactic and semantic behavior of idiomatic expressions in different contexts. Keywords: metaphor, idioms, Web as corpus (WaC), Low Metaphorical Deductibility.
关键词:metáfora;Expressões Idiomáticas;Web como corpus (WaC);Baixa Dedutibilidade Metafórica.